BIÊN DỊCH 3
BIÊN DỊCH 3
BIÊN DỊCH 3
Bộ phim cũng đưa ra tín hiệu về một thay đổi quan trọng trong điện ảnh Việt Nam. Bộ phim
diễn về cuộc chiến Việt Nam, nhưng nó ca ngợi tài diễn xuất của Samuel L. Jackson và Brie Larson
và cảnh đẹp thiên nhiên của đất nước Việt Nam. Người dân địa phương hy vọng đây mới chỉ là sự
khởi đầu của một xu hướng đang phát triển.
Bộ phim sử dụng tiếng Việt đang được công chúng trên toàn thế giới đón nhận. Các phim bao
gồm “Xích lô” và “Áo lụa trắng”.
Diễn viên Kỳ Duyên cũng chia sẻ: “Chúng ta biết rằng điện ảnh Việt Nam vẫn chưa sánh bằng
điện ảnh các nước láng giềng bởi vì chúng ta mới ở giai đoạn khởi đầu, nhưng điều đó không có
nghĩa rằng chúng ta không bắt kịp họ.”
Ấn Độ có Bollywood, Nigeria có Nollywood và Việt Nam sẽ sớm phát triển phiên bản
Vollywood của riêng mình.
II. VIETNAMESE – ENGLISH TRANSLATION
1. Kết quả khảo sát trực tuyến về các rạp chiếu phim Việt Nam do Vinasesearch thực hiện cho
thấy rạp chiếu phim nói riêng là thị trường đầy tiềm năng tại Việt Nam, đặc biệt là tại các thành phố
lớn. Các rạp tại hai thành phố lớn là Hà Nội và thành phố Hồ Chí Minh chiếm hơn 80% số lượng rạp
chiếu phim trên cả nước. Trong khi đó, một số rạp ở địa phương khác được bán hoặc đổi sang hình
thức kinh doanh khác do số lượng người xem không đủ để trang trải chi phí.
Dịch:
The results of an online survey by Vinaresearch of cinemas in Viet Nam show that cinemas are
a potential market in this country, especially in big cities. Cinemas in Ho Chi Minh City and Ha Noi
make up 80% of the total number of cinemas across the country. In some other cities and provinces,
the number of cinema goers is not big enough for cinemas to run profitably. Many of them have been
converted into other forms of business so that they can survive.
2. Tại thành phố Hồ Chí Minh, xem phim tại rạp đã trở thành một trong những hình thức giải
trí phổ biến và được ưa chuộng đối với nhiều nhóm tuổi khác nhau. Công ty W&S đã tiến hành khảo
sát trực tuyến với hơn 1,100 thành viên đang sinh sống tại thành phố này và kết quả cho thấy cứ 10
người được khảo sát thì có 5 người đã đi xem phim tại rạp ít nhất 1 lần trong vòng 2-3 tháng trở lại
đây.
Dịch:
Going to the cinema has become popular with people of different ages in Ho Chi Minh City.
W&S Company carried out an online survey on over 1,100 people living in the city. The results
show that five among every ten people in the survey have been to a cinema at least one time in the
last two or three months.
3. 71.2% trên tổng số 555 người được khảo sát cho biết họ yêu thích 'Phim hài' nhất. Đứng thứ
2 là thể loại 'Hành động' với 69.9%, thúe ba là 'Phiêu lưu' với 52.3%. Ngoài ra, 'phim tình cảm' cũng
xếp hạng thứ tư trong những phim được bình chọn nhiều nhất của phái nữ (chiếm 50.0%).
Dịch:
Comic films have been the most popular with 71.2% of the people in the survey who go to the
cinema often. Action films came in second with 69.9%, and adventure films was third with 52.3%.
Love films was fourth with 50%, most of the attendees were women.
4. Một trong những yếu tố chính quyết định chọn rạp xem phim là giá vé. Cứ 100 người đến
rạp thì gần 81 người rất quan tâm đến vấn đề này. Bên cạnh 'giá vé', các yếu tố về chất lượng rạp
chiếu phim như 'màn hình rộng sắc nét' hay 'âm thanh chuẩn' cũng được đa số người tham gia khảo
sát quan tâm với tỉ lệ lần lượt là 65.4% và 59.5%. Giảm giá vé trong các ngày nhất định cũng là hình
thức được các khán giả xem phim tại rạp quan tâm nhất (chiếm 66.1%).
Dịch:
One of the factors people use to choose which cinema to go is the ticket price. Eighty one
percent of the cinema goers are interested in the price. Apart from price, many people believe that
the quality of the cinema in terms of the screen size and the sharpness and color of the picture are the
criteria to evaluate a cinema with 65.4%.
A reduction in ticket prices on a certain day is also what cinema goers are interested in with
66.1%.
UNIT 10: WHO: SMOKING COSTS MORE THAN YOU THINK -By VOA
(Tổ chức Y tế Thế giới khuyến cáo rằng bạn phải giá nhiều hơn bạn nghĩ khi hút thuốc lá)
I. ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION
1. A single cigarette sold on a street corner may not cost a lot; however, the overall costs of
smoking are huge.
First, consider the cost of human life. The World Health Organization says about 10 people die
of a tobacco-linked disease every minute. That rate adds up to almost six million people dying from
such diseases every year.
The majority of these preventable deaths happen in low-income and middle-income countries.
The World Bank says each of these countries has a gross national income of less than $12,746.
Dịch:
Một điếu thuốc bán ở góc phố không đáng bao nhiêu tiền, tuy nhiên, tổng cái giá phải trả cho
việc hút thuốc lá thật lớn.
Thứ nhất, hãy xét đến sinh mạng một con người. Tổ chức Y tế Thế giới cho biết cứ mỗi phút có
khoảng 10 người chết vì một căn bệnh có liên quan đến thuốc lá. Tỉ lệ đó thêm vào với con số
khoảng 6 triệu người chết mỗi năm vì những căn bệnh như thế.
Đa số các căn bệnh có thể ngăn ngừa này xảy ra ở các nước có thu nhập thấp và trung bình.
Ngân hàng Thế giới cho biết mỗi trong số các quốc gia này có thu nhập quốc dân dưới 12.746 đô la.
2. Stopping smoking
For most people, stopping smoking is hard. Many began smoking as teenagers. They are used
to it. Also, tobacco contains the powerful drug nicotine.
Studies show people who want to stop smoking can do so with different treatments. Some get
help from electronic cigarettes, medicine or nicotine patches that reduce one’s desire for the drug.
Dr. Nancy Rigotti works at Massachusetts General Hospital in the United States. She says she
finds that medicine and counseling services together work best of all.
Other experts and former smokers offer even more effective advice: if you are considering
starting smoking, don’t.
Dịch:
Hãy từ bỏ thuốc lá!
Đối với nhiều người, việc bỏ thuốc lá thật khó khăn. Nhiều người bắt đầu hút thuốc lá từ lúc
thiếu niên. Họ đã quen với thuốc lá. Thuốc lá có chứa nicotin độ mạnh.
Các nghiên cứu cho thấy nhiều người đã cố bỏ thuốc lá bằng nhiều cách khác nhau. Nhiều
người chuyển qua thuốc lá điện tử, dùng thuốc, và những loại băng dán chứa nicotin để giảm bớt nỗi
thèm thuốc lá.
Bác sĩ Nancy Rigotti làm việc cho bệnh viên Đa khoa Bang Massachusetts, Hoa Kỳ. Bà cho
biết các dịch vụ tư vấn và dịch vụ y khoa cùng phối hợp với nhau sẽ mang lại kết quả tích cực nhất.
Các chuyên gia và những người trước đây từng nghiện thuốc lá đã đưa ra những lời khuyên thật hiệu
quả:
Nếu bạn đang nghĩ đến việc bắt đầu hút thuốc thì xin đừng!
3. Illegal tobacco trade
But smoking costs more than the life of an individual. It can affect the health of an entire
country.
The World Health Organization says low-income countries depend heavily on taxes from
cigarettes. They use the money, in part, to pay the costs of health care for tobacco-related diseases.
But the illegal trade in tobacco products is further testing the economies of low-income
countries. WHO officials say the illegal trade earns about $31 billion every year.
Dịch:
Mua bán thuốc lá trái phép sẽ trả giá đắt hơn một sinh mạng con người. Hút thuốc có thể ảnh
hưởng đến sự cuờng thịnh của cả một quốc gia.
Tổ chức Y tế Thế giới cho biết các nước có thu nhập thấp lệ thuộc nhiều vào thuế thu được từ
thuốc lá. Họ sử dụng tiền này một phần để chi trả cho chăm sóc sức khỏe về các căn bệnh có liên
quan đến thuốc lá.
Tuy nhiên, việc mua bán các sản phẩm thuốc lá sẽ tạo ra thách thức nhiều hơn đối với các nền
kinh tế có thu nhập thấp. Các quan chức của Tổ chức Y tế Thế giới cho biết việc mua bán thuốc lá
trái phép thu lợi nhuận đến 31 tỉ đô mỗi năm.
4. Douglas Bettcher is the director of the WHO’s Department for the Prevention of Non-
Communicable Diseases. He calls the illegal trade a monster with many heads.
He says the trade enables young people to buy cigarettes at low prices, become addicted to
tobacco and suffer serious health problems. It also increases crime and reduces tax revenue.
“It feeds the proliferation of transnational organized crime, another head of this multi-headed
monster, and it drains resources, taxes, revenue from the purses of ministries of finance,
governmental coffers.”
The World Health Organization is urging United Nations member states to sign a treaty to end
the illegal trade in tobacco products. Eight countries have approved the treaty. But the approval of 32
other countries is needed for it to become international law.
If the treaty succeeds, governments could put people who trade illegal tobacco products in jail
– another cost to countries’ budgets.
Dịch:
Douglas Bettcher là Giám đốc Cục Dự phòng các bệnh Không Truyền nhiễm của Tổ chức Y tế
Thế giới. Ông gọi tình trạng mua bán trái phép này như một con quái vật nhiều đầu.
Ông cho biết tình trạng mua bán trái phép này đã tạo điều kiện cho thanh thiếu niên mua thuốc
lá với giá rẻ, trở nên nghiện thuốc lá và bị các vấn đề nghiêm trọng về sức khỏe. Tình trạng này cũng
làm gia tăng tội phạm và sút giảm thu nhập từ thuế.
“Tình trạng này làm gia tăng nhanh tội phạm có tổ chức xuyên quốc gia, được xem như một
trong những cái đầu của con quái vật, và nó làm cạn kiệt nguồn lực, nguồn thuế, nguồn thu từ ngân
sách của các bộ tài chính và kho bạc của chính phủ.”
Tổ chức Y tế Thế giới đang kêu gọi các nước thành viên Liên Hiệp Quốc ký thỏa hiệp chấm
dứt tình trạng mua bán thuốc lá trái phép. Tám quốc gia đã thông qua thỏa hiệp này. Tuy nhiên, cần
32 quốc gia nữa đồng thuận ký vào để thỏa hiệp trở thành luật quốc tế.
Nếu thỏa hiệp này thành công, các chính phủ có thể kết án tù những người buôn bán thuốc lá
trái phép – thêm một khoản chi phí nữa cho ngân sách quốc gia.
II. VIETNAMESE – ENGLISH TRANSLATION
1. Hút thuốc thụ động là sự kết hợp của khói thuốc được tạo ra từ đầu điếu thuốc đang cháy và
khói thở ra từ người hút thuốc. Cơ quan y tế công cộng, bao gồm cả Tổ chức Y tế Thế giới (WHO),
đều thống nhất rằng hút thuốc thụ động cũng gây bệnh, gồm cả ung thư phổi và bệnh tim ở người
trưởng thành không hút thuốc. Hút thuốc thụ động cũng gây ra các bệnh ở trẻ em như bệnh suyễn
(asthma), viêm nhiễm đường hô hấp (respiratory infection), ho, viêm tai giữa (middle ear infection),
và hội chứng đột tử sơ sinh (SIDS – sudden infant death syndrome).
Dịch:
Passive smoking is a combination of exhaling the smoke from the burning cigarette as well as
the exhaled smoke from the smoker. Community Health organizations including the World Health
Organization agree that passive smoking causes a lot of diseases such as lung cancer, heart problems
to non-smokers. Passive smoking also causes diseases to children like asthma, respiratory infection,
coughing, middle ear infection, and sudden infant death syndrome (SIDS).
2. Hút thuốc và mang thai
Phụ nữ mang thai không nên hút thuốc và sử dụng bất kỳ sản phẩm nicôtin nào khác. Theo cơ
quan y tế công cộng, những phụ nữ hút thuốc trước hoặc trong khi mang thai sẽ dễ gặp phải các nguy
cơ sau đây:
• sinh non, biến chứng mang thai, và hư thai, thai chết lưu, thai ngoài dạ con
• sinh con thiếu cân
• hội chứng đột tử sơ sinh
• suy hô hấp
Nếu bạn đang mang thai, hoặc có kế hoạch mang thai, xin đừng hút thuốc.
Dịch:
Smoking during pregnancy
Pregnant women should not smoke or use any other nicotine products. Community health care
agencies say that women who smoke before or during pregnancy will have high risks for the
following problems:
• preterm birth, complications during pregnancy and miscarriage, stillbirth, and ectopic
pregnancy
• low birth weight
• sudden infant death syndrome (SIDS)
• respiratory failure
If you are expecting a baby or you plan to have a baby, please don’t smoke!
3. Trong thế kỷ 20, thuốc lá ước tính đã gây ra 100 triệu ca tử vong.Tương tự, Trung tâm kiểm
soát và phòng ngừa dịch bệnh Hoa Kỳ mô tả việc sử dụng thuốc lá là "nguy cơ có thể phòng ngừa
được đối với sức khỏe con người là nguyên nhân gây cái chết sớm trên toàn thế giới." Theo một
đánh giá năm 2014 trên Tạp chí Y học New England, nếu tình hình hút thuốc hiện tại vẫn tiếp diễn,
thuốc lá sẽ gây chết khoảng 1 tỷ người trong thế kỷ 21, một nửa trong số đó trước 70 tuổi.
Dịch:
It was estimated that over one hundred million people died of tobacco-related diseases in the
20th century. Similarly, the Center for Disease Control of the United States describes smoking as “a
preventable health risk which causes early deaths around the world”. A 2014 report by the New
England Medical Magazine says that if the current situation continues, about one billion people will
die of tobacco-related diseases in the twenty-first century, half of which will die before seventy.
4. Thuốc lá điện tử không nhả ra khói độc như thuốc lá thông thường. Tuy nhiên, điều đó
không đồng nghĩa với việc chúng là sự lựa chọn an toàn để thay thế hút thuốc lá truyền thống.
Khi bạn hút một điếu thuốc lá điện tử, nghĩa là bạn đang đưa một lượng nicotine vào phổi của
mình. Nicotine ảnh hưởng đến não và hệ thần kinh, làm tăng huyết áp và nhịp tim. Lượng nicotine
càng lớn thì huyết áp và nhịp tim càng cao. Điều này có thể gây loạn nhịp tim. Trong một số trường
hợp hiếm gặp, đặc biệt là khi dùng liều lượng lớn nicotine, loạn nhịp tim có thể gây suy tim và tử
vong.
Dịch:
E-cigarettes do not produce harmful smoke like traditional ones. However, it does not mean
that the e-cigarette is a safe replacement.
When you smoke an e-cigarette that means you are breathing nicotine into your lungs.
Nicotine affects people’s brain and nerve system, and increases risk of high-blood pressure and fast
heartbeat. The higher the level of nicotine you ingest, the higher your blood pressure and the faster
your heartbeat will be. In a few serious cases, high levels of nicotine can cause a heartbeat disorder
that may lead to death.