This article is within the scope of WikiProject Gastropods, a collaborative effort to improve the coverage of gastropods on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GastropodsWikipedia:WikiProject GastropodsTemplate:WikiProject GastropodsGastropods
Taxonomy: For all marine species, Project Gastropods uses the taxonomy in the online database WoRMS. When starting a new article, do not use sources of taxonomic information that predate the 2017 revision for all gastropod groups ("Revised Classification, Nomenclator and Typification of Gastropod and Monoplacophoran Families" by Philippe Bouchet & Jean-Pierre Rocroi, Bernhard Hausdorf, Andrzej Kaim, Yasunori Kano, Alexander Nützel, Pavel Parkhaev, Michael Schrödl and Ellen E. Strong in Malacologia, 2017, 61(1–2): 1–526.) (can be dowloaded at Researchgate.net), substituting the previous classification of 2005 Taxonomy of the Gastropoda (Bouchet & Rocroi, 2005). If you need help with any aspect of an article, please leave a note at the Project talk page.
This article is part of WikiProject Animal anatomy, an attempt to organise a detailed guide to all topics related to animal anatomy apart from human anatomy. To participate, you can edit the attached article, or contribute further at WikiProject Animal anatomy. This project is an offshoot of WikiProject AnimalsAnimal anatomyWikipedia:WikiProject Animal anatomyTemplate:WikiProject Animal anatomyAnimal anatomy
This article has been given a rating which conflicts with the project-independent quality rating in the banner shell. Please resolve this conflict if possible.
Latest comment: 12 years ago2 comments2 people in discussion
I found the following statement in this article :
The word "periostracum" means "around the bone"
This translation seems to me a bit dubious. The Greek word ὄστρακον (ostrakon) means literally
translated shell (of eggs, mussels, etc) as you can check here. It can also refer to a broken piece of pottery (See: ostracism). So I think the correct translation should be "around the shell".--Eusc (talk) 18:27, 18 August 2012 (UTC)Reply