fc2ブログ

パンドラの憂鬱

外国メディアの記事などに寄せられた、海外の方々の反応をお伝えします


海外「日本語の響きって最高」 日本語版 『Let It Go』 の人気が止まらない

現在世界中で空前のヒットを巻き起こしている、ディズニー映画「アナと雪の女王」。
日本では興行収入が185億円を突破し、現時点で歴代興収ランキング6位となり、
5位の「もののけ姫(193億円)、4位の「ハウルの動く城」(196億円)を抜くのも間近。
(ちなみに3位は「ハリー・ポッターと賢者の石」で203億円。
 2位は「タイタニック」で262億円。 1位は「千と千尋の神隠し」で304億円。)

公開10週目を迎え、前週に比べて公開スクリーン数は703から670と33減少したものの、
興行収入は前週比109%と、ここに来てなお人気に拍車がかかっているようです。

本編と並んで大変な人気を博しているのが、主題歌の「Let It Go」。
日本では、「レリゴー現象」と呼ばれるほどのブームとなっております。
以前に25ヶ国版の「Let It Go」における日本語版の評価について記事にしましたが、
日本語版の人気は根強く、ローマ字歌詞が付けられた動画は250万回再生に迫る勢い。
コメントも3000以上寄せられ、日本語版を絶賛する声に溢れていました。

情報提供&リクエストありがとうございましたm(__)m
翻訳元は音源が著作権の関係で停止されているため、動画は差し替えてあります。

『アナと雪の女王 MovieNEX』レット・イット・ゴー ~ありのままで~





■ 日本語版のディズニーの音楽はどれも大好きなんだけど、
  本 当 に これは最高傑作の1つだと思う!! +22 フィンランド
  



■ "松たか子"のドラマは何作か観たことあって、特にコクハクの彼女が好きなんだ。
  歌も歌えるんだなんて初めて知ったよ。彼女のことが大好きだ! イギリス
  



■ 他言語版のを聴いて、日本語版を探したのは俺だけじゃないはずw +8 国籍不明




■ いっそのこと全編日本語で観たくなってしまった。 +2 アメリカ




■ 何 な ん だ こ の 傑 作 は !!!!!!! +10 イギリス




■ とんでもなく可愛らしい歌声な件。 +10 ドイツ




■ 日本語の"notte"って言葉にいつも反応しちゃうんだけど、どういう意味?
  イタリア語だと、「夜」っていう意味になるんだ ^^
  イタリア人的に、日本語は英語よりも発音しやすいんだよね :D +12 イタリア
    



■ 私はドイツ人なんだけど、日本語バージョンが断然好き。
  なんで日本語だと、すべての曲が1000倍くらい良く聞こえちゃうんだろ。 +2 ドイツ




■ ♪アリノ~! ママノ~!♪ +21 イギリス




■ 英語版と歌詞が違ってるのがいいね。
  違ってるのに、曲のエッセンスをちゃんと掴めてる :) フィリピン




■ うん、オリジナルの歌詞の意味とは外れてるんだけど、ホントいいよね。
  日本語ってとにかく魅力的♡ +19 フィリピン 




■ 日本語だとすべてがより美しく聞こえる :) 日本語大好き♡ +3 アメリカ




■ それにしても美しい響きを持つ言語ですね~♡ +12 中国




■ アリnotママnot……か。最高じゃないか! +7  ポーランド




■ 俺なんかタイトルに「日本語版」って文字を観た瞬間、
  ここには傑作があるってことを確信したからな。 +46 アメリカ



 
■ 英語版の歌詞よりはるっかに良いじゃん。より詩的な感じ。 +12 カナダ  




■ 英語バージョンよりも断然素敵。日本語の響きって最高♥ +26 ドイツ




■ 私はやっぱりオリジナルを超えるモノはないと思う。それは明らかでしょ。
  それでも日本語の歌詞を再翻訳したこのバージョンは大っ好き♡ +11 イギリス 




■ 日本語の魅力に勝てるであろうバージョンが他に見当たらん。 +130 デンマーク




■ 本当に素敵だけど、オリジナルがベストかな :D 両方大好き。 +38 アメリカ




■ 日本語の響きが好き過ぎる。流暢に喋れるようになりたいぜ。 +36 カナダ




■ 何でだろ。日本語版は常にオリジナルを超えてくるよな。 +4 ポルトガル




■ 率直に言って、日本語バージョンが最高だと思う。
  ちなみにこれは個人的な意見だからね ^^ +76 アメリカ 




■ なんでか、私の目には日本語の文字すら光り輝いて見える。 +29 イギリス




■ この歌手の歌声って本当に綺麗だよね~! +35 アメリカ    




■ それにしても、才能豊かな歌手って世界中にいるもんなんだなぁ。 +11 アメリカ
 


 
■ 日本語とLet It Goの融合は、運命の出会いだったんだ! +25 ギリシャ




■ 日本語=すべてをより素敵な響きに変える力を持つ。以上。 +63 アメリカ




■ どうして日本はどんなものでも改良しちゃうのか誰か分かる? +26 チリ




■ 良いと思うよ。
  だけどこの曲に見合うだけの力強さに欠けてるように思う。 +7 イギリス




■ 日本語版だとより素敵に聴こえる。
  とは言っても、どの言語でもこの曲は好きだけど、ハハ。 +11 アメリカ




■ 私日本語はこれっぽっちも話せない。
  だけでこの声優さんの声は、役に完璧ってくらいマッチしてる。 +62 スウェーデン




■ 俺が日本語を勉強してる理由がお分かりいただけただろうか。 +6 シンガポール




■ 俺も今からでも日本語を猛勉強したくなっちゃったよ :C +14 ルーマニア




■ 何で日本語バージョンがこんなに好きなのか自分でも分からない!
  でもとにかくクールで素敵に聴こえるんだよね!!! +37 アメリカ




■ 俺今さ、世界中の言語の Let It Go を聴きまくってるんだ。
  まぁ映画自体は観たことないんですけどね。 +37 アメリカ




■ この動画のお陰で、日本語で完璧に歌えるようになりました :3 +48 アメリカ




■ 個人的には、日本語って凄く綺麗な響きを持つ素晴らしい言語だと思う。
  特に歌だと、よりその特徴が顕著になる気がする。 +34 アメリカ




 



関連記事
人気ブログランキングへ ブログランキング・にほんブログ村へ
↑皆様の応援が、皆様が考えている以上に励みになります。

[ 2014/05/21 23:00 ] 音楽 | TB(0) | CM(0)


コメント欄の幅が狭まってしまう場合は、
履歴やキャッシュの削除を試してみてください。

コメントポリシーをお読みになった上でコメントを投稿してください。

コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

ごあいさつ


人気ブログランキングへ  ブログランキング・にほんブログ村へ

※YouTubeなどへの転載は一切許可していません。



おすすめサイトさま
日本視覚文化研究会


管理人:ニャン吉
副管理人:kite

スポンサードリンク
最新記事
月別アーカイブ
スポンサードリンク
ランダム記事
スポンサードリンク



過去30日間の人気記事

ブログパーツ アクセスランキング