Proverbi reggini
Aspetto
Raccolta di proverbi reggini.
Proverbi
[modifica]Indice 0-9 · A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z · ? |
---|
A
[modifica]- A 'a casa du 'mpisu no 'mpendiri ogghialòra.[1]
- Alla casa dell'impiccato non appendere orciuoli.
- Bisogna evitare di parlare di qualcosa che possa ferire l'interlocutore.
- A 'a casa du pòviru non máncanu strozza.[1]
- Alla casa del povero non mancano tozzi.
- Riferito ironicamente a chi elemosina o finge di essere povero quando, invece, è più ricco di quel che dice di essere.
- A boi servaggiu corda longa.
- A bue selvaggio corda lunga.
- Alludendo a chi si comporta da selvaggio ma che con il passare del tempo ritorna sui suoi passi.
- A bona jurnàta si pàra ra matina.
- Il buongiorno si vede dal mattino.
- 'A bbarca è ddi cui a cavarca; 'a pecura è ddi cui 'a seguita.[2]
- La barca è di chi la cavalca, la pecora è di chi la seguita.
- Chi vuol godere di una proprietà è bene non viva molto lontano da essa.
- 'A bbarca si non si ungi, non vara.[3]
- La barca se non si unge non vara.
- A bbucca chiusa non ci caca musca.[4]
- In una bocca chiusa nessuna mosca lascia deiezioni.
- Il tacere adorna l'uomo.
- 'A bbutti chiddu chi nd'avi dintra, nesci 'i fora.[3]
- La botte, quello che (ne) ha dentro, mette (di) fuori.
- Ognuno dà solo quello che può dare.
- A cacaredda non ci vôli c.... strittu.[5]
- Per la diarrea non bisogna avere il c... stretto.
- Quando un'assoluta necessità impone di spendere molto danaro, non bisogna lesinare.
- A caddàra bugghj e u pòrcu è ammùnti.
- La pentola è in ebollizione e il maiale lo devi ancora prendere.
- Si è fatto qualcosa prima del tempo.
- 'A Candilora (2 febb.) 'u mbernu è fora; 'a Nunziata (25 marzo) 'a mirenda è ppriparata.[3]
- La Candelora, l'inverno è fuori; la Nunziata, la merenda è preparata.
- 'A carni cchiù ccara si 'ccatta, cchiù dduci si mangia.[1]
- La carne più cara si compra, più dolce si mangia.
- 'A carni umana si mangia cu 'u meli.[6]
- La carne umana si mangia con il miele.
- Educa bene chi educa con dolcezza.
- 'A chiavi d'oru japri 'i porti 'i bbronzu.[1]
- La chiave d'oro apre le porte di bronzo.
- Per massiccia ed inviolabile che sembri, non c'è porta che resista, se ad aprirla è una chiave d'oro. Dives locutus est et omnes tacuerunt et verbum illius usque ad Coelum perducent.[7] "Il ricco parla, e tutti stan cheti, e inalzano fino alle nuvole le sue parole." (Qoelet[8])
- 'A chiazza faci l'omu 'i mala razza.[1]
- La piazza fa l'uomo di mala razza.
- A cìra squagghia e u santu non camina.
- La cera squaglia e il santo non cammina.
- Nonostante passi il tempo le cose rimangono invariate.
- A crapa fìgghia e u zzìmburu si spremi
- La capra partorisce e il montone si lamenta.
- Alludendo a chi non fa niente e si lamenta mentre gli altri fanno il lavoro.
- A cu no nd' avi denti, Ddiu nci manda 'i favi.[9]
- A chi non ha denti, Dio (gli) manda le fave.
- 'A cunfidenza è ppatruna d'a mala crianza.[10]
- La confidenza è padrona della maleducazione.
- 'A fami caccia 'u lupu d''u boscu.[9]
- La fame caccia il lupo dal bosco.
- Nel momento del bisogno, le persone sono spinte ad affrontare nuove sfide, anche le più pericolose, che mai avrebbero preso in considerazione in una situazione di normalità.
- 'A fimmina pi mmalizia, di cento parti passa u diavulu.[11]
- La femmina per malizia, di cento parti passa il diavolo.
- 'A gurpi quandu no rriva a racina, dici ch'è aira.[11]
- La volpe quando non arriva l'uva, dice ch'è acerba.
- Quando non si hanno i mezzi necessari per raggiungere un obbiettivo lo si critica per sminuirne l'importanza, ma nel mentre si rosica.
- A jaddhìna faci l'ovu e o jàddhu 'nci brucia u culu.
- La gallina fa l'uovo e al gallo brucia il culo.
- Alludendo a chi si lamenta del lavoro che verrà svolto da altri.
- A jatta prescialòra fici li jattareddhi orbi.
- La gatta frettolosa ha fatto i gattini ciechi.
- Non bisogna fare le cose di fretta, altrimenti verranno male.
- 'A lancedda tantu va o puzzu finu chi si rrumpi.[12]
- La lancella (secchia di creta) tante volte va al pozzo finché si rompe.
- Ogni cosa è soggetta all'usura del tempo e prima o poi si rompe definitivamente.
- A matinata faci a jornata.
- La mattinata fa la giornata.
- Alzandosi presto, la mattina ci si sbriga tante cose quante in una giornata intera se ci si alza tardi.
- A mbiria cava l'occhi
- L'invidia cava gli occhi
- 'A mugghieri di ll'altri, sempri è cchiù megghiu.[9]
- La moglie degli altri, sempre è (più meglio) migliore.
- A chi desidera avere oltre la propria anche altre donne, e le corteggia non solo con apprezzamenti verbali.
- 'La pecora viene munta, ed i montone si duole.
- Lo si dice a chi si fa carico – attribuendosi senza esserne richiesto il ruolo di difensore – di problemi altrui.
- 'A siccia si coci nta so acqua.[15]
- La seppia si cuoce nella sua acqua.
- Si impara sperimentando le conseguenze dolorose dei propri errori.
- A ssantu Nicola (6 novembre) ogni mmandra faci a prova.[16]
- A san Nicola ogni mandra fa la prova.
- Significa, in ogni mandra si fa la ricotta.
- 'A troja maira sempri si nsonna 'gghianda.[9]
- La troia magra sempre si sogna la ghianda.
- Riferito, in termini spregiativi, a persona di cui si conoscono le ambizioni.
- A tornese a tornese si fa il ducato.
- 'A virga si torci quandu è ténnira.[9]
- La verga si piega quando è tenera.
- Gli uomini si educano, i vizi si sradicano durante l'infanzia.
- Accàni non c'è raspa e non c'è lima 'pi manici i cuteddhu senza lama.
- Qui non c'è lima per manici di coltello senza lama.
- Chi non sa difendersi da solo non sarà aiutato da nessuno
- Ama a ccu t'ama e rrispundi a ccu ti chiama.[5]
- Ama chi t'ama e rispondi a chi ti chiama.
- Bisogna rivolgere le nostre attenzioni e i nostri sentimenti verso chi ricambia.
- Ama Ddiu supra ogni ccosa; ma non partiri d' 'a casa senza spisa.[16]
- Ama Dio sopra ogni cosa; ma non partire di casa senza la spesa.
- Spisa vale la colazione, che i lavoratori portano con sé nelle giornate di lavoro. Il proverbio significa: il pensiero del Cielo non faccia dimenticare la terra e le giuste esigenze della vita.
- Ambàtula ca strizzi e fa' cannòla, tantu u santu êst'i marmura e non sura.
- Inutile che fai moine, tanto il santo è di marmo e non suda.
- Inutile pregare, se una persona non ti vuole mettiti l'anima in pace.
- Ambàtula mi ci frischi o sceccu ca non boli 'mbiviri.
- Inutile che chiami l'asino che non vuole bere.
- Inutile che ti sforzi a fare qualcosa con per qualcuno se questo proprio non ne vuole sapere.
- Assai pidita, nenti mmerda.[19]
- Molti peti, niente feci.
- Quando il cielo tuona molto e spesso, non c'è paura di pioggia.
B
[modifica]C
[modifica]- Caru cumpari stasira ti mbitu porta la carni ca eu mentu lu spitu porta u pani ca u meu esti mucatu porta u vinu ca u meu esti citu. Caru cumpari stasira ti mbitu.
- La stessa parodia di un film di Totò e Peppino de Filippo, quando il barbiere (Peppino) viene invitato a cena.
- Ch'i terremoti, c'a gguèrra e cà pàci, sta festa si fìci, sta festa si faci!
- Con i terremoti, in tempo di guerra e in tempo di pace, la festa si è fatta e sempre si farà.
- In qualunque condizione la festa della Madonna della Consolazione (patrona di Reggio) ha sempre avuto luogo e sempre avrà luogo.
- Cu faci jàbbu 'ncappa.
- Chi ride delle azioni altrui sbaglia!
- Non ridere per gli errori altrui, perché tanto puoi sbagliare anche tu.
- Cu 'mpresta perdi a testa.
- Chi presta [soldi] perde la testa.
- Cu non 'ccètta non 'mmèrita.
- Chi non accetta non merita.
- Cu nasci tundu non mori quatratu.
- Chi nasce tondo non muore quadrato.
- Cu nasci tunnu non mori piscispada.
- Chi nasce tonno non muore pesce spada.
- Cu 'nci lava i peri o'sceccu perdi l'acqua e la lissia.
- Cu 'nci lava a testa o'sceccu perdi l'acqua e u sapuni.
- Chi fa dei favori ad un amico irriconoscente, perderà non solo il denaro, ma anche il tempo.
- Cu 'ndeppi focu campau, cu 'ndeppi pani murìu.
- Chi ha avuto il fuoco è vissuto, chi ha avuto il pane è morto.
- Gli strani casi della vita.
- Cu non poti mangiari carni si 'mbivi u 'broru.
- Chi non può mangiare la carne è costretto ad accontentarsi del brodo.
- Cu si cùrca chi figghiòli mbrìsci cacàtu (e pisciàtu).
- Chi si corica con i bambini si sveglia cacato (e pisciato).
- Chi ha a che fare con la gente poco matura si mette nei guai.
- Cu si vardàu si sarbàu.
- Chi si è guardato si è salvato.
- È sempre un bene tutelarsi.
- Cu 'zzàppa fujèndu cògghi chiancìendu.
- Chi zappa fuggendo raccoglie piangendo.
- Cu voli 'u'vìzziu si 'l'avi a 'manteniri.
- Chi vuole un vizio deve mantenerlo da solo.
- Cu'nnu corpu dui marvizzi.
- Due piccioni con una fava.
Letteralmente "con un colpo di fucile due tordi"
- Cu cunta menti a 'ggiunta.
- 'Chi riporta un fatto aggiunge sempre qualcosa al racconto.
- Cu sparti cogghi a megghiu parti.
- Chi effettua la spartizione prende sempre la parte migliore.
D
[modifica]- Dassa stari 'u cani ch'ddormi.
- Non stuzzicare il can che dorme.
- Di fimmini e du mari non ti fidari.
- Le insidie delle giovani donne travolgono, come quelle del mare.
- Dissi u surici a' nuci: ammi tempu ca ti perciu! A' nuci 'nci rrispundiu: cu tempu mi muffiu!
- Disse il topo alla noce : dammi tempo che ti apro! La noce gli rispose: col tempo faccio la muffa!
E
[modifica]F
[modifica]- Faci u scèccu 'nto linzòlu.
- Fare finta di non capire.
- Fatti i cazzi tòi chi 'ccampi cent'anni.
- Fatti i fatti tuoi che vivi cent'anni.
- Futti futti, chi Diu pirduna 'a tutti
- Fà ciò che vuoi, tanto Dio perdona sempre.
G
[modifica]H
[modifica]I
[modifica]- I fimmini su'comu a pareddha 'ri castagni, hannu i buca i sutta.
- Le donne sono come la padella delle castagne, hanno i buchi sotto.
- I fimmini su'comu i cani, 'chiù i virghij e 'chiù ti ddiccanu i mani.
- Le donne sono come i cani, più le bastoni e più ti leccano le mani.
- I fimmini su'comu i capperi, sunnu bboni sulu supra a pizza.
- Le donne sono come i capperi, sono buone solo sopra l'organo genitale maschile.
- I fimmini su'comu i'puma r'oru, 'chiù i strìzzi e 'chiù nesci 'bona a 'zùca.
- Le donne sono come i pomodori, che più li strizzi e più il sugo è buono.
- Quanto maltratti le donne tanto ti vorranno bene.
- I megghiu fica si' mangianu i porci.
- I fichi migliori se li mangiano i maiali
- Le cose migliori vanno a chi non se le merita.
- I sordi fannu mi 'nci veni a vista oll'orbi.
- I soldi fanno venire la vista ai ciechi.
- I figghioli i pigghi ra testa e ti fùiunu ri peri.
- Se prendi i bambini dalla testa ti scappano dai piedi.
- Si dice dei bambini pestiferi.
L
[modifica]M
[modifica]- Mègghiu mangiàti ri càni, ch' ciangiùti ri cristiàni
- È meglio essere sbranati dai cani, che invidiati dalla gente.
- Mègghiu to mamma mi ti ciàngi c'u sul'i marzu mi ti tingi.
- Meglio che tua madre ti pianga che il sole di marzo ti tinga.
- Mègghiu u mori Ciccio ca no lu ciucciu, picchi u ciucciu porta 'a ligna e Ciccio no.
- Meglio che muoia Ciccio che non l'asino, perché l'asino porta la legna(lavora) e Ciccio no.
- Minchia lu ventu ca tira.
- Mamma che vento che tira.
N
[modifica]- 'Nun c'è artàru senza cruci e matrimoniu senza vuci.
- Non c'è altare senza croci e matrimonio senza voci (battibecchi).
- 'Ndà mangiari pani e cipudda!
- Devi mangiarne di pane e cipolla! (per chi ha ancora molto da crescere e da imparare)
- Ndi mbivisti acqu' i puzzu.
- Nei hai bevuta acqua di pozzo (per gli schizzinosi, gli si rammentano le loro origini contadine)
- 'Non si pigghiunu si non si rassumigghiunu.
- Non stanno assieme se non si somigliano.
O
[modifica]- Occhiu non vìri, còri non dòli.
- Occhio non vede, cuore non duole.
- Ogni fìcatu i mùsca è sustanza.
- Ogni fegato di mosca è sostanza.
- O ciangiu u mortu o tegnu a candila.
- "O piango il morto, o tengo la candela."
- O frii u pisci o vardi a iatta.
- "O friggi il pesce o guardi il gatto."
- Meglio fare una cosa bene che due fatte male.
- O vaj all'acqua o nachi u figghijolu.
- Modi diversi per dire di non fare due cose contemporaneamente.
P
[modifica]- Palumba muta non poti êsseri serbùta.
- Colomba muta non può essere servita.
- Se non chiedi ciò che vuoi non potrai ottenerlo.
- Puru li pùlici hannu 'a tussi.
- Pure le pulci hanno la tosse.
- Pure chi non ha diritto parla.
- Preja u Signuri e futti u prossimu.
- Prega il Signore e frega il prossimo.
- Si dice dei cristiani ipocriti.
- Parra comu mangi.
Q
[modifica]- Quandu canta 'a cicala, vattìndi alla ficàra.
- Quando canta la cicala é tempo di raccolta per i fichi.
- Quandu u jattu non c'èsti, i sùrici ballunu.
- Quando il gatto non c'è i topi ballano.
- Quandu u riavulu t'accarizza voli l'anima.
- Quando il diavolo ti accarezza vuole l'anima.
- Diffida da chi è ruffiano.
- Quandu la fimmina t'accarizza, o voli i sordi, o voli a pizza.
- Quando la donna ti accarezza, o vuole i soldi, o vuole il pene.
- Quandu a fimmina aza l'anca, o è puttana o pocu ci manca.
- Quando la donna apre(mostra) le gambe, o è di facili costumi o sta per diventarlo.
- Quandu ti mariti fa festa pe nu jornu, quandu ammazzi u porcu fa festa pe n'annu
- Quando ti sposi festeggi per un giorno, quando uccidi il maiale festeggi per un anno.
R
[modifica]- Ru pòrcu non si 'jètta nènti.
- Del maiale non si butta via nulla.
- A Reggio è usanza tipica cucinare ogni parte del maiale.
- Rutta pi rutta rumpimula tutta.
- Rotta per rotta rompiamola tutta.
- Quando una cosa ti è andata male, non ti preoccupare di far cose peggiori, tanto ormai è andata male!
S
[modifica]- Si 'nci lavi a testa o'scèccu, jètti l'acqua e u sapuni.
- Chi lava la testa all'asino perde l'acqua e il sapone.
- Si u sceccu non voli mi 'mbìvi, ambàtula che 'nci frìschi.
- Se l'asino non vuol bere, è inutile che gli fischi.'
- Si marzu si ncugna ti faci cadìri l'ugna.
- Se marzo si inquieta, ti fa cadere le unghie (per il troppo freddo).
- Si Missina ciangi, 'Riggiu no'riri.
- Se Messina piange, Reggio non ride.
- Allude alle disavventure sismiche delle due città dello stretto.
- Si a jestima putiva, u cuteddu non sirbiva.
- Se la bestemmia poteva, il coltello non serviva.
- Se i malauguri potessero avverarsi, non servirebbe far nulla di fisico contro le persone oggetto del nostro odio o rabbia.
T
[modifica]- Tira cchiù nu pilu i 'fimmina ca nu carru i 'boi.
- Tira più un pelo pubico che un carro di buoi.
- Tu pigghi pisci e 'ghiastìmi.
- Tu prendi pesci e bestemmi.
- Si dice delle persone che si lamentano sempre.
U
[modifica]- U boi 'nci rici curnutu o sceccu.
- Il bue dà del cornuto all'asino.
- U cacàtu 'ngjùria u pisciàtu.
- Il cacato prende in giro il pisciato.
- Chi ha dei difetti sottolinea solo quelli degli altri.
- U cani mùzz'ca sempri u'strazzàtu.
- Il cane morde sempre lo straccione.
- La sfortuna va da chi è già sfortunato.
- U friddu i marzu trasi 'ntà li corna du 'boi.
- Il freddo di marzo penetra fin dentro le corna del bue.
- U fungiu trova sempri u cumpagnu.
- Il fungo trova sempre il compagno.
- Le persone, come i funghi, si ritrovano a stare solo con i loro simili.
- U giustu morìu, e 'u fissa 'rrestau.
- Il savio è morto, lo stolto è vivo.
- U jabbu 'rriva e a'jastìma no.
- Il gabbo arriva e la bestemmia no.
- U lupu cangia pilu ma non cangia vìzziu.
- Il lupo cambia il pelo ma non il vizio.
- U cielu u ittau e a terra u cugghiu.
- U Signùri mi 'ndi libbera du vedhanu 'rinisciùtu e d'u 'riccu mpoverùtu.
- Che Dio ci aiuti dal povero arricchito come dal ricco impoverito.
- U Signùri 'nci runa u pani a ccu no 'ndavi i renti.
- Dio dà il pane a chi non ha i denti.
- Ustu a ferraustu, capu d'mbernu.
- Una volta arrivato ferragosto, l'inverno è prossimo.
V
[modifica]Z
[modifica]Note
[modifica]- ↑ a b c d e Citato, con traduzione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 397.
- ↑ Citato, con traduzione e spiegazione in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 396.
- ↑ a b c Citato, con traduzione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 396.
- ↑ Citato, con spiegazione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 411.
- ↑ a b c Citato, con traduzione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 411.
- ↑ Citato in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 397.
- ↑ Citato in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 398.
- ↑ Da La Sacra Bibbia secondo la Volgata tradotta in lingua italiana da Antonio Martini, vol. II, Firenze, per David Passigli, 1843, p. 207.
- ↑ a b c d e Citato, con traduzione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 412.
- ↑ Citato in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 398.
- ↑ a b Citato, con traduzione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 413.
- ↑ Citato in Saggio di proverbi calabro-reggini, pp. 411-412.
- ↑ Il montone in amore. Cfr. Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 407.
- ↑ Citato in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 407.
- ↑ Citato, con traduzione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, pp. 412-413.
- ↑ a b Citato, con traduzione e spiegazione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 411.
- ↑ Due centesimi di lira.
- ↑ 4, 25 lire.
- ↑ Citato, con spiegazione, in Saggio di proverbi calabro-reggini, p. 412.
Bibliografia
[modifica]- Francesco Maria Mandalari, Saggio di proverbi calabro-reggini, in Giornale napoletano di filosofia e lettere, scienze morali e politiche, diretto da Francesco Pinto, compilato da C. M. Tallarigo e A. Salandra, vol. VIII, presso Riccardo Marghieri di Gius. Editore, Napoli, 1878, pp. 396-413.
Voci correlate
[modifica]Altri progetti
[modifica]- Wikipedia contiene una voce riguardante il dialetto calabrese