Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
U+6D6E, 浮
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6D6E

[U+6D6D]
CJK Unified Ideographs
[U+6D6F]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 85, +7, 10 strokes, cangjie input 水月弓木 (EBND), four-corner 32147, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 624, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 17487
  • Dae Jaweon: page 1022, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1629, character 4
  • Unihan data for U+6D6E

Chinese

[edit]
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *bu) : semantic (river) + phonetic (OC *pʰuw).

Etymology

[edit]

Related to (OC *pʰew, *pʰews, “to float, drift”); see there for more.

Pronunciation

[edit]

Note:
  • fau4 - literary;
  • pou4 - vernacular.
Note:
  • fèu, phò, phèu, phù - vernacular;
  • fù - literary.
Note:
  • pèu - literary;
  • pù - vernacular.
Note:
  • phû - vernacular;
  • hû - literary.
Note:
  • hou2 - literary;
  • bau2 - vernacular.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (3)
    Final () (136)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter bjuw
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /bɨu/
    Pan
    Wuyun
    /biu/
    Shao
    Rongfen
    /biəu/
    Edwin
    Pulleyblank
    /buw/
    Li
    Rong
    /biu/
    Wang
    Li
    /bĭəu/
    Bernhard
    Karlgren
    /bʱi̯ə̯u/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    fóu
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    fau4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ bjuw ›
    Old
    Chinese
    /*m.b(r)u/
    English float (v.)

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 3346
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*bu/

    Definitions

    [edit]

    1. to float
      水面  ―  zài shuǐmiàn  ―  float on (top of) water
        ―  yún  ―  floating clouds
    2. (dialectal) to swim
        ―  shuǐ  ―  to swim
    3. superficial
        ―    ―  surface soil
    4. temporary
    5. movable
        ―  cái  ―  movable property
    6. frivolous
    7. hollow; inflated
        ―  kuā  ―  boastful; pompous
    8. excessive; surplus
    9. (Hokkien, Taiwanese Hakka) to deep-fry
      alt. forms: ()
    10. (Hokkien) to boil (food)
      alt. forms: ()

    Synonyms

    [edit]

    Compounds

    [edit]

    Descendants

    [edit]
    • Proto-Tai: *wuːᴬ (to float)
      • Thai: ฟู (fuu, to float, to swell)

    References

    [edit]

    Japanese

    [edit]
    Shinjitai
    Kyūjitai
    [1]

    浮󠄁
    +&#xE0101;?
    (Adobe-Japan1)
    浮󠄃
    +&#xE0103;?
    (Hanyo-Denshi)
    (Moji_Joho)
    The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
    See here for details.

    Kanji

    [edit]

    (Jōyō kanji)

    1. to float

    Readings

    [edit]

    References

    [edit]
    1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024

    Korean

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

    Pronunciation

    [edit]

    Hanja

    [edit]
    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun (tteul bu))

    1. hanja form? of (to float)

    Vietnamese

    [edit]

    Han character

    [edit]

    : Hán Nôm readings: phù, nổi

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.