The term large seal script traditionally refers to written Chinese dating from before the Qin dynasty—now used either narrowly to the writing of the Western and early Eastern Zhou dynasty (c. 1046 – 403 BCE), or more broadly to also include the oracle bone script (c. 1250 – c. 1000 BCE). The term deliberately contrasts the small seal script, the official script standardized throughout China during the Qin dynasty, often called merely 'seal script'. Due to the term's lack of precision, scholars often prefer more specific references regarding the provenance of whichever written samples are being discussed.

Large seal script
Script type
Time period
Eastern Zhou
LanguagesOld Chinese
Related scripts
Parent systems
Child systems
Small seal script
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.
Large seal script
Chinese大篆
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyindàzhuàn
Bopomofoㄉㄚˋ ㄓㄨㄢˋ
Wade–Gilesta4-chuan4
Tongyong Pinyindà-jhuàn
IPA[tâ.ʈʂwân]

During the Han dynasty (202 BCE – 220 CE), when clerical script became the popular form of writing, the small seal script was relegated to limited, formal usage, such as on signet seals and for the titles of stelae (inscribed stone memorial tablets which were popular at the time), and as such the earlier Qin dynasty script began to be referred to as 'seal script'. At that time, there remained knowledge of even older, often more complex glyphs dating to the middle-to-late Zhou dynasty, directly ancestral to the Qin forms—which resembled the Qin forms in their rounded style, as opposed to the rectilinear clerical script style prominent during the Han.[1] As a result, the 'large' and 'small' terms emerged to refer to the respective scripts. The Han-era Shuowen Jiezi dictionary (c. 100 CE) credits sometimes traditionally identified with a group of characters from the Shizhoupian (c. 800 BCE), preserved by their inclusion within the Shuowen Jiezi. Xu Shen, the latter text's author, included the variants differing from the structures of small seal script, and labelled the examples as zhòuwén (籀文), referring to the name of the original book, not the name of the dynasty or of a script

See also

edit

References

edit

Citations

edit

Works cited

edit
  • Chen Zhaorong (陳昭容) (2003), 秦系文字研究﹕从漢字史的角度考察 [Research on the Qín Lineage of Writing: An Examination from the Perspective of the History of Chinese Writing], Institute of History and Philology Monograph (in Chinese), Academia Sinica, ISBN 957-6-71995-X
  • Qiu Xigui (裘锡圭) (2000) [1988], Chinese Writing, translated by Mattos, Gilbert L.; Norman, Jerry, Berkeley: Society for the Study of Early China and The Institute of East Asian Studies, University of California, ISBN 978-1-557-29071-7