共有
  • 記事へのコメント11

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    その他
    Spiny-anteater
    共感する部分が多い。客観的な考察も踏まえたよいまとめ。

    その他
    glassroad
    7-8人かと思ったけど15人かあ。翻訳結果のネイティブチェックはクラウドでやるのが業界的にはアツい。

    その他
    serizawawawa
    「自分のできることをガンガン自分で見つけて動く」「言うべきことは言う」「「何となく空気で」ということは、なかった。」「自分の分担を宣言して、することと、しない仕事をはっきりさせる必要がある。」

    その他
    worris
    これでいいのか・・・ネイティブチェックを入れないことが未だに信じ難い。

    その他
    ryuzi_kambe
    ニコニコ翻訳とかあったら結構盛り上がったりして?

    その他
    k-takahashi
     私自身の翻訳経験からすると、とんでもないスピードだと感心する。これがシリコン・バレー的スピード感なんだろうか。

    その他
    noroneko7
    直感だが、非モテのえがちゃん達のノリだな。

    その他
    neumann
    親戚の不幸を乗り越えて達成・・・。日常で起こる冠婚葬祭はきちんとこなせずにこういう作業をしていたら白い目で見られるだろうから、どちらもやりとげたことはすばらしい。

    その他
    CUSCUS
    勉強になる

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    ほんとに全訳しちゃったよ・・・(゜o゜) - カリフォルニア留学記

    04:44 | 梅田望夫さんの『シリコンバレーから将棋を観る』の全訳が'ほぼ'完了です。 まずは、このスピー...

    ブックマークしたユーザー

    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事

    いま人気の記事 - 企業メディア

    企業メディアをもっと読む