史上初(?)の「鳥専恋愛シミュレーション」という触れ込みで話題となった、
PigeoNation Inc.による同人ゲーム
『はーとふる彼氏』。先日完全版が完成し、
ドラマCDの発売も決定するなど、その勢いは止まらない感じですが…
なんと、(体験版部分の)
英訳までもが完成。パッチとして公開されました。
「ナゼ訳」というタイトルが全てを物語っているかのような英訳版のページ。
これだけだと、ネット上であれだけ話題になったのだから、海外の誰かが(勝手に)訳したようにも見えてしまうのですが…
製作者の玻都もあ氏のものと思しき
tumblrアカウントで、英訳者の協力を仰ぐような内容が掲載されていました。
(涼太:私たちは『はーとふる彼氏』の英語版を計画しています。手伝って頂けますか?)
英訳者の手を借りるため、tumblrアカウントを作成しました。私は『はーとふる彼氏』の英語版を製作したいと考えています。既に英訳を進めている方がいる事は知っていますので、翻訳を手助けして頂けますでしょうか?ご存知の通り、このゲームには英語にするのが困難なユニークな文章や表現がいくつか含まれています。
完全版は全て翻訳するには長すぎる(完全版で追加されるストーリーを読むには2~3時間かかる)ので、私はフリーで公開している部分の翻訳を考えています。
とにかく、このゲームの翻訳を進めておられるようでしたら、メールを下さい。
元々英語版が計画されていたため、このような話が進められたのかは定かではありませんが…
この内容を見るかぎり、現在公開されている英語パッチは公式ないしは公認のものであり、場合によってはさらなる(正式版等の)海外展開も有り得るのかもしれません。
ちなみにこの英語版、既にtumblr上でかなりの反響を読んでいるようで、
hatoful boyfriendのタグを検索すると――
このゲーム、中毒性あり過ぎだろ…
ごめん、"エブリバーディー"(everybirdie)ってセリフが出てくる度に笑っちゃって、ちゃんとゲームを進めらんない。
――といった、海外の猛者の反響(悲鳴?)を目にすることができます。
…どうしてこうなった。
製作者の玻都もあ氏のものと思しき
tumblrアカウントで、英訳者の協力を仰ぐような内容が掲載されていました。
(涼太:私たちは『はーとふる彼氏』の英語版を計画しています。手伝って頂けますか?)
英訳者の手を借りるため、tumblrアカウントを作成しました。私は『はーとふる彼氏』の英語版を製作したいと考えています。既に英訳を進めている方がいる事は知っていますので、翻訳を手助けして頂けますでしょうか?ご存知の通り、このゲームには英語にするのが困難なユニークな文章や表現がいくつか含まれています。
完全版は全て翻訳するには長すぎる(完全版で追加されるストーリーを読むには2~3時間かかる)ので、私はフリーで公開している部分の翻訳を考えています。
とにかく、このゲームの翻訳を進めておられるようでしたら、メールを下さい。
元々英語版が計画されていたため、このような話が進められたのかは定かではありませんが…
この内容を見るかぎり、現在公開されている英語パッチは公式ないしは公認のものであり、場合によってはさらなる(正式版等の)海外展開も有り得るのかもしれません。
ちなみにこの英語版、既にtumblr上でかなりの反響を読んでいるようで、
hatoful boyfriendのタグを検索すると――
このゲーム、中毒性あり過ぎだろ…
ごめん、"エブリバーディー"(everybirdie)ってセリフが出てくる度に笑っちゃって、ちゃんとゲームを進めらんない。
――といった、海外の猛者の反響(悲鳴?)を目にすることができます。
…どうしてこうなった。
コメントの投稿(Leave a Response)