共有
  • 記事へのコメント167

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    aono-kakera
    aono-kakera ためになった

    2021/12/05 リンク

    その他
    isachibi59
    isachibi59 こういうの見るといつも、ツッコミで初対面の人に「しねw」って言って泣かれた大阪南部出身の知人を思い出す。

    2021/12/02 リンク

    その他
    Seitekisyoujyo
    Seitekisyoujyo アメリカでは「マジで?」という時もShut upを使う。他の英語圏の人からもギョッとされるらしい。

    2021/12/01 リンク

    その他
    maruware
    maruware ネイティブ並のこの人なら通じるかも、ということで使っているのか聞いてみたい

    2021/12/01 リンク

    その他
    shields-pikes
    shields-pikes その言語圏で生活してるくらいじゃないと、なかなか覚えても身につかないだろうなー。でも、表情を見れば、意図は大体わかりそう。その点、口が隠れるマスク社会だと辛いよね。

    2021/12/01 リンク

    その他
    hiro_curry
    hiro_curry 文化に興味が無さすぎて英語学習が辛い。

    2021/12/01 リンク

    その他
    omotenothing
    omotenothing 礼に限らず、やめてよ、的な使い方ね

    2021/12/01 リンク

    その他
    sotonohitokun
    sotonohitokun こう言うの、仲間内だけで通じる言い方とかも普通にあるから「どういう意味?その言い方一般的なの?」と移民しぐさで聞いてるよ。

    2021/12/01 リンク

    その他
    kjin
    kjin 理解できたのすごいな。同時に日本語ネイティブじゃない人が後天的に学んで日本語のこういうニュアンス理解するのも同じ事起きてるんだろうし、すごいな。

    2021/12/01 リンク

    その他
    adsty
    adsty 素直に受け止めてしまうと落ち込みそう。

    2021/11/30 リンク

    その他
    kaz_the_scum
    kaz_the_scum これが語学学習の楽しみでもあり、苦しい点でもある。恥をかいて覚えていかねばならぬ・・・

    2021/11/30 リンク

    その他
    hiromo2
    hiromo2 多分、シチュエーションと語調で変わるやつだ

    2021/11/30 リンク

    その他
    atashi9
    atashi9 ジュリー

    2021/11/30 リンク

    その他
    macj_jp
    macj_jp 子供の頃に英語教室ではしゃぎ過ぎてGet out って怒られたことあるから怖いw

    2021/11/30 リンク

    その他
    kimihikohiraoka
    kimihikohiraoka 日本語に訳すとしたらどういう表現になるかを考察しているブコメが勉強になる。

    2021/11/30 リンク

    その他
    aoiyotsuba
    aoiyotsuba break a leg で「幸運を祈る」だもんなあ(google 先生は「足を折る」とストレートに訳してくれますが)

    2021/11/30 リンク

    その他
    hatehateso
    hatehateso break a legでは?

    2021/11/30 リンク

    その他
    ooblog
    ooblog #英語 #津軽弁 「スラング~Get out of here!~お礼なんて良いのよ~青森~申し訳ないの意味~めやぐ(迷惑)だじゃ~迷惑かけるね(かけたね)」水臭い≒辛気臭い≒胡散臭い≒焦臭い(キナ臭い)≒霊臭い→悪霊退散と謎の連想ゲーム想像。

    2021/11/30 リンク

    その他
    touri208
    touri208 なんと。

    2021/11/30 リンク

    その他
    momonga1123
    momonga1123 「いいからさっさと行きな」と訳すと納得できるな

    2021/11/30 リンク

    その他
    hiroumitani
    hiroumitani (こんなこと)やめろよw 的な意味でのGet out of Here!

    2021/11/30 リンク

    その他
    keren71
    keren71 これ言われたら分からずごめんなさいーってなりそう

    2021/11/30 リンク

    その他
    jinthebassman
    jinthebassman おもしろい。get + out of hereなんだろうか。ここから取れ、みたいな?

    2021/11/30 リンク

    その他
    okishima_k
    okishima_k ノンネイティブにはできるだけイディオムを使わず直接的に言ったほうがいいと思う。何が本気で何が皮肉かわかったもんじゃあない

    2021/11/30 リンク

    その他
    kuzumaji
    kuzumaji 日本語真面目に勉強してたら「あまりのエモさに尊みが溢れて語彙力失って憤死する」とか文面見ても「???」となるよなぁ。ネイティブてむつかしい…

    2021/11/30 リンク

    その他
    Louis
    Louis 「米国人の友人に『Get out of here!』と言われビックリしたがその真の意味を察したのを自分で褒めてあげたい話」すげぇ悪文だけどもはやまとめサイト文体としての定型文なのかな……

    2021/11/30 リンク

    その他
    notepc-5522
    notepc-5522 ネイティブの人が言うから意味が通じます。ネイティブにカタコトで言っても通じないので要注意。

    2021/11/30 リンク

    その他
    tanakamama
    tanakamama 言い方とか表情か

    2021/11/30 リンク

    その他
    raitu
    raitu 照れるからよせやい、みたいな意味らしい

    2021/11/30 リンク

    その他
    rizenback000
    rizenback000 ムッズ。こういう言い回しどの言語でも難しいよなあ。

    2021/11/30 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    米国人の友人に『Get out of here!』と言われビックリしたがその真の意味を察したのを自分で褒めてあげたい話…「そんなスラングあるんだ」「こんなのもある」など

    Izumi.jazz💜全米が震える酒豪 @jazz0128 Nothing is impossible. NYC/RI 主はドーナツ/ジャズボーカ...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事