ササケン on Twitter: "「多様性の統一?」と思って調べたら、ASEANの標語「Unity in Diversity」のことらしい。 Google翻訳だと、統一と訳されるけど、意味合いとしては「結束、連帯」の方が近いのでは? https://t.co/VnG4SKS0co"
「多様性の統一?」と思って調べたら、ASEANの標語「Unity in Diversity」のことらしい。 Google翻訳だ...「多様性の統一?」と思って調べたら、ASEANの標語「Unity in Diversity」のことらしい。 Google翻訳だと、統一と訳されるけど、意味合いとしては「結束、連帯」の方が近いのでは? https://t.co/VnG4SKS0co
2021/10/27 リンク