År |
Produktion |
Upphovsmän |
Teater
|
1966 |
Erasmus Montanus |
Ludvig Holberg Översättning Per Erik Wahlund |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Begravningskommittén The Burial Committee |
Otway Crockett Översättning Lars Göran Carlson och Torsten Sjöholm |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1967 |
Leonce och Lena Leonce und Lena |
Georg Büchner Översättning Nils Afzelius |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Människan och hans hustru |
Inga Lindsjö |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1968 |
Lyckans dar Happy Days |
Samuel Beckett Översättning Göran O. Eriksson |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Fruns salig mor Feu la Mère de Madame |
Georges Feydeau Översättning Ingegerd Aschan |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Biografi Biographie Ein Spiel |
Max Frisch Översättning John W. Walldén |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1969 |
Den verklige kommissarie Schäfer The Real Inspector Hound |
Tom Stoppard Översättning Anna och Sture Pyk |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Tango |
Slawomir Mrozek Översättning Martin von Zweigbergk och Bertil Bodén |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1970 |
Hoppa — vi har nät We bombed in New Haven |
Joseph Heller Översättning Sigbrit och Carl-Olof Lång |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Bättre en tjuv i huset än en fnurra på tråden Non tutti i ladri vengono per nuocere |
Dario Fo Översättning Bertil Bodén |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Galilei Leben des Galilei |
Bertolt Brecht Översättning Erwin Leiser |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
En midsommarnattsdröm A Midsummer Night's Dream |
William Shakespeare Översättning Sven Christer Swahn och Jan Lewin |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1971 |
Blåmärken |
Allan Rune Pettersson |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Varför |
Anders Linder och Birgitta Sundberg |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Spanska flugan Die spanische Fliege |
Franz Arnold och Ernst Bach Översättning Algot Sandberg |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1972 |
Canterburysägner Canterbury Tales |
Martin Starkie, Nevill Coghill, Richard Hill och John Hawkins Översättning Britt G. Hallqvist |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
En folkfiende En folkefiende |
Henrik Ibsen Översättning Olof Widgren |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Marta, Marta |
Sara Lidman |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1973 |
Ett frieri Предложение, Predloženie |
Anton Tjechov |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1974 |
Misantropen efter Molière The Misanthrope by Moliere |
Tony Harrison Översättning Britt G. Hallqvist |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Drottningens juvelsmycke |
Carl Jonas Love Almqvist Dramatisering Alf Sjöberg |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1975 |
Kung David |
Brita Lang |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Brevbäraren från Arles Postbudet fra Arles |
Ernst Bruun Olsen Översättning Per Erik Wahlund |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1976 |
Chicago |
Fred Ebb, Bob Fosse och John Kander Översättning Stig Bergendorff |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
Gin och bitter lemon Absurd Person Singular |
Alan Ayckbourn Översättning Torsten Ehrenmark |
Norrköping-Linköping stadsteater
|
1978 |
Mahagonny Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny |
Bertolt Brecht och Kurt Weill Översättning Ulf Oldberg, Kaj Lundgren och Etienne Glaser |
Örebroensemblen
|
1979 |
Det är väl mitt liv? Whose Life Is It Anyway? |
Brian Clark Översättning Kåre Santesson |
Malmö stadsteater[4]
|
1980 |
Som ni behagar As you Like it |
William Shakespeare Översättning Carl August Hagberg och Hjalmar Gullberg |
Malmö stadsteater
|
1981 |
Cirkus! Cirkus! - Historien om en clown August, August, August |
Pavel Kohout Översättning Bertil Lundén |
Malmö stadsteater
|