QUICK ANSWER
"In" is a form of "in", a preposition which is often translated as "en". "Go" is an intransitive verb which is often translated as "ir". Learn more about the difference between "in" and "go" below.
in(
ihn
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
a. en
Does this dress come in red?Este vestido, ¿está disponible en rojo?
Try introducing yourself in Spanish.Intenta presentarte en español.
a. de
Lionel Messi is, without a doubt, the best soccer player in the world.Lionel Messi es, sin duda, el mejor futbolista del mundo.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Four people in five preferred the first brand of soda.Cuatro de cada cinco personas prefirieron la primera marca de refresco.
The wedding party should come down the aisle in twos.El cortejo nupcial debe caminar por el pasillo de dos en dos.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
8. (inside)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Am I going to stand out here all day, or are you going to invite me in?¿Me voy a quedar parado aquí afuera el día entero, o me vas a invitar a pasar?
The dog won't come in until they open the door.El perro no entrará hasta que abran la puerta.
10. (present)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I'm afraid the doctor isn't in today.Me temo que el doctor no se encuentra hoy.
Is Denise in? I'd like to speak with her.¿Está Denise? Me gustaría hablar con ella.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
12. (connection)
a. la palanca (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
He only got the job because his dad has an in with the company.Solo consiguió el puesto porque su papá tiene palanca dentro de la empresa.
An abbreviation is the shortened form of a word or group of words (e.g., "UFO" = "unidentified flying object"; "p." = "page").
13. (inch or inches)
go(
go
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. ir
Does this bus go to the city center?¿Va este bus al centro de la ciudad?
Go to your room.Ve a tu habitación.
2. (to leave)
a. ir
I hope everything goes well for you in the new job.Espero que todo te vaya bien en el trabajo nuevo.
4. (to become)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Carla went white with fear.Carla se puso blanca de miedo.
The fans went crazy when the band came on stage.Los fans se enloquecieron cuando el grupo salió al escenario.
6. (to extend)
8. (to be left)
10. (to fit)
11. (to be sold)
a. ir al baño
She had bladder problems and needed to go all the time.Tenía problemas de la vejiga y tenía que ir al baño constantemente.
14. (to be the rule)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Anything goes in that household.Todo vale en esa casa.
What I say goes.Yo soy la que manda aquí.
15. (to die)
a. llegar la hora
When I go, I don't want a big funeral.Cuando me llegue la hora, no quiero un gran funeral.
16. (to be consumed)
18. (to disappear)
a. desaparecer
When she got back home, her husband was gone.Cuando volvió a casa, su marido había desaparecido.
20. (to dispose of)
a. deshacerse de
All your old clothes have to go if you want to buy more.Tienes que deshacerte de toda tu ropa vieja si quieres comprar más.
22. (to be)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I won't let my children go hungry.No voy a dejar que mi hijos pasen hambre.
Their pleas went unheard.Sus súplicas no fueron atendidas.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I'll have whatever's going.Tomaré lo que haya.
There's plenty of beer going around if you're interested.Hay mucha cerveza por aquí si quieres.
24. (to continue)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
How many years has the choir been going?¿Cuántos años lleva funcionando el coro?
She would go for days without seeing another soul.Pasaba días enteros sin ver a un alma.
a. sonar
The alarm goes off if someone forces the door.La alarma suena cuando alguien fuerza la puerta.
26. (to be destined)
b. llevarse
First prize went to a graphic designer.El primer premio se lo llevó un diseñador gráfico.
27. (to match)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
28. (to travel)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
We went 70 miles in one day.Hicimos 70 millas en un día.
We'll go this way because there is less traffic.Seguiremos este camino porque hay menos tráfico.
29. (colloquial) (to say)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An auxiliary verb, or helper verb, is a conjugated verb that comes before a main verb and determines the main verb's tense, mood, or aspect (e.g., I have gone.).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Don't touch that! - I wasn't going to.¡No toques eso! - No pensaba hacerlo.
I'm going to mow the lawn this afternoon.Voy a cortar el césped esta tarde.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
to-go
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. para llevar
I don't think I can finish all this food. Would you bring me a to-go box?No creo que pueda terminar toda esta comida. ¿Me traería una cajita para llevar?
We ordered our food to go so that we could continue working.Pedimos la comida para llevar para poder continuar trabajando.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Only one day to go until your birthday!¡Solo falta un día para tu cumpleaños!
Two weeks to go until Holy Week.Faltan dos semanas para Semana Santa.