英語の「cultured」は栽培、養殖、培養あたりを全部含むんだけど、消費者は微生物の培養と混同する。「agriculture」は「農業」と訳されてるけど畜産や水産養殖を含む。その業界では魚の養殖と混同されるという話

xgaxga のブックマーク 2018/08/11 12:33

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

「培養肉」か、それとも「クリーンミート」と呼ぶべきか? 白熱するネーミング論争

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう