Talk:НэкӀубгъо шъхьаӀ/Архив
Кто?
Кто вставляет "кабартэбзэ"? Что это за язык? Есть восточный (верхний, пятигорский, бесленее-кабардинский или просто кабардинский - как угодно) диалект черкесского языка (адыгэбзэ), который так нами кабардинскими черкесами и называется ("адыгэбзэ"). Нет в природе никакого "кабартэбзэ".
- Here. --Budelberger 17:50, 1 February 2009 (UTC) (). (P.-S. : I don't want to talk with an anonymous user, so Log in. And don't vandalize Adyghe pages.)
Вместо того, чтобы препираться о тонкостях: является ли кабардинский диалектом или языком лучше бы появлялись новые переводные статьи или хотя бы переводилась первая (заставочная) страница. Не могу согласиться с переименованием Адыгейской энциклопедии в Чересскую. Какому умнику пришло это в голову? В Википедии есть статьи, посвященные черкесскому, адыгейскому и кабардинскому языку (у них существуют отдельные языковые коды). Или у кого-то есть желание заниматься общечеркесской компартивистикой и писать статьи на наддиалектной койне? Не надо создавать путаницы с черкесским и адыгейским языками-диалектами. Давайте следовать общепринятым трактовкам этой сложной проблемы, нашедшей отражение в базовых статьях Википедии 85.173.13.224 20:59, 5 February 2009 (UTC)
Нет никакой "сложной проблемы". Есть адыгэбзэ (черкесский язык, Circassian language). НЕ СУЩЕСТВУЕТ никаких "адыгейских" и "кабардино-черкесских" языков - это чисто административные измышления при СССР. Каждый черкес называет себя "адыгэ", вне зависимости, от того, кабардинец он, бжедуг, чемгуец или шапсуг. И каждый адыгэ считает родным языком адыгэбзэ. То что в советских паспортах писали "кабардинец" для черкесов КБР, "черкес" для черкесов КЧР и Сочи и "адыгеец" для черкесов РА никакого отношения к реальности не имеет. И это не просто "тонкости" - это ПРИНЦИПИАЛЬНЫЙ МОМЕНТ. Поэтому выдумывать какой-то "кабартэбзэ" это дикость - сами кабардинцы называют свой диалект черкесского на своем-же диалекте черкесского - "адыгэбзэ", точно так-же, как какой-нибудь чемгуец с Адыгеи называет свой диалект черкесского. Потому что все один народ - адыгэхэ(р) (черкесы по-русски, и Circasians на инглише).
Меня заинетересовали "отдельные языковые коды": спасибо за инфу - эту нелепость надо пресечь с самого начала.
- 1. Не хотелось бы углубляться в эту проблематику и давать ссылки, существующие в Википедии, на адыгейский, черекесский и кабардинский языки (речь не идет об их самоназвании). Все-таки это языки, имеющие некоторые отличия и не надо ничего выдумывать. 2. В Википедии принято подписывать свои предложения и замечания. На каких основаниях анониму дозволено менять концепцию страницы, тем более что его доводы некомпетентны и могут похоронить на корню возможность переноса статьи на адыгейском языке (я особо подчеркиваю, а не на черкесском или кабардинском) в реальную Википедию. "Аноним" кроме того что всех запутывает даже не попытался предложить ниодной статьи на адыгейском языке. Есть серьезные подозрения в вандализме. Я предлагаю запретить ему доступ на эту страницу. Tutitkuni 14:36, 15 February 2009 (UTC)
Пояснение.
1) Перед тем, как сильно переживать об обсуждаемом здесь вопросе, я бы рекомендовал немного почитать об известной в языкознании проблеме "Язык-Диалект" (думаю, предварительного ознакомления в объёме хорошей статьи [1] из русской Википедии достаточно, называется "Проблема «язык или диалект»"). Существуют разные народы, которые говорят на одном языке. Существуют разные общности людей, говорящих на непонятных друг другу идиомах (именно "идиом" - определение [2], а не "идиома"), которые считают себя одним народом, говорящим на одном языке. Например, черкесы говорят на понятных друг другу идиомах, и ,конечно же, считают себя одним народом. Вероятно, кто-то так не считает - людей много. Но всё-таки, на мой взгляд, все, кто называют себя адыгэ, имеют общее национальное самосознание.
Адыгэхэр – зы ц1ыху лъэпкъщ, ди бзэр адыгэбзэщ. Къэбэрдей Уикипедиэмрэ, К1ахэ Википедиемрэ ди1эмэ и ягъэ к1ынкъым.
Адыгэхэр - зы ц1ыф лъэпкъ, тыбзэр адыгабз. Къэбэртэе Уикипедиэмрэ, К1ахэ Википедиемрэ ти1эмэ иягъэ къэк1ощтэп.
Армырми бзэхэбзит1к1э дотхэ дэ иджыпсту. Литерэтурэ куэди ди1эщ.
Амырми бзэхэбзит1ук1э тэтхэ тэ джыдэдэм. Литерэтурэ бэ дэди ти1.
2) Эти два идиома (или диалекта, языка, этнолекта и проч.) настолько близки, что зная один, и обладая достаточной "языковой" сноровкой можно спокойно "переплывать" в другой. Такое же явление встречается и в языках программирования, а не только в человеческих.
3) На самом деле, я слышал, что возможно делать в одном языковом разделе несколько веток - для каждого диалекта. Может, у нас получится создать единую черкесскую Википедию. Вопрос обсуждаемый и разрешимый, в любом случае.
Шъопсэу-шъотхъэжь, Highlander45 (talk) 20:09, 23 January 2013 (UTC)
Самоназвание
Проясните: самоназвание языка - адыгэбзэ или адыгабзэ? Насколько я понимаю, второе, но почему-то здесь повсюду пишется первый вариант.--Tamara Ustinova 18:37, 8 December 2011 (UTC)
Тамара, не совсем так. Дело в том, что на западно-черкесской форме языка (которую называют к1ахэ) часто можно услышать или увидеть "адыгабзэ", "адыгэбзэ", "адыгабз" (в зависимости от контекста). В восточно-черкесской же форме (т.е. в къэбэрдей) всегда пишется "адыгэбзэ".
Шъопсэу-шъотхъэжь, Highlander45 (talk) 20:09, 23 January 2013 (UTC)
For English speakers (or French, Spanish)
For those of you who don't feel fluent in Adyghe (any West-К1ахэ dialect or East-Kabardian-Къэбэрдей), and would like to contribute — you can send me your texts, I'll try to help you.
Шъопсэу-шъотхъэжь, Highlander45 (talk) 20:09, 23 January 2013 (UTC)
Поддержка правительства
Здравствуйте! В казахской, узбекской, киргизской википедиях заливают энциклопедии выпущенные в бумажных носителях при помощи правительства этих стран. Президент Тувы выделил 500 тыс рублей на развите Тувинской Википедии. Также Эмомали Рахмон сказал что поддержит Таджикскую Википедию. Таких примеров много. Вы можете написать в правительство Адыгеи о поддержке адыгейской Википедии? Есть готовые тексты тут. Есть ли универсальные энциклопедии выпущенные на адыгейском языке?--Kaiyr (talk) 11:15, 23 May 2014 (UTC)
Dictionaries / Словари
Guys! I've found on the web an accessible Russian-Adyghe dictionary! It can be easily found and downloaded. Keywords for web search:
Друзья! Я нашёл в сетке русско-адыгейский словарь! Его можно легко найти и скачать. Ключевые слова для поиска:
Русско-адыгейский словарь
Год: 1960
Автор: Водождоков Х.Д. (ред.)
Издательство: Госиздат иностранных и национальных словарей (г. Москва)
Highlander45 (talk) 17:30, 13 July 2015 (UTC)