サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
Should package names be singular or plural? をざっと翻訳 (as of 2013.8.31) 訳注:意外と見逃しがちなネームスペースの単数形と複数形の問題。比較的シンプルにまとまったQAを見つけたので訳してみました(コメントは訳していません。ja
poppun1940 のブックマーク 2013/09/01 11:08
パッケージ名は、単数形?複数形? - Qiita[Evernote] Should package names be singular or plural? をざっと翻訳 (as of 2013.8.31) 訳注:意外と見逃しがちなネームスペースの単数形と複数形の問題。比較的シンプルにまとまったQAを見つけたので訳してみました(コメントは訳していません。ja2013/09/01 11:08
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
qiita.com/scova07312013/08/31
Should package names be singular or plural? をざっと翻訳 (as of 2013.8.31) 訳注:意外と見逃しがちなネームスペースの単数形と複数形の問題。比較的シンプルにまとまったQAを見つけたので訳してみました(コ...
91 人がブックマーク・18 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
Should package names be singular or plural? をざっと翻訳 (as of 2013.8.31) 訳注:意外と見逃しがちなネームスペースの単数形と複数形の問題。比較的シンプルにまとまったQAを見つけたので訳してみました(コメントは訳していません。ja
poppun1940 のブックマーク 2013/09/01 11:08
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!