Diskussion:Metronymikon
Att påstå att metronymikon har med "modern" att göra och motsvarar det maskulina "patronymikon" är fullständigt rörigt och vilseledande. Pater (fader - far) och Moder (mater, mor) motsvarar FADER och MODER.. Ordet "patronymisk" härleds från "pater" och en härledning från "moder" kan bara heta "matro-nymisk", ty "metro-nomisk" har med "meter" (måttstock), inte med "mater" (moder) att göra, om man inte vill leka med språket eller skapa förvirring. (Notera också skillnaden mellan "-nomisk" och "-nymisk") [José L. Ramírez]
Modernare metronymikon
redigeraÄr det möjligt att Maria i Erich Maria Remarque är ett taget metronymikon då han anges som född Erich Paul Remark och modern hette Anna Maria Remark Jorva 10 november 2009 kl. 22.26 (CET)
"Metronymikon?
redigeraVarifrån kommer detta uttryck? Har aldrig hört talas om det annat än här. Källa? Det heter väl matronymikon? Står det metronymikon i Nordbergs bok? Ingen annan källa anges. Flytt? SergeWoodzing 5 juni 2010 kl. 19.34 (CEST)
- Det är grekiska och därför är den form som anges den korrekta. Fernbom2 5 juni 2010 kl. 19.40 (CEST)
- Jag veeeet att det är grekiska, men matronymikon är det vanliga. SergeWoodzing 5 juni 2010 kl. 20.09 (CEST)
- I NE används tydligen metronymikon, i verkliga livet har jag bara hört matronymikon. Är det inspirerat av den engelska formen? Se interwikilänkarna. 95.209.36.163 5 juni 2010 kl. 20.50 (CEST)
- Det är mycket troligt att engelskan har påverkat så att detta ord - i den mån det används - i dagligt har fått det uttal Ni antyder. Själv kan jag inte påminna mig att jag någonsin hört ordet användas. I skrift har jag, vad jag kan erinra mig, aldrig sett något annat än uppslagsordet. Att överhuvud påstå att något är vanligt i ett fall som detta låter i mina öron synnerligen egendomligt. Fernbom2 6 juni 2010 kl. 10.00 (CEST)
- Vad som överhuvud låter synnerligen egendomligt i dina öron är irrelevant och ingen behöver ta hänsyn till sådana svepande och domderande yttranden av dig som bara går ut på att trycka till oss andra. När du kommer med fakta, utan att framhäva dina egna personliga känslor så det stör, brukar dina inlägg vara intressanta och värdefulla. Men den varierande graden av spydighet förtar arbetsglädjen totalt och gör att man inte vet om man vill läsa dina inlägg alls egentligen. Jag hukar mig varje gång nu. Den här tråden ska väl tas i den nya avdelningen du startat nedan, eller ska vi föra två diskussioner om ordens frekvens? SergeWoodzing 6 juni 2010 kl. 15.42 (CEST)
- Det är mycket troligt att engelskan har påverkat så att detta ord - i den mån det används - i dagligt har fått det uttal Ni antyder. Själv kan jag inte påminna mig att jag någonsin hört ordet användas. I skrift har jag, vad jag kan erinra mig, aldrig sett något annat än uppslagsordet. Att överhuvud påstå att något är vanligt i ett fall som detta låter i mina öron synnerligen egendomligt. Fernbom2 6 juni 2010 kl. 10.00 (CEST)
- I NE används tydligen metronymikon, i verkliga livet har jag bara hört matronymikon. Är det inspirerat av den engelska formen? Se interwikilänkarna. 95.209.36.163 5 juni 2010 kl. 20.50 (CEST)
- Jag veeeet att det är grekiska, men matronymikon är det vanliga. SergeWoodzing 5 juni 2010 kl. 20.09 (CEST)
Ofta(st)
redigeraEn sökning på Google ger betydligt fler "metronymikon". Till träffarna för "matronymikon" hör ett flertal troligen maskinöversatta som denna: Learning4sharing.nu Fernbom2 6 juni 2010 kl. 10.07 (CEST)
- Om jag inte minns fel står det matronymikon i namnlagen. Kan någon kolla det? I vart fall är det ett extremt vanligt uttryck hos alla våra landsarkiv. Där lärde jag mig det (på svenska) på 1980-talet. Flera andra språk känner inte alls till metronymikon (som jag inte gjorde när jag fick se detta) - ser ungefär lika underligt ut i mina ögon som metrona eller metriark. Har grekiskan överlevt och haft större inflytelse på svenskan än latinet i just denna förstavelse? SergeWoodzing 6 juni 2010 kl. 15.33 (CEST)
- PS När jag skrev om mina ögon här var det en bakgrund till min ärliga reaktion på uppslagsordet, inte för att påpeka vad som är rätt eller fel. SergeWoodzing 6 juni 2010 kl. 15.44 (CEST)
- Tack för informationen! Jag gick nog för långt när jag skrev "språkligt felaktigt". Uttrycket har uppenbarligen äldre hävd än jag förmodade. Med tanke på hur ovanlig själva företeelsen har varit förvånar det mig att ordet kan vara så frekvent, men jag har ingen anledning att betvivla Dina iakttagelser! I Ugglan finns dock endast formen med "e" - strax före "metropol", ett ord som jag inte tror någon skulle drömma om att ersätta med "matropol". Fernbom2 6 juni 2010 kl. 15.58 (CEST)
- Se gärna dessa texter Lagutskottets betänkande angående ändring i namnlagen och en artikel i SCB:s tidskrift "Välfärd", där ordet metronymikon används. /Annika 6 juni 2010 kl. 16.05 (CEST)
- Även räcker för mig. Ändrade så. Ut i solen i denna vackra
matropolmetropol! SergeWoodzing 6 juni 2010 kl. 16.22 (CEST)
- Även räcker för mig. Ändrade så. Ut i solen i denna vackra