Puranokta Purva Prayoga
Puranokta Purva Prayoga
Puranokta Purva Prayoga
PŪRVA PRAYOGAM
Non-Vedic form of Hindu Sacraments
CONTENTS
Foreword ..................................................................................................................................... 3
PART 2 SAMSKĀRA-BHĀGAḤ
Pūrvāṅgam — General Preliminaries ...................................................................................... 22
Puṇyāha Vācanam .................................................................................................................... 29
Svasti Vācana # 1 & 2 ................................................................................................................ 37
(Laghu) Nāndimukha Śrāddha .................................................................................................. 39
KUŚAKAṆḌIKA — Arangement Of The Fire Place ........................................................... 41
Sankṣipta Bhū Saṁskāra (abbreviated preparation of kuṇḍa) …………………………….….. 41
1. Garbhadāna............................................................................................................................... 49
2. Pumsavana................................................................................................................................ 55
3. Sīmantam ................................................................................................................................. 57
4. Viṣṇu Bali................................................................................................................................. 61
5. Jātakarma.................................................................................................................................. 65
6. Nāmakaraṇa ............................................................................................................................. 68
7. Upaniṣkramaṇam .................................................................................................................... 70
8. Anna-Prāśana ......................................................................................................................... 73
9. Caula ........................................................................................................................................ 79
10. Upanayanam ......................................................................................................................... 81
Ritu Śānti (First menstruation) ................................................................................................. 90
Abda-Pūrti Āyuṣya Homam .................................................................................................... 98
Ṣaṣṭhī Mahotsava Vidhiḥ (Birthday Anniversary) ................................................................. 104
Navagraha Homaḥ ..................................................................................................................... 109
Ugra-Ratha Śāntiḥ Prayogaḥ .................................................................................................... 129
Vāstu Śāntiḥ Prayogaḥ ............................................................................................................. 136
Vāhana Pūjā Vidhānam ........................................................................................................... 152
Dakṣina Dānam ......................................................................................................................... 157
Āśirvādam ................................................................................................................................... 157
3
FOREWORD
All the Vaidika prayogas (manuals) for the sacraments that every Hindu should perform and
undergo are traditionally intended for the use of those who have been initiated (upanayana) and
have studied Sanskrit and Veda - or at least those sūktas and mantras that are used in these
sacraments and rituals.
Nowadays only a tiny percentage of the Hindu community actually undergoes the sacrament of
initiation and even fewer have any knowledge of the Vedas or of Sanskrit. They have great
difficulty in pronouncing the mantras which are hedged by strict rules. Any imperfect
pronunciation of the mantras (svara) is said to result in negative consequences both for the reciter
and the purohit. The Sanskrit mantras are very seldom translated or explained to the participants
- they are also very difficult to understand correctly.
With these disabilities in mind, this manual has been compiled from various Pauranic and Tantric
texts as well as a text from the middle ages called Sudrakamalakara of Pandit Kamalakara Bhatt.
It was a complete manual (prayoga) of all the major samskāras compiled for the use of all Hindus
without the use of archaic and difficult to pronounce Vedic mantras. The learned pandits
compiled these prayogas for the use of all without prior Vedic study.
The traditional sources for the sacraments are the Grihya Sutras and they all have variations,
some quite radical, this accounts for the differences that are found in the various districts
throughout India. I have tried as much as possible to combine Northern and Southern rituals and
to produce a uniformity of practice as far as possible without compromising the cultural
distinctions.
I assume that the user will have some basic knowledge of Sanskrit and a background in ritual
practice and so the instructions are rather sparse and ritual steps that are obvious and common
knowledge have been left out. If you are totally new to ritual practice then I suggest you read my
other books Hindu Ritual parts 1 & 2 before attempting to use this manual.
I have included a few Vedic mantras that are in the public domain like the Gāyatri mantra and
the Mahā Mrityunjaya mantra and Shanti mantras.
This prayoga has been prepared for the English knowing public and all care has been taken to
transliterate the mantras correctly into international Diacritics.
If you have any doubt or need some guidance please contact a local purohit or temple priest to
assist you.
Pandit Sri Rama Ramanuja Achari
4
PART 1.
AHNIKAM — DAILY PRACTICE
Purport
This verse is recited upon waking up every morning to remind us that we ourselves are the authors of our own
destinies. We create our own happiness and sorrow through our actions; everything that we do has a reaction
known as karma. When we do good to others - it comes back to us. When we cause suffering to others it also
comes back to us.
Therefore we think of Brahma the god of creation as situated in the centre of our palms —reminding us to be
mindful of what exactly we are doing. Mother Lakshmi as the goddess of compassion and resources used for
the benefit of others resides in the tips of our fingers. This reminds us that all resources — wealth, knowledge
etc are all meant for the benefit of all beings.
Sarasvati as the goddess of learning and knowledge is thought of as residing at the base of the palm. This is to
remind us that the pursuit of knowledge is the most important thing in our lives because knowledge and
education opens up the gates to success.
2. Snānam — Bathing
Saṅkalpaḥ (statement of intent)
हिरः ॐ तत्सत्। मम उपात समस्त दुिरतक्षय द्वार श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं — अकृत्य करण कृत्याकरण भगवद्
अपचार भागवत अपचारादीनाम् नाना िवधानां सवेर्षां पापानां सद्यः अपनोदन द्वारा िनत्य नैिमित्तक
कमर्ण्यता िसद्ध्यथर्ं — स्नानागारे प्रातः स्नानम् अहं किरष्ये ॥
Hariḥ oṁ tatsat. mama upāta samasta duritakṣaya dvāra śrī parameśvara prītyarthaṁ
— akṛtya karaṇa kṛtyākaraṇa bhagavad apacāra bhāgavata apacārādīnām nānā
vidhānāṁ sarveṣāṁ pāpānāṁ sadyaḥ apanodana dvārā nitya naimittika karmaṇyatā
siddhyarthaṁ — snānāgāre prātaḥ snānam ahaṁ kariṣye ||
In order to absolve myself of all my transgressions and to please the Supreme Lord — in order to immediately
rectify all those various offences which I have committed; having done the deeds which I shouldn’t have,
having not done what I should’ve, offences to the Lord and to the other devotees, and to make myself fit to
perform the daily as well as periodical duties incumbent upon me, I take my morning bath in the bathroom.
गंगा च यमुना चैव गोधाविर सरस्वती । नमर्दे िसंधु कावेरी जलेऽिस्मन् सिन्निधं कुरु ॥
gaṅgā ca yamunā caiva godhāvari sarasvatī |
narmade sindhu kāverī jale’smin sannidhiṁ kuru ||
May Ganga, Yamuna, Godhavari, Sarasvati, Narmada, Sindhu and Kaveri be present here in this
water.
पुष्कराद्यािन तीथार्िन गंगाद्यास्सिरतस् तथा । आगच्छं तु महाभागास्स्नान काले सदा मम ॥
puṣkarādyāni tīrthāni gaṅgādyās saritas tathā |
āgacchantu mahābhāgās snāna kāle sadā mama ||
O Great Beings, may the Pushkara and all the sacred waters along with the Ganga always be
present here at the time of bathing.
Preparation
v A tilaka should be made on the forehead with sandal paste or clay. (If going to work it can be
done with water only)
v Sit on a mat facing the east in the morning and west in the evening with the panchapatra (a
vessel of water with a spoon) and a tray in front of you.
v Take a seat and touch the ground and recite the following verse;
पृिथिव त्वया धृता लोका देिव त्वं िवष्णुना धृता । त्वं च धारय मां देिव पिवत्रं कुरु चासनम् ॥
pṛthivi tvayā dhṛtā lokā devi tvaṁ viṣṇunā dhṛtā |
tvaṁ ca dhāraya māṁ devi pavitraṁ kuru cāsanam ||
O Mother Earth, you support the world, and you in turn are supported by Vishnu. Please support me, O
Goddess, and purify my seat.
गंगा च यमुना चैव गोदावरी सरस्वती । नमर्दा िसंधु कावेरी जलेऽिस्मन् सिन्निधम् कुरु ॥
gaṅgā ca yamunā caiva godāvarī sarasvatī |
narmadā sindhu kāverī jale'smin sannidhim kuru ||
7
I invoke the seven cosmic energies represented by the seven sacred rivers; ganga, yamuna, godavari,
sarasvati, narmada, sindhu and kaveri to be present here in this water.
v Sprinkle the water over yourself and all the items to be used.
2. aṅga-vandana (nyāsa)
Sanctification of the physical body as the temple of God.
Vaiṣṇava
v Touch the various parts of the body indicated while reciting the names of God and using the
fingers of the right hand only, and touching the right organ first and then the left one.
नारायण nārāyaṇa touch the left cheek with the thumb seat of fire
माधव mādhava touch the right eye with the ring finger
गोिवंद govinda touch the left eye with the ring finger seat of Sun
िवष्णु viṣṇu touch the right side of nose with the index finger
मधुसूदन madhusūdana touch the left side of nose with the index finger seat of wind
हृषीकेश hṛṣīkeśa touch left shoulder with the middle finger seat of Prajapati
दामोदर dāmodara touch the top of the head with the right hand
Śaiva
v Wash both hands and sprinkle a little water on the head and legs.
v Touch the upper and lower lips with three middle fingers joined together
v Touch the right and left nostrils with the thumb and forefinger
v Touch the eyes and ears with the thumb and ring-finger
v Touch the navel with the thumb and little finger.
v Wash the hands again.
ॐ नमिश्शवाय । oṁ namaś śivāya |
v Touch the chest with the right palm
v Touch the head with all the fingers joined together
4. Saṅkalpaḥ — हिरः ॐ तत्सत् मम उपात समस्त दुिरत क्षय द्वारा श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं (वैष्णव:–
भगवद् आज्ञया भगवद् कैंकयर् रूपं) प्रातः/सायं संध्याम् उपािसष्ये ॥
9
hariḥ oṁ tat sat mama upāta samasta durita kṣaya dvārā śrī parameśvara prītyarthaṁ
(vaiṣṇavas:– bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ) prātaḥ/sāyaṁ sandhyām
upāsiṣye ||
In order to absolve myself of all my transgressions and to please the Supreme Being, (Vaishnavas:– With the
sanction of the Supreme Being and as service to Him alone), I now perform my morning/evening devotions.1
5. Mārjanam
v With the left hand take a spoon full of water, dip the ring finger in the water and sprinkle the
water on the head seven times with the following mantra:–
6. āpośaṇam
v Take water in the right palm and recite the following;
आपस्त्वमिस देवश
े ज्योितषां पितरेवच । पापं नाशय मे देव यामनः कायर् कमर्जम् ॥
āpas-tvam-asi deveśa jyotiṣāṁ patireva ca |
pāpaṁ nāśaya me deva yāṅmanaḥ kārya karmajam ||
You are pervading all waters, Lord of the gods, You are the Master of all the celestial lights, absolve me of all
my sins O Lord, sins that I have committed by thought or deed, and the effects of my previous sins.
1
Although it is recommended to do Sandhya 3 times daily, in practical life it is not possible, so twice is the best and even
if this cannot be done than do it at least once a day.
10
एिह सूयर् सहस्रांशो तेजोराशे जगत्पते । अनुकम्पया मां भक्त्या गृहाणाघ्यर्ं िदवाकर ॥
ehi sūrya sahasrāṁśo tejo-rāśe jagat-pate |
anukampayā māṁ bhaktyā gṛhāṇārghyaṁ divākara ||
O Supreme Lord of the universe manifest in yonder sun, having a thousand rays, the source of all energy, have
mercy on me and accept this libation of water offered with devotion.
8. Tarpaṇam — Libations
v With each of the following mantras pour out one spoon full of water from the finger tips of
the right hand.
आिदत्यं तपर्यािम । सोमं तपर्यािम । अङ्गारकं तपर्यािम । बुधं तपर्यािम । बृहस्पितं तपर्यािम । शुक्रं
तपर्यािम । शनैश्चरं तपर्यािम । राहुं तपर्यािम । केतुं तपर्यािम ॥
ādityaṁ tarpayāmi | somaṁ tarpayāmi | aṅgārakaṁ tarpayāmi | budhaṁ tarpayāmi |
bṛhaspatiṁ tarpayāmi | śukraṁ tarpayāmi | śanaiścaraṁ tarpayāmi | rāhuṁ tarpayāmi
| ketuṁ tarpayāmi ||
Vaiṣṇava
केशवं तपर्यािम । नारायणं तपर्यािम । माधवं तपर्यािम । गोिवन्दं तपर्यािम । िवष्णुं तपर्यािम । मधुसूदनं
तपर्यािम । ित्रिवक्रमं तपर्यािम । वामनं तपर्यािम । श्रीधरं तपर्यािम । हृषीकेशं तपर्यािम । पद्मनाभं तपर्यािम
। दामोदरं तपर्यािम ॥
keśavam tarpayāmi | nārāyaṇam tarpayāmi | mādhavam tarpayāmi | govindam
tarpayāmi | viṣṇum tarpayāmi | madhusūdanam tarpayāmi | trivikramam tarpayāmi |
vāmanam tarpayāmi | śrīdharam tarpayāmi | hṛṣīkeśam tarpayāmi | padmanābham
tarpayāmi | dāmodaram tarpayāmi ||
v Repeat ācamanam
9. Gāyatri Japam
v Pranayama, then do brahmāñjali as in #3 above
Sankalpaḥ — हिरः ॐ तत्सत्, मम उपात समस्त दुिरत क्षय द्वारा श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं (वैष्णव:– भगवद्
आज्ञया भगवद् कैन्कयर् रूपं) प्रातः/सायं गायित्र मन्त्र जपं किरष्ये ॥
hariḥ oṁ tatsat, mama upāta samasta durita kṣaya dvārā śrī parameśvara prītyarthaṁ
(vaiṣṇavas:– bhagavad ājñayā bhagavad kainkarya rūpaṁ) prātaḥ/sāyam gāyatri
mantra japaṁ kariṣye ||
In order to absolve myself of all my transgressions and to please the Supreme Being, (Vaishnavas:– With the
sanction of the Supreme Being and as service to Him alone), I now in morning/evening recite the gāyatrī
mantra.
Aṅga-nyāsaḥ
v Recite the following and touch the parts of the body indicated;
11
1.Vishnu Gāyatri
ॐ नारायणाय — हृदयाय नमः oṁ nārāyaṇāya — hṛdyāya heart with the fist
namaḥ
िवद्महे — िशरसे स्वाहा vidmahe — śirase svāhā head with thumb & ring finger of
right hand
वासुदव
े ाय — िशखायै वषट् vāsudevāya — śikhāyai vaṣaṭ crown of the head with the right
thumb
धीमिह — कवचाय हुं dhīmahi — kavacāya huṁ shoulders — right side with left
fist and left side with right fist
तन्नो िवष्णु — नेत्राभ्यां वौषट् tanno viṣṇu — netrābhyāṁ middle of forehead with inverted
vauṣaṭ thumb
Viṣṇu Dhyānam
शान्ताकारं भुजग-शयनं पद्मनाभं सुरेशं िवश्वाधारं गगन-सदृशं मेघवणर्ं शुभाङ्गम् ।
लक्ष्मी-कान्तं कमलनयनं योिगिभध्यार्न-गम्यं वन्दे िवष्णुं भवभयहरं सवर्-लोकैकनाथं ॥
śāntākāraṁ bhujaga-śayanaṁ padma-nābhaṁ sureśaṁ
viśvādhāraṁ gagana-sadṛśaṁ megha-varṇaṁ śubhāṅgam |
lakṣmī-kāntaṁ kamala-nayanaṁ yogibhir-dhyāna-gamyaṁ
vande viṣṇuṁ bhava-bhaya-haraṁ sarva-lokaika-nāthaṁ ||
I salute the Supreme Lord Vishnu, the Remover of the fear of repeated births, the sole Lord of the Universe,
the Lover of Lakshmi, the Lotus-eyed One, who is realized by yogis in meditation, the Supporter of the
Universe, the colour of a dark rain cloud, with auspicious limbs, the Granter of Peace, reposing upon the
couch of eternity, lotus-naveled, the God of gods.
v Recite the Vishnu gāyatri 108, 28 or at least 10 times.
ॐ नारायणाय िवद्महे, वासुदेवाय धीमिह, तन्नो िवष्णु प्रचोदयात् ॥
oṁ nārāyaṇāya vidmahe, vāsudevāya dhīmahi, tanno viṣṇu pracodayāt ||
May we know the Cause-of-all-beings, we meditate upon the Indweller-of-all-jivas; may that Supreme
Omnipresent one enlighten our intellects.
2. Śiva Gāyatri
ॐ तत्पुरुषाय — हृदयाय नमः oṁ tatpuruṣāya — hṛdyāya heart with the fist
namaḥ
िवद्महे — िशरसे स्वाहा vidmahe — śirase svāhā head with thumb & ring finger of right
hand
महादेवाय — िशखायै वषट् mahādevāya — śikhāyai crown of the head with the right thumb
vaṣaṭ
धीमिह — कवचाय हुं dhīmahi — kavacāya huṁ shoulders — right side with left fist and
left side with right fist
तन्नो रुद्र — नेत्राभ्यां वौषट् tanno rudra — netrābhyāṁ middle of forehead with inverted thumb
vauṣaṭ
प्रचोदयात् — अस्त्राय फट् pracodayāt — astrāya phaṭ clap hands
12
Śiva dhyānam
शान्तं पद्मासनस्थं शिशधर-मुकुटं पञ्च-वक्त्रं ित्रनेत्रं
शूलं वज्रं च खड् गं परशुम् अभयदं सव्यभागे वहन्तम् ।
नागं पाशां च घण्टां प्रलयहुत-वहं चाङ्कुशं वाम-भागे
नानालङ्कार-युक्तं स्फिटक-मिणिनभं पावर्तीशं नमािम ॥
śāntaṁ padmāsanasthaṁ śaśidhara-mukuṭaṁ pañca-vaktraṁ tri-netraṁ
śūlaṁ vajraṁ ca khaḍgaṁ paraśum abhayadaṁ savya-bhāge vahantam |
nāgaṁ pāśāṁ ca ghaṇṭāṁ pralayahuta-vahaṁ cāṅkuśaṁ vāma-bhāge
nānālaṅkāra-yuktaṁ sphaṭika-maṇinibhaṁ pārvatīśaṁ namāmi ||
I meditate upon the Lord of Parvati, peaceful, seated in the lotus-posture, with the Moon as the crest-jewel
upon his head, five-faced, three-eyed, holding the trident, thunderbolt, sword, axe, and the gesture of
fearlessness on the right side, and the snake, noose, bell, the fire of universal destruction, and the elephant-
goad on the left side. Decorated variously, being the colour of crystal.
v Recite the Śiva gāyatri 108, 28 or at least 10 times.
आकाशात्पिततं तोयं यथा गच्छित सागरम् । सवर् देव नमस्कारः केशवं प्रित-गच्छित ॥
ākāśāt patitaṁ toyaṁ yathā gacchati sāgaram |
sarva deva namaskāraḥ keśavaṁ prati-gacchati ||
As rain falling from the sky flows to the sea (as rivers) — So do salutations to all the devas go to Krishna
alone.
11. Dik-namaskaram — Saluting the directions
v Turn around in a circle to the right reciting the following:
13
प्राच्यै िदशे नमः prācyai diśe namaḥ I salute the Eastern direction
दिक्षनायै िदशे नमः dakṣināyai diśe namaḥ I salute the Southern direction
प्रतीच्यै िदशे नमः pratīcyai diśe namaḥ I salute the Western direction
उदीच्यै िदशे नमः udīcyai diśe namaḥ I salute the Northern direction
मन्त्र-हीनं िक्रया-हीनं भिक्त-हीनं जनादर्न (साम्ब-िशव) । यत्कृतं तु मया देव पिरपूणर्ं तदस्तु ते ॥
mantra-hīnaṁ kriyā-hīnaṁ bhakti-hīnaṁ janārdana (sāmba-śiva) |
yat kṛtaṁ tu mayā deva paripūrṇaṁ tad astu te ||
Devoid as this ritual is in mantra, in proper method or devotion O Janārdana (Lord Siva); whatever has been
done by me, please accept it as complete.
प्रायिश्चत्त अन्य शेषािण तपः कमार्त्म कािन वै । यािन तेषाम् अशेषाणां कृष्ण (िशव) अनुस्मरणं परम् ॥
prāyaścitta anya śeṣāṇi tapaḥ karmātma kāni vai |
yāni teṣām aśeṣāṇāṁ kṛṣṇa (śiva) anusmaraṇaṁ param ||
Whatever mistakes have been committed in austerity or action all of them are immediately made complete by
the remembrance of Krsna.
कृष्ण! कृष्ण! कृष्ण! (िशव! िशव! िशव!)
kṛṣṇa! kṛṣṇa! kṛṣṇa! (śiva! śiva! śiva!)
v Perform ācamanam and anga-vandanam, pour a little water on the ground;
ॐ तत्सत् कृष्ण (िशव) अपर्नं अस्तु !
oṁ tat sat kṛṣṇa (śiva) arpanaṁ astu !
I offer up the merit of this rite to the Supreme Being
15
VAIŚVADEVA BALI
(V.P. 3:11:49 -53)
v Every day before taking meals the householder should offer the Vaiśvadeva Bali.
v Sitting down and facing the east. Take some of the cooked rice and offer it on the ground with the
following verses.
देवा मनुष्याः पशवो वयांिस िसद्धाः सयक्षोरग दैत्य संघाः ।
प्रेताः िपशाचास्-तरवः समस्ता य चान्निमच्छं ित मया प्रदत्तम् ॥ १ ॥
devā manuṣyāḥ paśavo vayāṁsi siddhāḥ sayakṣoraga daitya saṅghāḥ |
pretāḥ piśācās-taravaḥ samastā ya cānnam icchanti mayā pradattam || 1 ||
May gods, humans, animals, birds, perfected ones, Yakshas, snakes, demons, hungry-ghosts, goblins, trees
and all those who desire food from me;
v When eating one should not be dressed in a single garment or have the head covered.
v Before eating one must wash hands and feet and perform ācamanam.
v Clean the spot in front with a little water and on this place a banana leaf which has been washed
well.
v A water vessel is placed to the right.
v The wife or some other person serves the food with the curries first and lastly the rice.
v Salute the food saying;
अस्माकम् िनत्यम् अस्त्वेतत् — asmākam nityam astvetat
may we always have food.
v Sprinkle the food saying;
ॐ भूभुर्वस्सुवः । oṁ bhūr bhuvas suvaḥ |
v Mentally offer the food to your tutelary deity [if eating in the house of another].
ब्रह्मापर्णं ब्रह्म-हिवब्रर्ह्म-् आग्नौ ब्रह्मणा हुतम् । ब्रह्मैव तेन गंतव्यं ब्रह्म कमर् समािधना ॥
brahmārpaṇaṁ brahma-havir brahm-āgnau brahmaṇā hutam |
brahmaiva tena gantavyaṁ brahma karma samādhinā || Gīta 4:24
Brahman is the instrument, Brahman is the oblation; by Brahman is the oblation offered into the fire of
Brahman; Brahman alone is to be reached by one who meditates on Brahman in one's works.
अहं वैश्वानरो भूत्वा प्रािणनां देहमािश्रतः । प्राणापान समायुक्तः पचाम्यन्नं चतुिवर् धम् ॥
ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā prāṇināṁ deham āśritaḥ |
prāṇāpāna samāyuktaḥ pacāmyannaṁ caturvidham || Gīta 15:14
Becoming the Vaishvanara Agni in the stomach, I function within the bodies of all living beings. In
association with the forces of Prana and the Apana, I digest the four kinds of food.
18
2. Guru Vandana — Think of your parents and of all the spiritual preceptors.
ॐ गुं गुरुभ्यो नमः oṁ guṁ gurubhyo namaḥ
गुरुब्रर्ह्म गुरुिवर् ष्णु गुरुदेर्वो महेश्वरः । गुरु साक्षात् परं ब्रह्मा तस्मै श्री गुरवे नमः ॥
gurur brahma gurur viṣṇu gurur devo maheśvaraḥ |
guru sākṣāt param brahmā tasmai śrī gurave namaḥ ||
Salutations to that glorious guru who is the corporeal manifestation of the Supreme Being, he is Brahma (the
Creator) Vishnu (the Preserver) and Shiva (the Destroyer) directly manifest.
3. Sarasvati Vandana — Think of Sarasvati the embodiment of knowledge.
सरस्वती नमस्तुभ्यं वरदे काम-रूिपणी । िवद्यारम्भं किरष्यािम िसिद्धः भवतु मे सदा ॥
sarasvatī namastubhyaṁ varade kāma-rūpiṇī |
vidyārambhaṁ kariṣyāmi siddhiḥ bhavatu me sadā ||
Salutations to you O Sarasvati, generous one, the embodiment of volition, I am beginning the path to
knowledge, may all my attempts at learning be successful.
4. Dedication of Offerings
ब्रह्मापर्णं ब्रह्म-हिवब्रर्ह्म-् आग्नौ ब्रह्मणा हुतम् । ब्रह्मैव तेन गंतव्यं ब्रह्म कमर् समािधना ॥
brahmārpaṇaṁ brahma haviḥ brahmāgnau brahmaṇā hutam |
brahmaiva tena gantavyam brahma-karma samādhinā ||
The Supreme essence pervades the act of offering, the oblation, the fire into which the offering is made, and
the means of oblation. That Supreme essence can be realised by one who sees the Supreme in all actions.
19
मन्त्र हीनं िक्रया हीनं भिक्त हीनं देवोत्तम । यत्-कृतं तु मया देव पिरपूणर्ं तदस्तु ते ॥
mantra hīnaṁ kriyā hīnaṁ bhakti hīnaṁ devottama |
yat-kṛtaṁ tu mayā deva paripūrṇaṁ tadastu te ||
This liturgy is devoid of proper mantras, and methodology, devoid of all devotion, whatever little I have done
O Lord may it be accepted as complete by you.
Gāyatri Mantra
The Gayatri Mantra is the most important prayer for all Hindus and should be recited as many times
as possible every day. Being seated with the eyes closed facing the east one should meditate upon the
light of the Sun.
We meditate upon the Adorable Light of the Supreme Being who has projected this entire universe
into being. May That One impel our minds towards enlightenment. (Rig Veda 3:5:6:10)
oṁ - the Absolute
bhūḥ bhuvaḥ suvaḥ - the three realms of existence.
tat - that which is Self-Existent, the ground of all being, the
Absolute
savitur - (savitah) The Divine Impeller, the creator, preserver and
tansformer of the entire universe.
vareṇyam - worthy of adoration and worship.
bhargo - (bhargah) The source of all refulgence and light. The
absolutely immaculate one free from all negativity.
deva - asya - The Self-refulgent One, the giver of the light of wisdom.
dhīmahi - let us contemplate upon, meditate upon.
dhīyo - (dhiyah) of the intellect, mind, the consciousness
yo - (yah) who
pracodayāt - energise, inspire, impel.
naḥ - to us
20
UNIVERSAL PRAYERS
सवेर्षां स्विस्त भवतु । sarveṣāṁ svasti bhavatu | May there be wellbeing to all beings.
सवेर्षां शांित भवतु । sarveṣāṁ śānti bhavatu | May there be peace to all beings.
सवेर्षां पूणर्म् भवतु । sarveṣāṁ pūrṇam bhavatu | May there be fullness to all beings
सवेर्षां मंगलं भवतु । sarveṣāṁ maṅgalaṁ bhavatu | May there be good to all beings.
सवेर् भवंतु सुिखनःसवेर् संतु िनरामयाः । सवेर् भद्रािण पश्यंतु मा किश्चद् दुःख भाग् भवेत् ॥
sarve bhavantu sukhinaḥ, sarve santu nirāmayāḥ |
sarve bhadrāṇi paśyantu, mā kaścid duḥkha bhāg bhavet ||
May all beings be happy, may all be free from disease,
May all find what they seek, and may none experience sorrow.
काले वषर्तु पजर्न्यः पृिथिव सस्य शािलिन । देशोऽयं क्षोभ रिहतो ब्राह्मणास् संतु िनभर्याः ॥
kāle varṣatu parjanyaḥ pṛthivi sasya śālini |
deśo'yaṁ kṣobha rahito brāhmaṇās santu nirbhayāḥ ||
May the rains fall on time, and may the earth yield its produce in abundance,
May this country be free from disturbances, and may the righteous be free from fear.
सवेर् तरतु दुगार्िण सवोर् भद्रािण पश्यतु । सवर् कामान् अवाप्नोतु सवर् सवर्त्र नंदतु ॥
sarve taratu durgāṇi sarvo bhadrāṇi paśyatu |
sarva kāmān avāpnotu sarva sarvatra nandatu ||
May all beings cross over their tribulations, and may all attain their respective goals, May all realize their
desires and may all beings at all times and places be happy.
दुजर्न सज्जन भूयात् सज्जनो शांितम् आप्नुयात् । शांतो मुच्येत बंधेभ्य मुक्ताश्चान्य िवमोचयेत्
durjana sajjana bhūyāt sajjano śāntim āpnuyāt |
śānto mucyeta bandhebhya muktāścānya vimocayet ||
May the wicked become righteous, and may the righteous attain peace,
May the peaceful attain Liberation, and may they help others to be Liberated.
ॐ असतो मा सद्गमय । oṁ asato mā sad gamaya | From untruth lead us to Truth
तामसो मा ज्योितगर्मय । tāmaso mā jyotir gamaya | From the darkness of ignorance lead us to the
light of Wisdom
मृत्योमार् अमृतम् गमय । mṛtyor mā amṛtam gamaya | From rebirth lead us to liberation
21
पूणर्म् अदः पूणर्म् इदं । pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ | That (Supreme Being) is perfect, this (Self) is
perfect.
पूणार्त् पूणर्म् उदच्यते । pūrṇāt pūrṇam udacyate | From the Perfect the Perfect arises.
पूणर्स्य पूणर्म् आदाय pūrṇasya pūrṇam ādāya | Taking the Perfect from the Perfect;
पूणर्म् एव-अविसष्याते ॥ pūrṇam eva-avasiṣyāte || The Perfect alone remains.
ॐ शांितश्शांितश्शांितः
oṁ śāntiś śāntiś śāntiḥ
22
PART 2
SAMSKĀRA-BHĀGAḤ
Every Samskāra (Sacrament) is preceeded by the usual preliminaries which consist of:–
1. Saṅkalpa — statement of intent, mentioning time, place and reason for the samskāra.
2. Gaṇeśa or Viśvaksena pūjā for the removal of obstacles
3. Puṇyāha vācana for purification and
4. Nāndimukha śrāddha — offerings of raw food to a brahmana for pleasing the ancestors.
v Perform ācamanam.
v Wear the pavitri.
पूता ब्रह्म पिवत्रेण पूत सूयर्स्य रिश्मिभः । सवर् तीथर् जलं पुण्यं पावनं सवर् कारणं ॥
pūtā brahma pavitreṇa pūta sūryasya raśmibhiḥ |
sarva tīrtha jalam puṇyaṁ pāvanaṁ sarva kāraṇaṁ ||
May Lord Brahma purify you with his purity and the Sun with his rays, all the waters of the fords are sacred,
they are the cause of all purification.
v Light the lamp
ज्योतीरूपम् अरूपं त्वां वदिन्त मुिन पुङ्गवाः । ज्योितमर्ध्ये िस्थतो देव दीपं गृहाण नमोऽस्तुते ॥
jyotir rūpam arūpañca vadanti muni puṅgavāḥ |
jyotir madhye sthito devo brahma-jyotir namostu’te ||
The sages say that the ultimate reality is formless but appears in the form of Light. In the midst of the
Light is the Divine presence, I salute that Great Light.
Guru vandana
v Salute the lineage of spiritual teachers:—
गुरुब्रर्ह्म गुरुिवर् ष्णु गुरुदेर्वो महेश्वरः । गुरु साक्षात्परं ब्रह्मा तस्मै श्री गुरवे नमः ॥
gurur brahma gurur viṣṇu gurur devo maheśvaraḥ |
gurus sākṣāt paraṁ brahmā tasmai śrī gurave namaḥ || 1 ||
Salutations to that glorious guru who is the creator, preserver and transformer, who is the Great Lord
Himself, the directly perceived form of God.
अखण्ड मण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम् । तत्पदं दिशर् तं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥ २ ॥
akhaṇḍa maṇḍalākāraṁ vyāptaṁ yena carācaram |
tat padaṁ darśitaṁ yena tasmai śrī gurave namaḥ || 2 ||
Salutations to that glorious guru who has shown me that Supreme Being, who in the form of unbroken glory
pervades the universe of the moving and non-moving beings.
23
अज्ञान ितिमरान्धस्य ज्ञानाञ्जन शलाकया । चक्षुरुिन्मिलतं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥ ३ ॥
ajñāna timirāndhasya jñānāñjana śalākayā |
cakṣur unmilitaṁ yena tasmai śrī gurave namaḥ || 3 ||
Salutations to that glorious guru who, when my sight was blinded by the darkness of ignorance, restored it to
the light of knowledge and truth.
Śānti Pāṭhaḥ
v Think of yourself, your loved ones and all beings and wish them well:—
शृणुयाम िस्थरैङ्गैर्र् भद्रं कणैर्श्च दृिष्टिभः । भद्रं पश्येम यद् देव िहतम् आयुर् व्यशेमिह ॥ १ ॥
śṛṇuyām sthirair aṅgair bhadraṁ karṇaiśca dṛṣṭibhiḥ |
bhadraṁ paśyema yad deva hitam āyur vyaśemahi || 1 ||
With our ears, may we hear and listen to whatever is beneficial, and may we see only what is good, with our
limbs steady. May we see all good fortune, O Lord, and may we enjoy our longevity.
िवश्वतः क्रतवो भद्रा आयन्त्वानो वृधे यथा । िदवे िदवे रिक्षतार आसन् देवा िह िनत्यशः ॥ ३ ॥
viśvataḥ kratavo bhadrā āyantvāno vṛdhe yathā |
dive dive rakṣitāra āsan devā hi nityaśaḥ || 3 ||
May good thoughts come to us from everywhere productive of good. May all the Devas always protect us.
िवश्वािन देव सिवतुर् दुिरतािन परा सुव । सुभक्त्या प्रणतानां तु यद् भद्रं तन्न आसुव ॥ ४ ॥
viśvāni deva savitur duritāni parā suva |
subhaktyā praṇatānāṁ tu yad bhadraṁ tannaḥ āsuva || 4 ||
O Lord, please protect all the universes from the negativity. Whatever auspicious things may be granted to
those who surrender to Him with devotion may we all benefit from them.
तदेव लग्नं सुिदनं तदेवतारबलं चंद्रबलं तदेव ।िवद्या बलं दैव बलं तदेव लक्ष्मीपते-तेऽङ् िघ्रयुगं स्मरािम ॥
tad eva lagnam sudinam tad eva tāra balam candra balam tad eva |
vidyā balaṁ daiva balaṁ tad eva lakṣmīpate- te aṅghriyugam smarāmi ||
O Lord of the goddess of fortune, I meditate upon Your lotus feet, you yourself are Time; which is the
ascendant, auspicious day, the conjunction of the stars, the strength of the moon’s placement, of knowledge
and destiny.
शुक्लां बरधरं िवष्णुं शिश वणर्ं चतुभुर्जं । प्रसन्न वदनं ध्यायेत् सवर् िवघ्नोप शांतये ॥
śuklāṁ baradharaṁ viṣṇuṁ śaśi varṇaṁ caturbhujaṁ |
prasanna vadanaṁ dhyāyet sarva vighnopa śāntaye ||
The four-armed Lord, white moon-colored Lord Viṣṇu is the Lord of the universe. One should meditate on
the cheerful face of the Lord to remove all obstacles.
24
हिरः ॐ तत्सत् । श्री गोिवंद x ३ । शुभे शोभने मुहूतेर्, अद्ये श्री भगवतो महा-पुरुषस्य श्री िवष्णोः आज्ञय
प्रवतर्मानस्य, आद्य ब्रह्मणः िद्वतीय पराधेर् श्री श्वेत वराह कल्पे, वैवस्वत मन्वंतरे अष्टा-िवंशतीत्तमे किल
युग,े किल युगस्य प्रथम पादे, जांबु-द्वीपे मेरोः आग्नेय िदग्-भागे, िहरण्मय वषेर् िहरण्मय देशे
_____country_____ देशे _____city______ महा नगिर अंतगर्ते व्यवहािरकानाम् प्रभवािद षिष्ठ
संवत्सरानां मध्ये, ____________ नाम संवत्सरे, ____________ अयने, ____________ ऋतौ,
मासोत्तमे ____________ मासे ____________ पक्षे ____________ ितथौ ____________
वासर युक्तायां ____________ नक्षत्र युक्तायाम् श्री िवष्णु योगे श्री िवष्णु करणे, शुभ योग शुभ करणे,
सकल ग्रह गुण िवशेषण िविसष्ठायाम्,
hariḥ oṁ tat sat | śrī govinda x 3 | śubhe śobhane muhūrte, adye śrī bhagavato mahā-
puruṣasya śrī viṣṇoḥ ājñaya pravartamānasya, ādya brahmaṇaḥ dvitīya parārdhe śrī
śveta varāha kalpe, vaivasvata manvantare aṣṭā-viṁśatīttame kali yuge, kali yugasya
prathama pāde, jāmbu-dvīpe meroḥ āgneya2 dig-bhāge, hiraṇmaya varṣe hiraṇmaya
deśe _____country______ deśe _____city_______ mahā nagari antargate
vyavahārikānām prabhavādi ṣaṣṭhi saṁvatsarānāṁ madhye, ____________ nāma
saṁvatsare, ____________ ayane, ____________ ṛtau, māsottame ____________
māse ____________ pakṣe ____________ tithau ____________ vāsara yuktāyāṁ
____________ nakṣatra yuktāyām śrī viṣṇu yoge śrī viṣṇu karaṇe, śubha yoga śubha
karaṇe, sakala graha guṇa viśeṣaṇa visiṣṭhāyām,
Harih om tatsat. Govinda, Govinda, Govinda, with the sanction of the Supreme Being Lord Vishnu, in this
period during the second half of the life-span of the demiurge Brahma, during the aeon of the White Boar,
during the universal rule of Vaivasvata Manu in the 28th period, during the first quarter of the age of Kali,
on the planet Earth in land ………… of mount Meru, in the country of ………..…….., in the city of
…………….…., in the year .................... of the 60 year Jovian cycle, in the .......................... solstice, during
the ................... season, in the month of ...................... in the .................. fortnight, on the .................. lunar
day, on a .............. day under the constellation of .................... with auspicious conjunctions, and all the planets
being benevolently disposed;
अस्यां शुभ ितथौ, मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद् आज्ञया
भगवद् कैंकयर् रूपं] __________ नक्षत्रे जातस्य (म्) जाताया (फ़्) ________ नामस्य/नाम्नीम्
__________ संस्कार पूवार्ंग िनिवर् घ्नेन पिरसंपात्यथर्ं आदौ िवघ्नेश्वर पूजाम् किरष्ये ॥
śubha tithau, mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya dvārā, śrī
parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ] __________
nakṣatre 3 jātasya (m) jātāyā (f) ________ nāmasya/nāmnīm 4 __________ saṁskāra
pūrvāṅga nirvighnena parisampātyarthaṁ ādau vighneśvara pūjām kariṣye ||
On this auspicious day, in order to decrease all my negative karma and to please the Supreme Lord, today I
perform the ..…………… ceremony for my son/daughter named ……….. born under the asterism of
………………. | As an preliminary to this rite I first offer my prayers to ganesha for the removal of all obstacles.
2
Insert the direction of the country in relation to the Himālaya mountains: east — pūrva, south —dakṣina,
west — paścima, north — uttara, NE — aiṣānya, SE — āgneya, SW — naiṛṛti, NW — vāyavya
3
Insert the nakṣatra of the individual for whom the saṁskāra is being performed.
4
Insert the name of the individual.
25
अिहंसा प्रथमं पुष्पं पुष्पं इिन्द्रय-िनग्रहः । सवर्-भूत दया पुष्पं क्षमा पुष्पं िवशेषतः ॥
शािन्त पुष्पं तपः पुष्पं ज्ञान पुष्पं तथैव च । सत्यं अष्ठ-िवधं पुष्पं देव प्रीितकरं भवेत् ॥
ahiṁsā prathamaṁ puṣpaṁ puṣpaṁ indriya-nigrahaḥ |
sarva-bhūta dayā puṣpaṁ kṣamā puṣpaṁ viśeṣataḥ ||
śānti puṣpaṁ tapaḥ puṣpaṁ jñāna puṣpaṁ tathaiva ca |
satyaṁ aṣṭha-vidhaṁ puṣpaṁ deva prītikaraṁ bhavet ||
The eight types of flowers that are pleasing to God are: non-injury in word deed or thought to any sentient
being, self control, compassion to all sentient beings, and particularly forgiveness, cultivation of tranquility,
restraint of speech, body and mind, and the cultivation of wisdom and truth.
Prārthana — Prayer
वक्र-तुण्ड महा काय कोिट सूयर् समप्रभा । िनिवर् घ्नं कुरु मे देव सवर् कायेर्षु सवर्दा ॥ १ ॥
vakra-tuṇḍa mahā kāya koṭi sūrya samaprabhā |
nirvighnaṁ kuru me deva sarva kāryeṣu sarvadā || 1 ||
O Curly trunk—one, of great body, as brilliant as a million suns, free all my undertakings from all hindrances,
always O God
मंत्र हीनं िक्रया हीनं भिक्त हीनं िवनायक । यत्कृतं तु मया देव पिरपूणर्ं तदस्तु ते ॥ ३ ॥
27
mantra hīnaṁ kriyā hīnaṁ bhakti hīnaṁ vināyaka |
yat kṛtaṁ tu mayā deva paripūrṇaṁ tad astu te || 3 ||
This ceremony is lacking proper mantras, and methodology, lacking all devotion, whatever little I have done
O Ganesha may it be accepted as complete by you.
Viśvaksena Pūjanam
dhyānam;
िवश्वक्सेन सकल िवभुद प्रौडु -सेनािद नाथम् मुद्र चक्र कर-कमल युगे शंख-दंडौ दधानम् ।
मेघश्यामम्सुमिण मुकुटं पीत-वस्त्रं शुभांगम्, ध्यायेद्देवं िवजय कामं सूत्रवत्यै समेतम् ॥
viśvaksena sakala vibhuda prauḍu-senādi nātham
mudra cakra kara-kamala yuge śaṅkha-daṇḍau dadhānam |
meghaśyāmam sumaṇi mukuṭaṁ pīta-vastraṁ śubhāṅgam,
dhyāyed devaṁ vijaya kāmaṁ sūtravatyai sametam ||
O Vishvaksena, Stalwart Commander in chief of the Spiritual Forces; with cautioning gesture, brandishing
the conch & discus in your lotus-like hands; the color of the rain-cloud, with bejewelled crown, garbed in
yellow silk, of comely limbs, I meditate upon you with your consort Sutravati, for the attainment of victory.
PUṆYĀHA VĀCANAM
अिस्मन् पूवर् स्थािपत कुम्भे वरुणम् ध्यायािम आवाहयािम स्थापयािम गन्धाक्षत पुष्पािण समपर्यािम ॥
asmin pūrva sthāpita kumbhe varuṇam dhyāyāmi āvāhayāmi sthāpayāmi
gandhākṣata puṣpāṇi samarpayāmi ||
Invocation of Brahma
ब्रह्मा चतुमुर्खः पीतश्चतुदोर्दर्ंड मंिडतः । सृग्दंडाक्ष कुशोपेतस्सूय-र् मंडल मध्यगः ॥
brahmā catur-mukhaḥ pītaś-catur dordaṇḍa maṇḍitaḥ |
sṛg daṇḍākṣa kuśopetas sūrya-maṇḍala madhyagaḥ ||
द्वादश-कलात्मने अथर्-प्रदाय सूयर् मंडलाय नमः ॥
dvādaśa-kalātmane artha-pradāya sūrya maṇḍalāya namaḥ ||
Brahma has four faces and is garbed in yellow and adorned with four arms. He is located in the middle of
the sun’s orb; he holds the ladle, rosary and kusha grass.
I salute the mandala of the Sun of the twelve parts, which bestows wealth.
अस्य कुंभस्य मूल भागे, ब्रह्मं ध्यायािम, आवाहयािम, स्थापयािम, गंधाक्षत पुष्पािण समपर्यािम ॥
asya kumbhasya mūla bhāge, brahmaṁ dhyāyāmi, āvāhayāmi, sthāpayāmi,
gandhākṣata puṣpāṇi samarpayāmi ||
Invocation of Vishnu
िवष्णुश्चतुभुर्जो मौिल शंख चक्र गदाब्ज-धृक् । नीलांबुद प्रतीकाशं सोम-मंडल मध्यगः ॥
viṣṇuścatur-bhujo mauli śaṅkha cakra gadābja-dhṛk |
nīlāmbuda pratīkāśaṁ soma-maṇḍala madhyagaḥ ||
षोडश-कलात्मने काम-प्रदाय सोम मंडलाय नमः ॥
ṣoḍaśa-kalātmane kāma-pradāya soma maṇḍalāya namaḥ ||
Lord Viṣṇu has four arms, a crown, a conch, a wheel, a club and a lotus. He is located in the middle of the
moon’s orb, shining like a blue cloud.
I salute the Mandala of the Moon of 16 parts which is the bestower of desires.
30
अस्य कुंभस्य कंठ भागे, िवष्णुं ध्यायािम, आवाहयािम, स्थापयािम, गंधाक्षत पुष्पािण समपर्यािम ॥
asya kumbhasya kaṇṭha bhāge, viṣṇuṁ dhyāyāmi, āvāhayāmi, sthāpayāmi,
gandhākṣata puṣpāṇi samarpayāmi ||
Invocation of Śiva
ज्ञान शूल-धरम् रुद्रम् नील-कण्टम् ित्रलोचनम् । महेश्वरम् च िवश्वेशम् अिग्न-मण्डल मध्यगः ॥
jñāna śūla-dharaṁ rudraṁ nīla-kaṇṭaṁ tri-locanam |
maheśvaraṁ ca viśveśaṁ agni-maṇḍala madhyagaḥ ||
दश-कलात्मने धमर्-प्रदाय अिग्न मण्डलाय नमः ॥
daśa-kalātmane dharma-pradāya agni maṇḍalāya namaḥ ||
Rudra, who holds the trident of knowledge, has a blue throat and three eyes. He is located in the middle of
the fire-circle he is the great Lord and Lord of the Universe!
I salute the mandala of the fire consisting of 10 parts and which is the bestower of Dharma.
अस्य कुम्भस्य मध्य भागे, रुद्रं ध्यायािम, आवाहयािम, स्थापयािम, गन्धाक्षत पुष्पािण समपर्यािम ॥
आवािहताभ्यो सवेर्भ्यो देवताभ्यो नमः ।
asya kumbhasya madhya bhāge, rudraṁ dhyāyāmi, āvāhayāmi, sthāpayāmi,
gandhākṣata puṣpāṇi samarpayāmi ||
आवािहताभ्यो सवेर्भ्यो देवताभ्यो नमः ।
āvāhitābhyo sarvebhyo devatābhyo namaḥ |
स्वािमनः सवर्-जगनाथाः यावात् पूजावसानकम् । तावात् यूयम् प्रीित भावेन कुम्भेषु सिन्निधम् कुरुत ॥
svāminaḥ sarva-jaganāthāḥ yāvāt pūjāvasānakam |
tāvāt yūyam prīti bhāvena kumbheṣu sannidhim kuruta ||
आवािहता भवत । स्थािपता भवत । सिन्नधा भवत । सिन्नरुद्धा भवता । सिन्निहता भवत । अवगुिण्ठता
भवत । प्रसीदत प्रसीदत । स्वागतं स्वागतम् ॥
āvāhitā bhavata | sthāpitā bhavata | sannidhā bhavata | sanniruddhā bhavatā | sannihitā
bhavata | avaguṇṭhitā bhavata | prasīdata prasīdata | svāgataṁ svāgatam ||
v Offer 16 upacāras:
आवािहतानां सवार्सां देवतानां — आसनं समपर्यािम । अघ्यर्ं । पाद्यम् । आचमनम् । स्नानम् । वस्त्र
उपिवतम् अथर्म् अक्षताम् । गन्धम् । कुम्कुमम् ।
āvāhitānāṁ sarvāsāṁ devatānāṁ — āsanaṁ samarpayāmi | arghyaṁ | pādyam |
ācamanam | snānam | vastra upavitam arthaṁ akṣatām | gandham | kumkumam |
पुष्पैः पूजयािम:— ॐ वरुणाय नमः, प्रचेतसे, सुरूिपणे, अपां-पतये, मकर-वाहनाय, जलािधपतये, पाश-
हस्ताय, वरुणाय । ब्रह्मणे । िवष्णवे । िशवाय नमः ॥ नाना िवधािन पिरमल पत्र पुष्पािन समपर्यािम ॥
puṣpaiḥ pūjayāmi:— oṁ varuṇāya namaḥ, pracetase, surūpiṇe, apāṁ-pataye, makara-
vāhanāya, jalādhipataye, pāśa-hastāya, varuṇāya | brahmaṇe | viṣṇave | śivāya namaḥ ||
nānā vidhāni parimala patra puṣpāni samarpayāmi ||
आवािहतानां सवार्सां देवतानां — धूपम् । दीपम् । नैवद्य
े म् । ताम्-बूलम् ।
कपूर्र िनराजनम् समपर्यािम ॥
31
āvāhitānāṁ sarvāsāṁ devatānāṁ — dhūpam | dīpam | naivedyam | tām-būlam |
karpūra nirājanam samarpayāmi ||
नमो नमस्ते स्फिटक प्रभाय सुश्वेत वस्त्राय सुमङ्गलाय ।
सुपाश-हस्ताय झषासनाय जलािधनाथाय वरुणाय नमो नमः ॥
namo namaste sphaṭika prabhāya suśveta vastrāya sumaṅgalāya |
supāśa-hastāya jhaṣāsanāya jalādhināthāya varuṇāya namo namaḥ ||
Obeisances unto You, whose radiance is bright as a crystal, whose garments are white and who is most
auspicious. Obeisances to Lord Varuṇa, who holds a noose in His hand, who sits on a shark, and who is the
Lord of the waters.
Puṣpāñjali
ॐ जल-िबम्बाय िवद्महे । नील-पुरुषाय धीमिह । तन्नो वरुण प्रचोदयात् ॥
oṁ jala-bimbāya vidmahe | nīla-puruṣāya dhīmahi | tanno varuṇa pracodayāt ||
ॐ वेदात्मनाय िवद्महे । िहरण्य-गभार्य धीमिह । तन्नो ब्रह्म प्रचोदयात् ॥
oṁ vedātmanāya vidmahe | hiraṇya-garbhāya dhīmahi | tanno brahma pracodayāt ||
ॐ नारायणाय िवद्महे । वासुदेवाय धीमिह । तन्नो िवष्णु प्रचोदयात् ॥
oṁ nārāyaṇāya vidmahe | vāsudevāya dhīmahi | tanno viṣṇu pracodayāt ||
ॐ तत्पुरुषाय िवद्महे । महादेवाय धीमिह । तन्नो रुद्र प्रचोदयात् ॥
oṁ tat puruṣāya vidmahe | mahā-devāya dhīmahi | tanno rudra pracodayāt ||
v Touch the kumbha with a bunch of kuśa grass.
purohit ritviks
िशवा आपः सन्तु सन्तु िशवा आपः ।
śiva āpaḥ santu | santu śiva āpaḥ |
सौमनस्यम् अस्तु अस्तु सौमनस्यम् ।
saumanasyam astu | astu saumanasyam |
अक्षतं चािरष्टं चास्तु अस्त्वक्षतम् च अिरष्टम् ।
akṣataṁ cāriṣṭaṁ cāstu | astvakṣatam ca ariṣṭam |
भविद्भर् अनुज्ञातः पुण्याह वाचियष्ये वाच्यताम्
bhavadbhir anujñātaḥ puṇyāhaṁ vācayiṣye | vācyatām |
प्रसीदंतु भवंतः — प्रसन्नाः स्मः ॥ prasīdantu bhavantaḥ — prasannāḥ smaḥ ||
कलशस्य मुखे िवष्णुः कण्ठे रुद्र समािश्रतः । मूले तत्र िस्थतो ब्रह्मा मध्ये मातृउ गणाः स्मृताः ॥
कुक्षौ तु सागर सवर् सप्त द्वीप वसुन्धरा ।
kalaśasya mukhe viṣṇuḥ kaṇṭhe rudra samāśritaḥ |
mūle tatra sthito brahmā madhye mātṛu gaṇās smṛtāḥ ||
kukṣau tu sāgara sarva sapta dvīpa vasundharā |
The mouth of this vessel (representing the universe) is Vishnu, the neck is Rudra, the Base is Brahma, in the
centre all the sounds of the letters reside. All the oceans are within your belly along with the seven continents
of the earth.
32
ऋग्वेदोऽथ यजुवेर्दः साम वेदो ह्यथवर्नः । अङ्गै श्च सिहत सवेर् कलशम्बु समािश्रताः ॥
ṛgvedo'tha yajur vedas sāma vedo hyatharvanaḥ |
aṅgaiśca sahita sarve kalaśambu samāśritāḥ ||
The Rig, Yajur, Sama and Atharvana Vedas together with all their branches dwell within the waters.
गङ्गे च यमुने चैव गोदावरी सरस्वती । नमर्दे िसन्धु कावेिर जलेऽिस्मन् सिन्निधं कुरु ॥
gaṅge ca yamune caiva godāvarī sarasvatī |
narmade sindhu kāveri jale’smin sannidhiṁ kuru ||
May the Divine streams of Light represented by the rivers Gange, Yamuna, Godavari, Sarasvati, Narmada,
Sindhu and Kaveri be present in these waters.
पुष्कराद्यािन तीथार्िन गङ्गाद्यास् सिरतस् तथा । आयन्तु लोक शान्त्याथर्ं दुिरत क्षय कारकाः ॥
puṣkarādyāni tīrthāni gaṅgādyās saritas tathā |
āyantu loka śāntyārthaṁ durita kṣaya kārakāḥ ||
May all the sacred pools, and tanks along with the Ganga and other rivers and streams be present here to
grant peace to the world and to erase my negative impressions.
अत्र गायत्री सािवत्री शािन्तः पुिष्टकिर तदा । आयन्तु यजमानस्य दुिरत क्षय कारकाः ॥
atra gāyatrī sāvitrī śāntiḥ puṣṭikari tadā |
āyantu yajamānasya durita kṣaya kārakāḥ ||
Here, the gayatri, savitri, Peace and Nourishment always be present for absolving this sacrificer of all his
negative karma.
इमा आप िशवा सन्तु शुद्धा शुभाश्च िनमर्ला । पावनं िशतलश्चैव पूत सूयर्स्य रिश्मिभः ॥
imā āpa śivā santu śuddhā śubhāśca nirmalā |
pāvanaṁ śitalaścaiva pūta sūryasya raśmibhiḥ ||
May these cool and limpid waters be auspicious for us, pure, cleansing, immaculate and purifying, may we
be sanctified by the rays of the Sun.
पूत ब्रह्म पिवत्रेण, पूतम् इन्द्र सुनीतीिभः । वरुण स्वस्त्या पुनातु यमो धमेर्न पुनातु मां ॥
pūta brahma pavitreṇa, pūtam indra sunītībhiḥ |
varuṇa svastyā punātu yamo dharmena punātu māṁ ||
May Brahmā purify us with his sanctity, and Indra through his polity, Varuna through his well-being and
Yama through his justice.
सवर् तीथर् जलं पुण्यं पावनं सवर् कारणं । िवष्णु पादोद्भवं शुद्धं सवर् मङ्गल दाियना ॥
sarva tīrtha jalam puṇyaṁ pāvanaṁ sarva kāraṇaṁ |
viṣṇu pādodbhavaṁ śuddham sarva maṅgala dāyinā ||
All the waters of the sacred places are purifying, they are sanctifying from all causes, originating from the
feet of Vishnu, and the bestowers of all auspiciousness.
सवर् समुद्राः सिरताः तीथार्िन च नगा ह्रदाः । आयन्तु लोक-शान्त्यथर्ं दुिरत क्षय-कारकाः ॥
sarva samudrāḥ saritāḥ tīrthāni ca nagā hradāḥ |
āyantu loka-śāntyarthaṁ durita kṣaya-kārakāḥ ||
May all the oceans, the lakes and pools inhabited by Nagas be present here for the sake of world-peace and
for the absolution of their sins.
आपः सुिमित्रयाः सन्तु भवन्त्वोषधयो तव । आपो रक्षन्तु त्वां िनत्यम्-आपो नारायणस् स्वयम् ॥
33
āpaḥ sumitriyāḥ santu bhavantvoṣadhayo tava |
āpo rakṣantu tvāṁ nityam-āpo nārāyaṇas svayam ||
May all the waters and herbs be friendly to you, may the waters all protect you always – the waters are all
manifestations of Narayana.
v With the following declarations pour a little water on top of the kumbha.
सकल अिरष्ट िनरसनमस्तु । यत् पापं रोगं शोकम् अकल्याणं तत्दूरे प्रितहतमस्तु ।
sakala ariṣṭa nirasanam-astu | yat pāpaṁ rogaṁ śokam akalyāṇaṁ tat dūre
pratihatam-astu |
v drip on top of the kumbha
सवर् शोभनं भवतु । सवर् सम्पदास्सन्तु । शन्नो अस्तु िद्वपदे शं चतुष्पदे ॥ ॐ शािन्तः x3 ॥
sarva śobhanaṁ bhavatu | sarva sampadās santu | śanno astu dvipade śaṁ
catuṣpade || oṁ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
v Varuṇa udvāsanam.
v then take the flower and sprinkle everything and oneself with the water.
Prokṣaṇam (sprinkling)
v Show the (kumbha, garuḍa, dhenu, śaṅkha, cakra, meru, matsya) mudras then take the flower
and sprinkle everything and oneself with the water.
इमा आपः िशवा िशवत्तमाः, शान्ता शान्तत्तमाः, शुभा शुभत्तमाः, पूता पूतत्तमाः, पुण्या पुण्यत्तमाः, मेध्य
मेध्यत्तमाः, अमृताऽमृत रसाः तास्ते कृन्वन्तु भेषजम् ॥
imā āpaḥ śivā śivattamāḥ, śāntā śāntattamāḥ, śubhā śubhattamāḥ, pūtā pūtattamāḥ,
puṇyā puṇyattamāḥ, medhya medhyattamāḥ, amṛtā'mṛta rasāḥ tās te kṛnvantu
bheṣajam ||
34
May these waters be the most auspicious, the most peaceful, the most peaceful, the most auspicious, the most
auspicious, the most pure, the most sacred, the most sacred, the most sacred, the most sacrificial, the most
nectarous and the most nectarous, and may they become your medicine.
सत्यं शुद्धम् तपः शुद्धम् ज्ञान शुद्धम् तथैव च । सवर्-भूता दया शुद्धं जल शुद्धञ्च पञ्चम ॥
satyaṁ śuddham tapaḥ śuddham jñāna śuddham tathaiva ca |
sarva-bhūtā dayā śuddham jala śuddhañca pañcama ||
Truth purifies, austerity purifies, knowledge also purifies, compassion to all living beings purifies and water
is the fifth purifying agent.
SVASTI VĀCANA # 1
5
In case the yajamāṇa is unfamiliar with Sanskrit this part can be recited by the family purohit.
35
May the sages, Siddhas and Gandharvas tell us about that auspicious event.
O practitioners! Please recite wellbeing of this day in the house of myself and my family during this ritual of
__________
देवेन्द्रस्य यथा स्विस्तयर्था स्विस्तगुर्रोगृर्हे । एकिलङ्गे यथा स्विस्तस् तथा स्विस्तः सदा तव ॥
devendrasya yathā svastir yathā svastir guror gṛhe |
ekaliṅge yathā svastis tathā svastiḥ sadā tava ||
Just as the Lord of the gods is happy, so is the house of the spiritual master. Just as there is good fortune in
the Linga, so may there always good fortune for you.
SVASTI VĀCANA # 2
करोतु स्विस्त ते ब्रह्मा स्विस्त वािप िद्वजातयः । सिरसृपाश्चये श्रेष्टास् तेभ्यस् ते स्विस्त सवर्दा ॥ १ ॥
karotu svasti te brahmā svasti vāpi dvijātayaḥ |
sarisṛpāścaye śreṣṭās tebhyas te svasti sarvadā || 1 ||
May Lord Brahmā bless you and may the brāhmaṇas bless you. May the best of all Nāgas protect your
wellbeing always.
स्विस्त तेऽस्तु िद्वपादेभ्यश्चतुष्पादेभ्य एव च । स्वस्त्यस्त्व पादकेभ्यश्च सवेर्भ्यस्स्विस्त सवर्दा ॥ २ ॥
svasti te'stu dvipādebhyaś-catuṣpādebhya eva ca |
svastyastva pādakebhyaśca sarvebhyas svasti sarvadā || 2 ||
May all good fortune be upon you, both on all people and animals. May there always be auspicious to all
ambulant creatures.
स्वाहा स्वधा शची चैव स्विस्तं कुवर्न्तु ते सदा । लक्ष्मीर् अरुन्धती चैव कुरुतां स्विस्त ते नघ ॥ ३ ॥
svāhā svadhā śacī caiva svastiṁ kurvantu te sadā |
lakṣmīr arundhatī caiva kurutāṁ svasti te nagha || 3 ||
May Svāhā, Svadhā and Śacī always bless you. O sinless one may the goddess of fortune and Arundhati
bestow all good fortune upon you.
अिसतो देवलश्चैव िवश्विमत्रस् तथािङ्गराः । स्विस्त तेऽद्य प्रयच्छन्तु काितर् केयश्च षण्मुखः ॥ ४ ॥
asito devalaścaiva viśvamitras tathāṅgirāḥ |
svasti te'dya prayacchantu kārtikeyaśca ṣaṇmukhaḥ || 4 ||
May Asita, Devala, Viśvamitra and Aṅgirasa, along with the six-faced Lord Kārttikeya bestow all good
fortune upon you today.
िववस्वान् भगवान् स्विस्तं करोतु तव सवर्शः । िदग्गजाश्चैव चत्वारः िक्षितश्च गगनं ग्रहाः ॥ ५ ॥
vivasvān bhagavān svastiṁ karotu tava sarvaśaḥ |
dig-gajāścaiva catvāraḥ kṣitiśca gaganaṁ grahāḥ || 5 ||
May the Supreme Being, Vivasvān, bless you in every way along with the four elephants of the directions the
earth the sky and the planets.
अधस्ताद् धरणीं योऽसौ नागो धारयते सदा । शेषश्च पन्नग-श्रेष्ठः स्विस्त तुभ्यं प्रयच्छतु ॥ ६ ॥
adhas tād dharaṇīṁ yo'sau nāgo dhārayate sadā |
śeṣaśca pannaga-śreṣṭhaḥ svasti tubhyaṁ prayacchatu || 6 ||
May the great Naga Ananta Sesha who always supports the earth below and all the rest of the Nāgas, the
best of them, bestow upon you all good fortune.
देवास्स्विस्त प्रकुवर्न्तु सगणास् सायुधस् तथा । िकन्नरा देव गन्धवार्स् साप्सरास् सिवनायकाः ॥ ७ ॥
devās svasti prakurvantu sagaṇās sāyudhas tathā |
kinnarā deva gandharvās sāpsarās savināyakāḥ || 7 ||
May the Devas and their heavenly hosts and their weapons bless you, may also the kinneras, the gandharvas,
the apsaras and the vinayakas all bless you.
सुतले िवतले देवा ह्यतलेच तलेऽमराः । तान्सवार्न् प्रणमाम्यद्य स्वक्रतोः पलनाय वै ॥ ८ ॥
sutale vitale devā hyataleca tale'marāḥ |
tān sarvān praṇamāmy-adya svakratoḥ palanāya vai || 8 ||
The Devas are on the surface of the earth, and the immortals on the surface of the earth. I offer my
obeisances to all of them today for the fulfillment of this ceremony.
38
नमो ब्रह्मण्य देवाय गो-ब्राह्मण िहताय च । जगद्-िहताय कृष्णाय गोिवन्दाय नमो नमः ॥
namo brahmaṇya devāya go-brāhmaṇa hitāya ca |
jagad-hitāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ ||
I offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead, who is the source of all welfare
for the cows and the brāhmaṇas. Obeisances to Lord Kṛṣṇa, Lord Govinda, who is the benefactor of the
universe.
नमो नमस्ते गोिवन्द पुराण पुरुषोत्तम । इदं श्राद्धं हृषीकेश रक्षतां सवर्तो िदशः ॥
namo namaste govinda purāṇa puruṣottama |
idaṁ śrāddhaṁ hṛṣīkeśa rakṣa tvaṁ sarvadā ||
Obeisances unto You, Govinda, Purāṇa, the Supreme Being. O Lord of the senses, may you protect this
shrāddha ceremony from all directions.
मम उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं पूवर् संकिल्पते संस्कार अंगत्वेन सांकिल्पक नान्दी-
मुखानाम् प्रीत्यथर्ं िहरण्य-रूपेण नािन्द श्राद्धं अद्य किरष्ये ॥
mama upāta samasta durita-kṣaya dvārā śrī parameśvara prītyarthaṁ pūrva saṅkalpite
saṁskāra aṅgatvena sāṅkalpika nāndī-mukhānām prītyarthaṁ hiraṇya-rūpeṇa nāndi
śrāddhaṁ adya kariṣye ||
Today, as part of the ritualistic ceremonies prescribed in the past to please the Supreme Being, I shall perform
the shrāddha ceremony in the form of gold to please Nāṇḍī-mukha ancestors.
वगर् द्वय िपता िपतामह, प्रिपतामहेभ्यो, मातृ िपतामही, प्र-िपतामही, वृद्ध प्र-िपता-महीभ्यो तथा िद्वतीय
गोत्रेभ्यो माता, प्रमाता-मह, वृद्ध प्र-माता-महाभ्यो, दास्यमान ब्राह्मण द्वय भोजन पयार्प्तम्, अन्नं िहरण्यं वा
नमः संपद्यतां वृिद्धः ॥
varga dvaya pitā pitāmaha, prapitāmahebhyo, mātṛ pitāmahī, pra-pitāmahī, vṛddha pra-
pitā-mahībhyo tathā dvitīya gotrebhyo mātā, pramātā-maha, vṛddha pra-mātā-
mahābhyo, dāsyamāna brāhmaṇa dvaya bhojana paryāptam, annaṁ hiraṇyaṁ vā
namaḥ saṁpadyatāṁ vṛddhiḥ ||
I pay my obeisance to the two classes of ancestors of the two gotras to the father, grandfather, great-
grandfather, mother, grandmother, great-grandmother, great great-grandfather, and offer raw supplies
enough for two meals and coin to the two priests.
आम िनष्क्रयणीम् द्रव्यम् दिक्षणाम् दातुम् उत्सृज्य ॥ अनेन कमर्णा भगवान् महा-िवष्णु प्रीयताम् ॥
āma niṣkrayaṇīm dravyam dakṣiṇām dātum utsṛjya || anena karmaṇā bhagavān mahā-
viṣṇu prīyatām ||
अनेन मया िहरण्येन कृतं नान्दी शोभन देवताः िप्रयन्ताम् ।
anena mayā hiraṇyena kṛtaṁ nāndī śobhana devatāḥ priyantām |
May my ancestors be pleased with this memorial rite done through these offerings.
एको िवष्णुमर्हद् भूतं पृथक्भूतान्य् अनेकशः । त्रीन्लोकान् व्याप्य भूतात्मा भुङ्क्ते िवश्वभुग् अव्ययः ॥
40
eko viṣṇur mahad bhūtaṁ pṛthak bhūtāny-anekaśaḥ |
trīn lokān vyāpya bhūtātmā bhuṅkte viśvabhug avyayaḥ ||
The one Supreme Being Lord Viṣṇu, is the greatest of all beings, and manifests as many separate beings. The
inexhaustible Supreme Soul, the enjoyer of the universe, pervades the three worlds and enjoys them.
ॐ द्यौश् शािन्तरन्तिरक्षगुं शािन्तः िप्र्थवी शािन्तराप शािन्तरोषधय शािन्तः । वनस्पतय शािन्तर् िवश्वेदेवाश्
शािन्तर् ब्रह्म शािन्तस्सवर्गुं शािन्तश् शािन्तरेव शािन्तस् सा मा शािन्तरेिध ॥
ॐ शािन्तः शािन्तः शािन्तः ॥
oṁ dyauś śāntir antarikṣaguṁ śāntiḥ prthivī śāntir āpa śāntir oṣadhaya śāntiḥ |
vanaspataya śāntir viśvedevāś śāntir brahma śāntis sarvaguṁ śāntiś śāntir eva śāntis sā
mā śāntir edhi || oṁ śāntiś śāntiś śāntiḥ ||
Peace be to the sky, peace be to the atmosphere, Peace be to the earth, Peace be to the waters, Peace be to
the herbs, Peace be to the forests, Peace be to the gods, Peace be to the creator, Peace be to all beings,
peace indeed peace, may that peace come to me too.
41
KUŚAKAṆḌIKA
Arangement of the Fire Hearth
अिग्नं प्रज्वलितं वन्दे जातवेदं हुताशनम् । सुवणर् वणर्म् अमलं सिन्निधं िवश्वतोमुखम् ॥
agniṁ prajvalatiṁ vande jātavedaṁ hutāśanam |
suvarṇa varṇam amalaṁ sannidhiṁ viśvatomukham ||
I salute the blazing fire, the all-knowing consumer of oblations. The one of golden complexion, spotless and
directly present but also all-pervading.
42
ह्रीं एिह एिह सवार्मर हव्य-वाह मुिनिभः । स्व-गणैस् सह अध्वरं रक्ष रक्ष नमः स्वाहा ॥
hrīṁ ehi ehi sarvāmara havya-vāha munibhiḥ |
sva-gaṇais saha adhvaraṁ rakṣa rakṣa namas svāhā ||
Hriṁ come, come O carrier of oblations together with the immortals and the sages. Protect the sacrifice with
your hosts, protect me, salutations. Svaha.
v Brahma-varaṇam – invocation of Brahma. Offer a flower and askṣata to the south of the fire.
खं ब्रह्मणे नमः, ब्रह्मन् इहागच्छ इहाितष्ह ॥ सकल आराधनैः स्विचर् तम् ॥
khaṁ brahmaṇe namaḥ, brahman ihāgaccha ihātiṣha ||
sakala ārādhanaiḥ svarcitam ||
WORSHIPPING THE FIRE
v Offer flowers-akṣata on the 8 kona mandala that is visualised around the fire:—
East ॐ इन्द्राय नमः ॐ अग्नये नमः
oṁ indrāya namaḥ oṁ agnaye namaḥ
South-east ॐ अग्नये नमः ॐ जातवेदसे नमः
oṁ agnaye namaḥ oṁ jātavedase namaḥ
South ॐ यमाय नमः ॐ सहोजसे नमः
oṁ yamāya, namaḥ oṁ sahojase namaḥ
South-west ॐ िनऋतये नमः ॐ अिजरा-प्रभवे नमः
oṁ niṛṛtaye namaḥ oṁ ajirā-prabhave namaḥ
West ॐ वरुणाय नमः ॐ वैश्वानराय नमः
oṁ varuṇāya namaḥ oṁ vaiśvānarāya namaḥ
North-west ॐ वायवे नमः ॐ नयार्पसे नमः
oṁ vāyave namaḥ oṁ naryāpase namaḥ
North ॐ सोमाय नमः ॐ पङ् िक्त-राधसे नमः
oṁ somāya namaḥ oṁ paṅkti-rādhase namaḥ
North-east ॐ ईशानाय नमः ॐ िवसिपर् णे नमः
oṁ īśānāya namaḥ oṁ visarpiṇe namaḥ
ॐ यज्ञ-पुरुषाय नमः
oṁ yajña-puruṣāya namaḥ
ॐ आत्मने नमः नमः
oṁ ātmane namaḥ namaḥ
सवेर्भ्य महाजनेभ्यो नमः
sarvebhya mahājanebhyo namaḥ
43
PREPARATION OF THE LADLES
v Take the two offering ladles (sruk & sruva) in your left hand.
v Recite the following three Mantras and taking some kusha grass in your right hand;
ॐ ह्रीं इच्छ शक्त्यै नमः oṁ hrīṁ iccha śaktyai namaḥ (touch the base of both)
ॐ ह्रीं ज्ञान शक्त्यै नमः oṁ hrīṁ jñāna śaktyai namaḥ (touch the middle)
ॐ ह्रीं िक्रय शक्त्यै नमः oṁ hrīṁ kriya śaktyai namaḥ (touch the tip)
v Then consecrate the Sruk and Sruva by stroking from base to tip.
ॐ ह्रीं परशक्त्यै नमः oṁ hrīṁ paraśaktyai namaḥ (visualise Shakti in the Sruk)
ॐ हां परमिशवाय नमः oṁ hāṁ paramaśivāya namaḥ (visualise Śiva in the Sruva.)
v sprinkle them with the mantra — ह्रां ह्रीं हुं. hrāṁ hrīṁ huṁ
Aghāram- ājyabhāgam
v streak ghee from vāyu-kona to agni-kona while meditating upon prajāpati
ॐ प्रजापतये स्वाहा ॥ प्रजापतये इदं न मम ॥
oṁ prajāpataye svāhā || prajāpataye idaṁ na mama ||
v streak ghee from nirrti to isana-kona while meditating upon indra.
ॐ इन्द्राय स्वाहा ॥ इन्द्राय इदं न मम ॥
oṁ indrāya svāhā || indrāya idaṁ na mama ||
In the north ॐ अग्नये स्वाहा । अग्नये इदं न मम ॥
oṁ agnaye svāhā | agnaye idaṁ na mama ||
In the south ॐ सोमाय स्वाहा । सोमाय इदं न मम ॥
oṁ somāya svāhā | somāya idaṁ na mama ||
In the centre ॐ अिग्न-सोमाभ्यां स्वाहा । अिग्न-सोमाभ्यां इदं न मम ॥
oṁ agni-somābhyāṁ svāhā | agni-somābhyāṁ idaṁ na mama ||
44
v Make 3 oblations or offer three samit (sticks) with the following:—
२. ॐ उित्तष्ट पुरुष हिरत िपङ्गल लोिहताक्ष, सवर् कमर्िण साधय मे देिह दापय स्वाहा ॥
2. oṁ uttiṣṭa puruṣa harita piṅgala lohitākṣa, sarva karmaṇi sādhaya me dehi dāpaya
svāhā ||
३. ॐ िचत-िपङ्गल हन हन, दह दह, पच पच, सवर्ज्ञ ज्ञापय स्वाहा ॥
3. oṁ cita-piṅgala hana hana, daha daha, paca paca, sarvajña jñāpaya svāhā ||
Uttarāṅgam
Sviṣṭakṛta āhutiḥ
यज्ञ-साक्षी क्षेम कतार् सवार्न् कामान् प्रपूरय ॥ ह्रीं अिग्न-िस्वष्टकृते स्वाहा ॥ अग्नये िस्वष्टकृते इदं न मम
yajña-sākṣī kṣema kartā sarvān kāmān prapūraya ||
hrīṁ agni-sviṣṭakṛte svāhā || agnaye sviṣṭakṛte idaṁ na mama ||
You are the witness of sacrifices and the bestower of welfare. Please fulfill all my desires. Hriṁ agni-
sviṣṭakṛte svāhā. This is not mine – it is for the sake of the fire ||
Prāyaścitta ahutiḥ
प्रमादात् कुवर्तां कमर् प्रच्यवेत अध्वरेषु यत् । न्यूनम् सम्पूणर्ताम् याित सद्यो अिग्न प्रसादतस् स्वाहा ॥
रं अग्नये इदं न मम ॥ १ ॥
pramādāt kurvatāṁ karma pracyaveta adhvareṣu yat |
nyūnam sampūrṇatām yāti sadyo agni prasādatas svāhā ||
raṁ agnaye idaṁ na mama || 1 ||
Whatever has offered in the sacrificial fires and may be lost because of negligence. By the grace of the
fire one immediately attains completeness in whatever is deficient. This is not mine – it is for the fire.
ज्ञातम् च यद् अज्ञातम् च यद् एव वै हुतम् मया । न्यूनम् अितिरक्तञ्च तत्सवर्म् क्षम्यताम् प्रभो स्वाहा ॥
रं अग्नये इदं न मम ॥ २ ॥
jñātam ca yad ajñātam ca yad eva vai hutam mayā |
nyūnam atiriktañca tat sarvam kṣamyatām prabho svāhā ||
raṁ agnaye idaṁ na mama || 2 ||
Whatever I have done knowingly and whatever I have done unknowingly, whatever I have offered in this
sacrifice, O Lord, forgive all my deficiencies and excesses. This is not mine – it is for the fire.
कमर्णेऽस्य पर-ब्रह्मन्-अयुक्तं िविहतञ्च यत् । तच्छान्त्यै यज्ञ-सम्पत्त्यौ व्याहृत्या हूयते िवभो स्वाहा ॥ ३ ॥
karmaṇe'sya para-brahman-ayuktaṁ vihitañca yat |
tacchāntyai yajña-sampattyau vyāhṛtyā hūyate vibho svāhā || 3 ||
raṁ agnaye idaṁ na mama || 3 ||
45
O Para-Brāhmaṇa, whatever is unworthy and whatever has been prescribed for this ritual, O almighty
Lord, for the pacification and rectification of all that one should make oblations with the vyāhṛtis.
ॐ भूः स्वाहा ॥ अग्नये इदं न मम ॥
oṁ bhūḥ svāhā || agnaye idaṁ na mama ||
ॐ भुवः-स्वाहा ॥ वायवे इदं न मम ॥
oṁ bhuvaḥ-svāhā || vāyave idaṁ na mama ||
ॐ सुवः-स्वाहा ॥ सूयार्य इदं न मम ॥
oṁ suvaḥ-svāhā || sūryāya idaṁ na mama ||
ॐ भूभुर्वस्सुवस्स्वाहा ॥ प्रजापतये इदं न मम ॥
oṁ bhūr bhuvas suvas svāhā || prajāpataye idaṁ na mama ||
pūrṇāhuti
पूणर्मदः पूणर्म् इदं । पूणार्त् पूणर्म् उदच्यते । पूणर्स्य पूणर्म् आदाय । पूणर्म् एव-अविसष्याते ॥
pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ | pūrṇāt pūrṇam udacyate |
pūrṇasya pūrṇam ādāya | pūrṇam eva-avasiṣyāte ||
This is complete, That is Complete, the complete has arisen from the Complete. When the complete
is taken from the Complete – only the Complete remains.
v Valedict varuna from the praṇīta pātra, then pour some water down on the four sides of the
kuṇḍa.
mārjanam
पूवार्ं िदिश माजर्नं नमः ॥ pūrvāṁ diśi mārjanaṁ namaḥ || (east)
दिक्षनां िदिश माजर्नं नमः ॥ dakṣināṁ diśi mārjanaṁ namaḥ || (south)
प्रतीच्यां िदिश माजर्नं नमः ॥ pratīcyāṁ diśi mārjanaṁ namaḥ || (west)
उदीच्याम् िदिश माजर्नं नमः ॥ udīcyām diśi mārjanaṁ namaḥ || (north)
उध्वार्ं िदिश माजर्नं नमः ॥ urdhvāṁ diśi mārjanaṁ namaḥ || (sprinkle upwards)
v abhiṣeka from the prokṣaṇi pātra
आपस्सुिमित्रयास्सन्तु भवन्त्वोषधयो तव । आपो रक्षन्तु त्वां िनत्यम्-आपो नारायणस्स्वयम् ॥
46
āpas sumitriyās santu bhavantvoṣadhayo tava |
āpo rakṣantu tvāṁ nityam-āpo nārāyaṇas svayam ||
May the waters be pleasant to you and may the herbs be so too. May the waters always protect you - the
waters are Lord Nārāyaṇa Himself.
Homage to Agni
रुद्र तेज समुद्भतू ो वरदो हव्य-वाहनः । अिग्नर् वैश्वानरः साक्षात् तस्मै िनत्यम् नमो नमः ॥
rudra teja samudbhūto varado havya-vāhanaḥ |
agnir vaiśvānaraḥ sākṣāt tasmai nityam namo namaḥ ||
The Carrier of Oblations has arisen from the effulgence of Rudra, he bestows boons and carries the
oblations. I offer my respectful obeisances unto the Supreme Lord, who is directly the fire-god.
visarjanam
यज्ञ यज्ञपितं गच्छ यज्ञं गच्छ हुताशन । स्वां योिनं गच्छ यज्ञेस पूरयास्मन् मनोरथम् ॥
yajña yajñapatiṁ gaccha yajñaṁ gaccha hutāśana |
svāṁ yoniṁ gaccha yajñesa pūrayāsman manorathaṁ ||
Depart O fire, O the master of the sacrifice, go O Carrier-of-oblations. Please go to your own source and
fulfill our desires for the sacrifice.
काण्ड द्वयोपपाध्याय कमर् ब्रह्मा स्वरूिपणम् । स्वगर् अपवगर् रूपाय यज्ञेशाय नमो नमः ॥
kāṇḍa dvayopapādhyāya karma brahmā svarūpiṇam |
svarga apavarga rūpāya yajñeśāya namo namaḥ || 2 ||
I pay my obeisances to the Lord of Sacrifices who is manifest in the form of the twin divisions of the
Vedas relating to Action (karma-kanda) and to Knowledge (Brahma-kanda) which are the causes
of heaven and liberation respectively.
यज्ञेशाच्युत गोिवन्द माधव अनन्त केशव । कृष्ण िवष्णो हृषीकेश वासुदेव नमोऽस्तु ते ॥
yajñeśācyuta govinda mādhava ananta keśava |
kṛṣṇa viṣṇo hṛṣīkeśa vāsudeva namo'stu te || 3 ||
Salutations to you O Krishna, the Lord of Sacrifice, The All-pervading One, the Lord-of-the-senses,
the Eternal One, the Consort of Lakshmi, the Indweller, and Lord of the Universe.
मन्त्र हीनं िक्रय हीनं भिक्त हीनं हुताशन । यद् हुतं तु मया देव पिरपूणर्ं तद् अस्तु ते ॥
mantra hīnaṁ kriya hīnaṁ bhakti hīnaṁ hutāśana |
yad hutaṁ tu mayā deva paripūrṇaṁ tad astu te || 4 ||
47
Deficient as this sacrifice is in formulae, methodology and devotion O Agni! Whatever I have
offered my Lord, let it be acceptable to you.
प्रायिश्चत्त अन्य शेषािण तपः कमार्त्म कािन वै । यािन तेषाम् अशेषाणां कृष्ण अनुस्मरणं परम् ॥
prāyaścitta anya śeṣāṇi tapaḥ karmātma kāni vai |
yāni teṣām aśeṣāṇāṁ kṛṣṇa anusmaraṇaṁ param || 5 ||
There is no other expiation in austerities and other actions whereby everything that is deficient becomes
whole other than by the remembrance of the name of Krishna.
प्रमादात् कुवर्तां कमर् प्रच्यवेताध्वरेषु यत् । स्मरणाद् एव तद् िवष्णोः सम्पूरणम् स्याद् इित श्रुितः ॥
pramādāt kurvatāṁ karma pracyavetādhvareṣu yat |
smaraṇād eva tad viṣṇoḥ sampūraṇam syād iti śrutiḥ || 6 ||
Whatever transgression are done during the course of any ritual through negligence, by recalling to
mind the gracious Lord Vishnu everything is considered as perfected — this the Veda affirms.
यस्य स्मृत्या च नामोक्त्या तपो यज्ञ िक्रयािदषु । न्यूनम् सम्पूणर्ताम् याित सद्यो वन्दे तम् अच्युतम् ॥
yasya smṛtyā ca nāmoktyā tapo yajña kriyādiṣu |
nyūnam sampūrṇatām yāti sadyo vande tam acyutam || 7 ||
Whoever thinks of, or recites the name of Lord Achyuta in meditation, sacrifice or other rituals, the
deficiencies immediately become complete — I salute that Achyuta.
Śānti Ślokas
नमो नमो वासुदेव त्वं गितस्त्वं परायणम् । शरनं त्वां गतो नाथ संसाराणर्व तारक ॥ १ ॥
namo namo vāsudeva tvaṁ gatis tvaṁ parāyaṇam |
śaranaṁ tvāṁ gato nātha saṁsārārṇava tāraka || 1 ||
Obeisances unto You, O Lord Vāsudeva, You are the ultimate goal and the ultimate refuge. O Lord, savior of
the ocean of material existence, I take shelter of You.
आगतस्त्वं च सुमुख सम-िचत्तेन वै पुनः । िदशः पश्य अधः पश्य व्यािधभ्यो रक्ष िनत्यशः ॥ २ ॥
āgatas tvaṁ ca sumukha samacittena vai punaḥ |
diśaḥ paśya adhaḥ paśya vyādhibhyo rakṣa nityaśaḥ || 2 ||
You have come with a beautiful face and an peaceful mind. Look in all directions, look down, and always
protect us from disease.
प्रसीदस्व स-राष्ट्रस्य राज्ञस् सवर् बलस्य च । गिभर् णीनां च वृद्धानां व्रीहीणां च गवां तथा ।
सज्जनानां च सततं शांितं कुरु शुभं कुरु ॥ ३ ॥
prasīdasva sa-rāṣṭrasya rājñas sarva balasya ca |
garbhiṇīnāṁ ca vṛddhānāṁ vrīhīṇāṁ ca gavāṁ tathā |
sajjanānāṁ ca satataṁ śāntiṁ kuru śubhaṁ kuru || 3 ||
May you be pleased with the Ruler and all his army. May you grant your blessings to pregnant women,
senior citizens, to the crops and cows. May you always bring peace and good fortune to the virtuous.
अन्नं कुरु सु-वृिष्टं च सु-िभक्षम् अभयं तथा । राष्ट्रं प्रवद्धर्तु िवभो शांितः भवतु िनत्यशः ॥ ४ ॥
annaṁ kuru su-vṛṣṭiṁ ca su-bhikṣam abhayaṁ tathā |
rāṣṭraṁ pravarddhatu vibho śāntir bhavatu nityaśaḥ || 4 ||
Please grant us good and timely rain, abundant harvests and safety. May the State prosper, O Almighty one,
and may peace always prevail.
48
देवानां ब्राह्मणानां च भक्तानां कन्यकासु च । पशूनां सवर् भूतानां शांितः भवतु िनत्यशः ॥ ५ ॥
devānāṁ brāhmaṇānāṁ ca bhaktānāṁ kanyakāsu ca |
paśūnāṁ sarva bhūtānāṁ śāntir bhavatu nityaśaḥ || 5 ||
Among the Devas, brāhmaṇas, devotees and daughters, may there be peace for all animals and all living
beings.
Śānti Pāṭhaḥ
1. GARBHADĀNA SAṀSKĀRA
Saṅkalpaḥ — हिरः ॐ तत्सत् । गोिवन्द गोिवन्द गोिवन्द, अस्य श्री भगवतो महा पुरुषस्य, श्री िवष्णोः
आज्ञया प्रवतर् मानस्य, आद्य ब्रह्मणो िद्वतीय पराधेर्, श्री श्वेत वराह कल्पे, वैवस्वत मन्वन्तरे, अष्ठािवम्शतीतमे,
किल युग,े किल-युगस्य प्रथम पादे, शकाब्दे मेरोः _________ िदक् भागे, _________ देशे
_________राज्ये _________महा-नगित्र अन्तगर्त,े अिस्मन् वतर्मानाम् व्यवहािरकानाम् प्रभवािद षिष्ट
संवत्सरानाम् मध्ये, _________ नाम संवत्सरे, __________ अयने, _________ ऋतौ, मासोत्तमे
_________ मासे, ___________ पक्षे, __________ ितथौ, __________ वासरे, __________
नक्षत्र युक्तायां, श्री िवष्णु योगे, श्री िवष्णु करणे, शुभ योगे शुभ करणे एवं गुण िवशेषण िविसष्ठायां, अस्यां
शुभ ितथौ, मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद् आज्ञया
भगवद् कैङ्कयर् रूपं] — कश्यप गोत्रोत्पन्नो ___________ दासोऽहम् __________ नक्षत्रे ________
नाम्नीम् अस्या पत्न्याः संस्कार अितशय द्वारा अस्यां जिनष्यमाण सवर् गभार्णां बीज गभर् समुद्भव दुिरतानां
पिरहार द्वारा श्री लक्ष्मी-नारायण कृपा कटाक्षेण उत्तम पुत्र प्राप्त्यथर्ं गभर्-दान संस्कारं किरष्ये ॥
hariḥ om tat sat | govinda govinda govinda, asya śrī bhagavato mahā puruṣasya, śrī
viṣṇoḥ ājñayā pravarta mānasya, ādya brahmaṇo dvitīya parārdhe, śrī śveta varāha
kalpe, vaivasvata manvantare, aṣṭhāvimśatītame, kali yuge, kali-yugasya prathama
pāde, śakābde meroḥ [east, south, west etc.] dik bhāge, __country__ deśe ___state__
rājye ___city___ mahā-nagatri antargate, asmin vartamānām vyavahārikānām
prabhavādi ṣaṣṭi saṁvatsarānām madhye, _________ nāma saṁvatsare, __________
ayane, _________ ṛtau, māsottame _________ māse, ___________ pakṣe,
__________ tithau, __________ vāsare, __________ nakṣatra yuktāyāṁ, śrī viṣṇu
yoge, śrī viṣṇu karaṇe, śubha yoge śubha karaṇe evaṁ guṇa viśeṣaṇa visiṣṭhāyāṁ,
asyāṁ śubha tithau, mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya dvārā, śrī
parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ] —
6
___________ gotrotpanno ___________ dāso'ham __________ nakṣatre ________
nāmnīm asyā patnyāḥ saṁskāra atiśaya dvārā asyām janiṣyamāṇa sarva garbhāṇāṁ bīja
garbha samudbhava duritānāṁ parihāra dvārā śrī lakṣmī-nārāyaṇa kṛpā kaṭākṣeṇa
uttama putra prāptyarthaṁ garbha-dāna saṁskāraṁ kariṣye ||
— तद् अङ्गत्वेन आदौ पुरस्परं सुख शािन्त पूवर्कं श्री िवश्वक्सेन/िवघ्नेश्वर देवता पूजनं किरष्ये ॥
— tad aṅgatvena ādau purasparaṁ sukha śānti pūrvakaṁ śrī viśvaksena/vighneśvara
devatā pūjanaṁ kariṣye ||
v Perform Gaṇeśa pūjā, Invoke and worship Lakṣmī-nārāyaṇa in a kumbha and offer pūjā.
6
If the performer has a gotra it is inserted here, if not then one can use the astrological gotra or kaśyapa can be used for
everyone.
50
Agni-mukham
ॐ भूभुर्वस्सुवः मरुतः नाम अिग्नम् आवाहयािम स्थापयािम ।
ॐ मरुतः नाम अग्नये नमः । सुप्रितष्ठो वरदो भव ॥
oṁ bhūr-bhuvas-suvaḥ marutaḥ nāma agnim āvāhayāmi sthāpayāmi |
oṁ marutaḥ nāma agnaye namaḥ | supratiṣṭho varado bhava ||
v Offer 16 āhutis of ājyam and caru (boiled rice or puffed rice) with puruṣa sūkta adding svāhā.
Purānokta Puruṣa Sūktam
सहस्रशीषार् पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात् । सवर्-व्यािप भुवः स्पशार्द् अध्यितष्ठद् दशाङ्गुलम् ॥ १ ॥
sahasraśīrṣā puruṣaḥ sahasrākṣaḥ sahasrapāt |
sarva-vyāpi bhuvaḥ sparśād adhyatiṣṭhad daśāṅgulam || 1 ||
One (God) who has thousands of heads, thousands of eyes and who has thousands of feet, such a 'purusa'
is God. He is covering the earth from all sides and being omnipresent in this small creation which only
the equivalent of 10 inches, he is outside also. (1)
यद्भूतं यच्च वै भव्यं सवर्म् एव भवान्यतः । ततो िवश्वम् इदं तात त्वत्तो भूतं भिवष्यित ॥ २ ॥
yadbhūtaṁ yacca vai bhavyaṁ sarvam eva bhavānyataḥ |
tato viśvam idaṁ tāta tvatto bhūtaṁ bhaviṣyati || 2 ||
Whatever there has been in the past, or whatever will happen in future — actually all this is you only,
therefore, O Father! the entire world that has been or will be however, that is only from you.
नािभतो गगनं द्यौश्च िशरसस् समवतर्त । िदशश् श्रोत्रात् िक्षितः पद्भ्यां त्वतस्सवर्म् अभूद् इदं ॥ ७ ॥
nābhito gaganaṁ dyauśca śirasas samavartata |
diśaś śrotrāt kṣitiḥ padbhyāṁ tvatas sarvam abhūd idaṁ || 7 ||
Akāśa (space) emerged from your centre (the nabhi) and upper lokas from the head, directions from
the ears and the remaining creation from your feet. (7)
न्यग्रोधस् सुमहान् अल्प यथा बीजे व्यविस्थतः । ससजर् िवश्वम् अिखलं बीज-भूते यथा त्विय ॥ ८ ॥
nyagrodhas sumahān alpa yathā bīje vyavasthitaḥ |
sasarja viśvam akhilaṁ bīja-bhūte yathā tvayi || 8 ||
As the huge Banyan tree (Vatavrksa) is latent in the very small seed similarly entire creation is latent in
you. (8)
बीजाङ्कुर समुद्भतू ो न्यग्रोधस् सम्-उपिस्थतः । िवस्तारं च यथा याित त्वतस् सृष्टौ तथा जगत् ॥ ९ ॥
bījāṅkura samudbhūto nyagrodhas sam-upasthitaḥ |
vistāraṁ ca yathā yāti tvatas sṛṣṭau tathā jagat || 9 ||
As the huge Vatavrksa (Banyan tree) grows, germinating from one tiny seed, similarly this vast Universe
is ever expanding in the creation caused by you.(9)
यथािह कदली नान्या त्वक् पत्रेभ्योऽिभदृश्यते । एवं िवश्वम् इदं नान्यत् त्वतस्थम् ईश्वर दृश्यते ॥ १० ॥
yathāhi kadalī nānyā tvak patrebhyo'bhidṛśyate |
evaṁ viśvam idaṁ nānyat tvatasthaṁ īśvara dṛśyate || 10 ||
Just as the leaves of the banana tree are never different from the actual tree itself, even so this whole
universe is never seen to be separated from you. (10)
ह्लािदनी त्विय शिक्तस्सा त्वय्येका सह-भािवनी । ह्लाद तापकरा िमश्रा त्विय नो गुण-विजर् ते ॥ ११ ॥
hlādinī tvayi śaktis sā tvayyekā saha-bhāvinī |
hlāda tāpakarā miśrā tvayi no guṇa-varjite || 11 ||
Your transcendent energy of bliss is your essence and dwells in you. But this same essence of bliss cannot
coexist with sorrow in your aspect of being free from the Gunas. (11)
पृथक् भूतैक भूताय सवर् भूताय ते नमः । व्यक्तं प्रधानं पुरुषो िवराट् सम्राट् तथा भवान् ॥ १२ ॥
pṛthak bhūtaika bhūtāya sarva bhūtāya te namaḥ |
vyaktaṁ pradhānaṁ puruṣo virāṭ samrāṭ tathā bhavān || 12 ||
You are present as the indweller in all beings, you are all that is manifest, you are material nature, you
are the entire universe and the Supreme Being. (I salute that form of yours). (12)
सवर्िस्मन् सवर्-भूतस्त्वं सवर्स्सवर् स्वरूप धृक् । सवर्ं त्वत्तस् समुद्भतू ं नमस् सवार्त्मने ततः ॥ १३ ॥
sarvasmin sarva-bhūtas-tvaṁ sarvas sarva svarūpa dhṛk |
sarvaṁ tvattas samudbhūtaṁ namas sarvātmane tataḥ || 13 ||
You are present in all creatures, and in the entire universe in all forms and in all ways. All this visible
world has emerged from you. O Sarvatmani (The Self of all), I salute you. (13)
सवार्त्मकोऽिस सवेर्श सवर् भूतिस्थतो यतः । कथयािम ततः िकं ते सवर्ं वेित्स हृिदिस्थतम् ॥ १४ ॥
sarvātmako'si sarveśa sarva bhūtasthito yataḥ |
kathayāmi tataḥ kiṁ te sarvaṁ vetsi hṛdisthitam || 14 ||
You are omnipresent in the form of the Self in all beings. Therefore dwelling within the heart of all
beings you know their inner feelings, so what could I possibly tell you about myself. (14)
52
यो मे मनोरथो देव सफलस्स त्वया कृतः । तप्तं सुतप्तं सफलं यद् दृष्टोऽिस जगत्पते ॥ १५ ॥
yo me manoratho deva saphalas sa tvayā kṛtaḥ |
taptaṁ sutaptaṁ saphalaṁ yad dṛṣṭo'si jagat-pate || 15 ||
O Lord! whatever I most desired, was fulfilled by you. I have achieved the result of my meditation. I
have perceived you O Lord of the Universe. (15)
क्लीं स्त्रीं ह्रीं श्रीं हुं अमुष्यै [name of wife] पुत्र-कामायै गभर्म् आधेिह स्वाहा ॥ िवष्णवे इदं न मम ॥
klīṁ strīṁ hrīṁ śrīṁ huṁ amuṣyai [name of wife]
putra-kāmāyai garbham ādhehi svāhā || viṣṇave idaṁ na mama ||
यथेयं पृिथवी देवी ह्युत्ताना गभर्म् आदधे । तथा त्वं गभर्म् आधेिह दशमे मािस सूतये स्वाहा ॥ िवष्णवे इदं
न मम ॥
yatheyaṁ pṛthivī devī hyuttānā garbham ādadhe |
tathā tvaṁ garbham ādhehi daśame māsi sūtaye svāhā || viṣṇave idaṁ na mama ||
Just as this earth, the goddess perpetually conceives. In the same way, please conceive and give birth to a
child in the tenth month. This is not mine for Lord Viṣṇu.
िवष्णो ज्येष्ठेन रूपेण नायार्मस्यां वरीयसम् सुतम् आधेिह स्वाहा ॥ िवष्णवे इदं न मम ॥
viṣṇo jyeṣṭhena rūpeṇa nāryām-asyāṁ
varīyasam sutam ādhehi svāhā || viṣṇave idaṁ na mama ||
O Lord Viṣṇu, in Your most excellent form, please bestow upon this woman best of offspring. This is not mine
for Lord Viṣṇu.
क्लीं ह्रीं, क्लीं ह्रीं, स्त्रीं ह्रीं, क्लीं ह्रीं ॥ klīṁ hrīṁ, klīṁ hrīṁ, strīṁ hrīṁ, klīṁ hrīṁ ||
Phala Dānam
v The wife sits on the husband's lap and both of them hold a bowl with 3 fruits, betel, dakshina.
v Meditation on Kāma-deva
ॐ नमो भगवते कामदेवाय इिन्द्रयाय वस्वानाय इन्द्र सन्दीपन बाणाय, क्लीं क्लीं सम्मोहन बाणाय,
ब्लूं ब्लूं सन्तापन बाणाय, सः सः विशकरण बाणाय, कंिपत कंिपत हुं फट् स्वाहा ॥
oṁ namo bhagavate kāmadevāya indriyāya vasvānāya indra sandīpana bāṇāya, klīṁ
klīṁ sammohana bāṇāya, blūṁ blūṁ santāpana bāṇāya, saḥ saḥ vaśikaraṇa bāṇāya,
kaṁpita kaṁpita huṁ phaṭ svāhā ||
क्लीं नमो भगवते कामदेवाय श्रीं सवर् जन िप्रयाय सवर् जन सम्मोहनाय, ज्वल ज्वल प्रज्वल प्रज्वल हन
हन वद वद तप तप सम्मोहय सम्मोहय सवर् जनं मे वशं कुरु कुरु स्वाहा ॥
klīm namo bhagavate kāmadevāya śrīṁ sarva jana priyāya sarva jana sammohanāya,
jvala jvala prajvala prajvala hana hana vada vada tapa tapa sammohaya sammohaya
sarva janaṁ me vaśaṁ kuru kuru svāhā ||
ॐ कामदेवाय िवद्महे पुष्पबाणाय धीमिह तन्नोऽनङ् ग प्रचोदयात् ॥
oṁ kāmadevāya vidmahe puṣpabāṇāya dhīmahi tanno’naṅga pracodayāt ||
िवष्णुयोर्िनम् कल्पयतु, त्वष्टा रूपािण िपंशतु ।आिसञ्चतु प्रजापितः धाता गभर्ं दधातु ते ॥
viṣṇur yoniṁ kalpayatu, tvaṣṭā rūpāṇi piṁśatu |
āsiñcatu prajāpatiḥ, dhātā garbhaṁ dadhātu te ||
गभर्म् देिह िसनीवािल, गभर्ं धेिह सरस्वती । गभर्ं ते अिश्वनौ देवौ, आधत्तां पुष्कर-स्रजौ ॥
garbham dehi sinīvāli, garbhaṁ dhehi sarasvatī |
garbhaṁ te aśvinau devau, ādhattāṁ puṣkara-srajau ||
िहरण्मयी अरणी याभ्यां, िनमर्न्थतां अिश्वनौ । तम् ते गभर्ं हवामहे, दशमे मािस सूतये ॥
hiraṇmayī araṇī yābhyāṁ, nirmanthatāṁ aśvinau |
tam te garbhaṁ havāmahe, daśame māsi sūtaye ||
Let Viṣṇu prepare the womb, let Tvasta shape the various forms. May Prajapati – the lord of progeny squirt
forth, May Dhata the supporter of the universe place the seed within you. May Sinivali (“the deity delightful
to see”) give the seed, give the seed O Sarasvati. Let the two Ashvins crowned with lotuses place the seed. The
two Ashvins twirl forth a flame with two attrition sticks of gold. It is in such a germ that we beg of you to be
brought forth in the 10th month.
v The husband recites
यथाऽिग्नना सगभोर् भूद्यौर्र् यथा वज्र-धािरणा । वायुना िदग् भवती तथा गभर्वती भव ॥
yathā'gninā sagarbho bhūr-dyaur yathā vajra-dhāriṇā |
vāyunā dig bhavatī tathā garbhavatī bhava ||
As the earth contains the germ of fire, as the heaven is pregnant with a storm, as the air is the germ of space,
even so do I place a germ in you – so may you become pregnant.
54
Śānti Pāṭhaḥ
2. PUMSAVANA SAṀSKĀRA
Saṅkalpaḥ — हिर ॐ तत् सत् गोिवन्द x ३ ………………..…….. एवं अस्यां शुभ ितथौ मम उपात समस्त
दुिरतक्षय द्वार िश्र परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद् आज्ञया भगवद् कैन्कयर् रुपं] कश्यप गोत्रोद्भवस्य ________
नामधेय अहम्/ यजमानस्य, अस्यां मम भायार्यां जिनष्यमान गभर्स्य सकल गुण सम्पन्न सुतनय प्रािप्त-अथर्ं
गभर्स्थ िपण्ड शुदध्य
् थर्ं पुंसवन आख्यं कमर् किरष्यमानः, तथा आदौ िनिवर् घ्नेन पिर-समाप्त्यथर्म् गणेश पुजां
किरष्ये । तदङ्गत्वेन अन्तः-करण शुदध्य
् थर्ं, शरीर शुद्ध्यथर्ं, सकल उपकरण शुद्ध्यथर्ं स्विस्त-पुण्याह वाचनं
किरष्ये ॥
— hari oṁ tat sat govinda x 3 ........... evaṁ śubha tithau mama upāta samasta
duritakṣaya dvāra śri parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kainkarya
rupaṁ] kaśyapa gotrodbhavasya ________ nāmadheya aham/ yajamānasya, asyāṁ
mama bhāryāyāṁ janiṣyamāna garbhasya sakala guṇa sampanna su-tanaya prāpti-
arthaṁ garbhastha piṇḍa śuddhy-arthaṁ puṁsavana ākhyaṁ karma kariṣyamānaḥ,
tathā ādau nirvighnena pari-samāptyarthaṁ gaṇeśa pujāṁ kariṣye | tadaṅgatvena antaḥ-
karaṇa śuddhyarthaṁ, śarīra śuddhyarthaṁ, sakala upakaraṇa śuddhyarthaṁ svasti-
puṇyāha vācanaṁ kariṣye ||
Hari om Tat Sat..................... with the sanction of the Supreme Lord and as service to Him, (in order to redress
all my transgression and to please the Supreme Lord) on this auspicious day, in order to improve my life, I
perform the Pumsava Sacrament on my wife by the name of ......................... in order to sanctify the foetus and
to pray for the birth of a child endowed with superb qualities. In order to remove all obstacles I shall offer
worship to Ganesha and for purification of mind, body and accesories I shall perform the punyaha-vachana
and svasti-vācana rites.
v Gaṇeśa pūjā, svasti-puṇyāha vācanam etc.
v Invoke Lakṣmī Nārayaṇa in kumbha
v Have a shoot of the banyan tree7 ground by two young girls and insert the juice into the wife's
right nostril while reciting the dvadasākṣari.
OR
7
Ficus benghalensis
57
v Place two grains of urad dahl and one barley grain in curd and give to the wife to drink; and ask
her three times;- भद्रे िकं त्वं िपबिस ? bhadre kiṁ tvaṁ pibasi ?
She answers;— ह्रीं पुं-सवनम् hrīṁ puṁ-savanam
v She then sits to his right for the caru (boiled rice) homa (alternatively one can offer puffed rice)
v offer 12 oblations of caru with the following mantra:—
ह्रीं हुं ये गभर् िवघ्न-कतार्रो ये च गभर् िवनाशकाः । भूताः प्रेताः िपशाचाश्च वेताला बाल-घाटकाः । तान् सवार्न्
नाशय नाशय, गभर् रक्षाम् कुरु स्वाहा ॥ रुद्र प्रजापतये इदं न मम ॥
hrīṁ huṁ ye garbha vighna-kartāro ye ca garbha vināśakāḥ | bhūtāḥ pretāḥ piśācāśca
vetālā bāla-ghāṭakāḥ | tān sarvān nāśaya nāśaya, garbha rakṣām kuru svāhā || rudra
prajāpataye idaṁ na mama ||
v Offer 5 oblations of ghee; —
3. SĪMANTAM
अिश्विन देव देवेशौ प्रगृह्णीतान्बिलं ित्वमाम् । सापत्यं गिभर् णीं च-इमं स रक्षतां पूजयानया स्वाहा ॥ २ ॥
aśvini deva deveśau pragṛhṇītān baliṁ tvimām |
sāpatyaṁ garbhiṇīṁ ca-imaṁ sa rakṣatāṁ pūjayānayā svāhā || 2 ||
Oh Aswini Devas, who are the doctors of Gods, please accept this sacred offering, and be pleased because of
this worship offered to you to protect this pregnant lady from all misfortune.
रुद्राश्च एकादश प्रोक्ताः प्रगृह्णंतु बिलं ित्वमम् । युष्माकं प्रीतये वृत्तं िनत्यं रक्षतु गिभर् णीं स्वाहा ॥ ३ ॥
rudrāśca ekādaśa proktāḥ pra-gṛhṇantu baliṁ tvimam |
yuṣmākaṁ prītaye vṛttaṁ nityaṁ rakṣatu garbhiṇīṁ svāhā || 3 ||
O Holy Rudras who are eleven, please accept this sacred offering, which has been made as per your wish, to
get your mercy and blessing, and be pleased to protect daily this pregnant lady.
िवनायक गणाध्यक्ष िशव-पुत्र महा-बल । प्रगृह्णीष्व बिलं च-इमं सापत्यं रक्ष गिभर् णीं स्वाहा ॥ ५ ॥
vināyaka gaṇādhyakṣa śiva-putra mahā-bala |
pragṛihṇīṣva baliṁ ca-imaṁ sāpatyaṁ rakṣa garbhiṇīṁ svāhā || 5 ||
O Vinayaka, O Ganesa, O Son of Lord Shiva, O God most powerful, Please accept this sacred offering and
be pleased to protect this pregnant lady from all dangers.
59
स्कंद षण्मुख देवेश पुत्र प्रीित-िववधर्न । प्रगृह्णीष्व बिलं च-इमं सापत्यं रक्ष गिभर् णीं स्वाहा ॥ ६ ॥
skanda ṣaṇmukha deveśa putra prīti-vivardhana |
pra-gṛhṇīṣva baliṁ ca-imaṁ sāpatyaṁ rakṣa garbhiṇīṁ svāhā || 6 ||
O Skanda, O God with six heads, O God who is the chief of devas, O God who increases the love for our
sons, Please accept this sacred offering, be pleased to protect this pregnant lady from all dangers.
रक्ष रक्ष महा-देव भक्तानुग्रह-कारक । पिक्ष-वाहन गोिवंद सापत्यं रक्ष गिभर् णीं स्वाहा ॥ ९ ॥
rakṣa rakṣa mahā-deva bhaktānugraha-kāraka |
pakṣi-vāhana govinda sāpatyaṁ rakṣa garbhiṇīm svāhā || 9 ||
Oh God who is greatest, Be pleased to protect and protect, Oh God who showers blessing on his devotees,
Oh Govinda, who rides on a bird, Please accept this sacred offering, be pleased to protect this pregnant
lady from all dangers.
v Offer 3 oblations
रं िवष्णवे स्वाहा । रं सूयार्य स्वाहा । रं धात्रे स्वाहा ॥
raṁ viṣṇave svāhā | raṁ sūryāya svāhā | raṁ dhātre svāhā ||
v Offer 7 oblations
हौं चंद्र-शेखराय स्वाहा ॥ hauṁ candra-śekharāya svāhā ||
v Offer 5 oblations with each of the following
ॐ अिश्वनौ । ॐ वासवाय । ॐ िवष्णवे । ॐ दुगार्यै । ॐ प्रजापतये ॥
oṁ aśvinau | oṁ vāsavāya | oṁ viṣṇave | oṁ durgāyai | oṁ prajāpataye ||
v Offer three āhutis with the vyāhrtis.
ॐ भूस्स्वाहा । ॐ भुवस्स्वाहा । ॐ सुवस्स्वाहा ॥
oṁ bhūs svāhā | oṁ bhuvas svāhā | oṁ suvas svāhā ||
60
v With the following mantra take the porcupine quill (with three white dots on it) in a bunch of
mango leaves and trace a line from the wife's navel over her head three times and then discard
it behind her.
ॐ भूभुर्वस्सुवः । oṁ bhūr bhuvas suvaḥ |
भायेर् कल्यािण सुभगे दशमे मािस सुव्रते । सुप्रसूता भव प्रीित प्रसादािद्वश्वकमर्णः ।
आयुष्मती कंकितका वच्चर्स्वीते शुभं कुरु ॥
bhārye kalyāṇi subhage daśame māsi suvrate |
suprasūtā bhava prīti prasādād viśvakarmaṇaḥ |
āyuṣmatī kaṅkatikā varccasvīte śubhaṁ kuru ||
O auspicious and fortunate wife, in the tenth month of your pregnancy, by the grace of the Supreme Being,
may you have an uneventiful delivery. May you be blessed with longevity and all happiness.
v Touch water and then command the musicians to play the vina (or use recorded music).
v ācārya sambhāvanam
v visarjanam & āśirvādam
सवर् देवता प्रसादेण उिच्चत काले सवर् गुण संपन्न सुतनया प्रािप्तरस्तु ॥
sarva devatā prasādeṇa uccita kāle sarva guṇa sampanna su-tanayā prāptir astu ||
By the grace of all the Devas, at the appointed time, may you obtain a baby endowed with all virtues.
Śānti Pāṭhaḥ
v Performed in the 7th or 8th month of pregnancy to welcome the jīva which is said to enter the
foetus in the 7th month, and to pray for a safe and obstacle-free birth.
Saṅkalpaḥ — हिर ॐ तत्सत् गोिवंद x ३ ………….. मम उपात समस्त दुिरतक्षय द्वार श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं
[भगवदाज्ञया भगवद्कैंकयर् रुपं], मम भायार्यां गभर् रक्षनाथर्ं जीवा समावेशन द्वारा सकल बाध प्रशमनाथर्म,्
उिचत्त काले िनरुपद्रव प्रसूित िसद्ध्यथर्म,् श्री लक्ष्मी-नारायण प्रीत्यथर्ं िवष्णु-बिल आख्य कमर् किरष्ये ॥
hari oṁ tat sat govinda x 3 ...................... mama upāta samasta duritakṣaya dvāra śrī
parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṁkarya rupaṁ], mama
bhāryāyāṁ garbha rakṣanārthaṁ jīvā samāveśana dvārā sakala bādha praśamana
artham, ucitta kāle nirupadrava prasūti siddhyartham, śrī lakṣmī-nārāyaṇa prītyarthaṁ
viṣṇu-bali ākhya karma kariṣye ||
Today I perform this Vishnu Bali ritual, as service to and for the pleasure of Lakshmi-Narayana and in order
to protect my wife and my unborn child, to welcome the entry of the jīva and for the prevention of all obstacles
to a successful and trouble free parturition.
v Gaṇeśa pūjā, svasti-puṇyāha vācanam etc.
v To the east of the fire in a Kumbha placed on darbha invoke Viṣṇu:–
8
pāyasānnam (pāyasaṁ): 3 parts of milk to 1 part of rice.
62
Purānokta Puruṣa Sūktam
सहस्रशीषार् पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात् । सवर्-व्यािप भुवः स्पशार्द् अध्यितष्ठद् दशाङ्गुलम् ॥ १ ॥
sahasraśīrṣā puruṣaḥ sahasrākṣaḥ sahasrapāt |
sarva-vyāpi bhuvaḥ sparśād adhyatiṣṭhad daśāṅgulam || 1 ||
यद्भूतं यच्च वै भव्यं सवर्म् एव भवान्यतः । ततो िवश्वम् इदं तात त्वत्तो भूतं भिवष्यित ॥ २ ॥
yadbhūtaṁ yacca vai bhavyaṁ sarvam eva bhavānyataḥ |
tato viśvam idaṁ tāta tvatto bhūtaṁ bhaviṣyati || 2 ||
त्वत् तो यज्ञस्सवर्-हुतः पृषदाज्यं पशुिद्वर्धः । ऋचस्त्वत्तोऽथ सामािन त्वत्त एवािभजिज्ञरे ॥ ३ ॥
tvat to yajñas sarva-hutaḥ pṛṣadājyaṁ paśur dvidhaḥ |
ṛcas tvatto'tha sāmāni tvatta evābhijajñire || 3 ||
त्वत्तो यज्ञस्त्वजायन्त त्वत्तोऽश्वाश्चैव दिन्तनः । गावस्त्वत्तस् समुद्भतू ाः त्वत्तो जाता वयो-मृगाः ॥ ४ ॥
tvatto yajñas tvajāyanta tvatto'śvāścaiva dantinaḥ |
gāvas tvattas samudbhūtāḥ tvatto jātā vayo-mṛgāḥ || 4 ||
त्वन्मुखाद् ब्राह्मणा जातास्त्वत्तः क्षत्रमजायत । वैश्यास्तवोरुजाश्शूद्रस्तव पद्भ्यां समुद्गताः ॥ ५ ॥
tvan mukhād brāhmaṇā jātās tvattaḥ kṣatram ajāyata |
vaiśyās tavorujāś śūdras tava padbhyāṁ samudgatāḥ || 5 ||
अक्ष्णो सूयोर्ऽिनलश् श्रोत्राच्चन्द्रमा मनसस्तव । प्राणोऽन्तष् सुिषराज्जातो मुखाद् अिग्नर् अजायत ॥ ६ ॥
akṣṇo sūryo'nilaś śrotrāc candramā manasas tava |
prāṇo'ntaṣ suṣirāj jāto mukhād agnir ajāyata || 6 ||
नािभतो गगनं द्यौश्च िशरसस् समवतर्त । िदशश् श्रोत्रात् िक्षितः पद्भ्यां त्वतस्सवर्म् अभूद् इदं ॥ ७ ॥
nābhito gaganaṁ dyauśca śirasas samavartata |
diśaś śrotrāt kṣitiḥ padbhyāṁ tvatas sarvam abhūd idaṁ || 7 ||
न्यग्रोधस् सुमहान् अल्प यथा बीजे व्यविस्थतः । ससजर् िवश्वम् अिखलं बीज-भूते यथा त्विय ॥ ८ ॥
nyagrodhas sumahān alpa yathā bīje vyavasthitaḥ |
sasarja viśvam akhilaṁ bīja-bhūte yathā tvayi || 8 ||
बीजाङ्कुर समुद्भतू ो न्यग्रोधस् सम्-उपिस्थतः । िवस्तारं च यथा याित त्वतस् सृष्टौ तथा जगत् ॥ ९ ॥
bījāṅkura samudbhūto nyagrodhas sam-upasthitaḥ |
vistāraṁ ca yathā yāti tvatas sṛṣṭau tathā jagat || 9 ||
यथािह कदली नान्या त्वक् पत्रेभ्योऽिभदृश्यते । एवं िवश्वम् इदं नान्यत् त्वतस्थम् ईश्वर दृश्यते ॥ १० ॥
yathāhi kadalī nānyā tvak patrebhyo'bhidṛśyate |
evaṁ viśvam idaṁ nānyat tvatasthaṁ īśvara dṛśyate || 10 ||
ह्लािदनी त्विय शिक्तस्सा त्वय्येका सह-भािवनी । ह्लाद तापकरा िमश्रा त्विय नो गुण-विजर् ते ॥ ११ ॥
hlādinī tvayi śaktis sā tvayyekā saha-bhāvinī |
hlāda tāpakarā miśrā tvayi no guṇa-varjite || 11 ||
पृथक् भूतैक भूताय सवर् भूताय ते नमः । व्यक्तं प्रधानं पुरुषो िवराट् सम्राट् तथा भवान् ॥ १२ ॥
63
pṛthak bhūtaika bhūtāya sarva bhūtāya te namaḥ |
vyaktaṁ pradhānaṁ puruṣo virāṭ samrāṭ tathā bhavān || 12 ||
सवर्िस्मन् सवर्-भूतस्त्वं सवर्स्सवर् स्वरूप धृक् । सवर्ं त्वत्तस् समुद्भतू ं नमस् सवार्त्मने ततः ॥ १३ ॥
sarvasmin sarva-bhūtas-tvaṁ sarvas sarva svarūpa dhṛk |
sarvaṁ tvattas samudbhūtaṁ namas sarvātmane tataḥ || 13 ||
सवार्त्मकोऽिस सवेर्श सवर् भूतिस्थतो यतः । कथयािम ततः िकं ते सवर्ं वेित्स हृिदिस्थतम् ॥ १४ ॥
sarvātmako'si sarveśa sarva bhūtasthito yataḥ |
kathayāmi tataḥ kiṁ te sarvaṁ vetsi hṛdisthitam || 14 ||
यो मे मनोरथो देव सफलस् स त्वया कृतः । तप्तं सुतप्तं सफलं यद् दृष्टोऽिस जगत्पते ॥ १५ ॥
yo me manoratho deva saphalas sa tvayā kṛtaḥ |
taptaṁ sutaptaṁ saphalaṁ yad dṛṣṭo'si jagat-pate || 15 ||
ॐ िवश्व-रूपाया िवद्महे । िवश्वातीताय धीमिह । तन्नो िवष्णु प्रचोदयात् ॥ १६ ॥
oṁ viśva-rūpāyā vidmahe | viśvātītāya dhīmahi | tanno viṣṇu pracodayāt || 16 ||
Purānokta Nārāyaṇa Sūktam
नारायणः परञ्-ज्योितर्-आत्मा नारायणः परः ॥ नारायणः पर-ब्रह्म नारायण नमोऽस्तु ते ॥ १ ॥
nārāyaṇaḥ parañ-jyotir-ātmā nārāyaṇaḥ paraḥ ||
nārāyaṇaḥ para-brahma nārāyaṇa namo'stu te || 1 ||
Nārāyaṇa is the Supreme Light, the Self, and Nārāyaṇa is the Supreme. O Nārāyaṇa, the Supreme Absolute
Truth, O Nārāyaṇa, I offer my respectful obeisances unto You.
नारायणः परो देवो दाता नारायणः परः । नारायणः परो ध्याता नारायण नमोऽस्तु ते ॥ २ ॥
nārāyaṇaḥ paro devo dātā nārāyaṇaḥ paraḥ |
nārāyaṇaḥ paro dhyātā nārāyaṇa namo'stu te || 2 ||
Nārāyaṇa is the Supreme God, and Nārāyaṇa is the Supreme Giver. O Lord Nārāyaṇa, You are the supreme
meditator. Obeisances unto You.
नारायणः परन्धाम ध्यानन्नारायणः परः । नारायणः परो धमोर् नारायण नमोऽस्तु ते ॥ ३ ॥
nārāyaṇaḥ paran dhāma dhyānan nārāyaṇaḥ paraḥ |
nārāyaṇaḥ paro dharmo nārāyaṇa namo'stu te || 3 ||
Nārāyaṇa is the Supreme abode, meditating on Nārāyaṇa, the Supreme. O Lord Nārāyaṇa, You are the
supreme Dharma. Obeisances unto You.
नारायण परो वेदो िवद्या नारायणः परा । िवश्वन्नारायणस् साक्षान्नारायण नमोऽस्तु ते ॥ ४ ॥
nārāyaṇa paro vedo vidyā nārāyaṇaḥ parā |
viśvan nārāyaṇas sākṣān-nārāyaṇa namo'stu te || 4 ||
Nārāyaṇa is the supreme Veda, and Nārāyaṇa is the supreme knowledge. Obeisances unto You, who are the
Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, the Supreme Being.
नारायणाद् िविधर् जातो जातो नारायणािच्छवः । जातो नारायणाद् िनन्द्रो नारायण नमोऽस्तु ते ॥ ५ ॥
nārāyaṇād vidhir jāto jāto nārāyaṇācchivaḥ |
jāto nārāyaṇād nindro nārāyaṇa namo'stu te || 5 ||
From Nārāyaṇa came Brahmā, and from Nārāyaṇa came Śiva. O Nārāyaṇa, I offer my respectful obeisances
unto You, who were born of Nārāyaṇa.
64
5. JĀTAKARMA SAṀSKĀRA
Usually done on the 10th day after the birth or together with the nāmakaraṇa on an auspicious day.
The mother bathes wears a new cloth and sits in front of the fire-pit facing east with the child on her
lap. The husband sits to her left.
Saṅkalpa — हिर ॐ तत्सत् गोिवंद x ३ …… मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री
परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवदाज्ञया भगवद्कैंकयर् रूपं] कश्यप गोत्रोद्भवस्य _________दास नामहम्
_________ दासी नाम्नीम्मम धमर्-पत्नी समेत मम जातस्य कुमयार्ः/कुमारस्य गभार्ंब-पान जिनत समस्त
दोष पिरहाराथर्ं आयुमेर्धा अिभवृदध्य
् थर्ं, बीज गभर् समुद्भवैनो िनबर्हण
र् द्वारा, लक्ष्मी-नारायण प्रीत्यथर्ं, जात-
कमर् आख्यं संस्करंच किरष्ये ॥
hari oṁ tat sat govinda x 3 …… mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya
dvārā, śrī parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ]
kaśyapa gotrodbhavasya _________dāsa nāmaham _________ dāsī nāmnīm mama
dharma-patnī sameta mama jātasya kumaryāḥ/kumārasya garbha-amba-pāna janita
samasta doṣa parihārārthaṁ āyur medhā abhivṛddhyarthaṁ, bīja garbha
samudbhavaino nirbarhaṇa dvārā, lakṣmī-nārāyaṇa prītyarthaṁ, jāta-karma ākhyaṁ
saṁskarañca kariṣye ||
On this auspicious day in order to purify my baby from impurities consumed during birth and for the
propagation of longevity and health and the generation of intelligence and in order to please lakshmi-
Narayana I will perform this birth sacrament.
v Gaṇeśa pūjā, svasti-puṇyāha vācanam etc.
v The father strokes the child from head to foot while the following stotra is recited.
v The father mixes the madhu-parka — ghee, honey and yoghurt and then with a golden ring
wrapped with darbha give the child to taste while reciting the Viṣṇu-gāyatri.
देवाय सिवत्रे नमः । सरस्वत्यै नमः । अिश्वभ्यं नमः । कुमारी देवतापेयं भूमा जाताय, वृिद्धदा आयुश्मंत,ं
यशस्वनतं, तेजिस्स्वनमिप िक्रयात् ॥
devāya savitre namaḥ | sarasvatyai namaḥ | aśvibhyaṁ namaḥ | kumārī
devatāpeyaṁ bhūmā jātāya, vṛddhidā āyuśmantaṁ, yaśasvanataṁ, tejassvinaṁ
apikriyāt ||
v Give him/her the right breast
समुद्र मेखले देवी पवर्तः स्थन मंडले । िवष्णु पित्न नमस्तुभ्यं भूिम देवी नमोऽस्तु ते ॥ १ ॥
samudra mekhale devī parvataḥ sthana maṇḍale |
viṣṇu patni namastubhyaṁ bhūmi devī namo'stu te || 1 ||
O goddess Bhūmi. The oceans are your skirts and the mountains are your breasts. O wife of Lord Viṣṇu, I
offer my respectful obeisances unto you.
रक्षैनं वसुधा देिव सदा सवर्-गते शुभे । आयुष-् प्रमाणं िनिखलं िनिक्षपस्व हिर िप्रये ॥ २ ॥
rakṣainaṁ vasudhā devi sadā sarva-gate śubhe |
āyuṣ-pramāṇaṁ nikhilaṁ nikṣipasva hari priye || 2 ||
May the earth, O goddess, always protect him, all-pervading and auspicious. O dear Lord Hari, please grant
this child the full measure of life.
धािरण्य शेष भूतानां मातस्त्वमिधकाह्यिस । अजरा चाप्रमेया च सवर् भूत नमस्कृते ॥ ३ ॥
67
dhāriṇya śeṣa bhūtānāṁ mātas tvam adhikāhyasi |
ajarā cāprameyā ca sarva bhūta namaskṛte || 3 ||
Holding the rest of the beings, you are the mother of all beings. You are immortal and immeasurable, and all
living beings worship You.
पािनयं पावनं श्रेष्ठं गंगािद सिरदुद्भवम् ।सवर् पाप प्रशमनं कुंभोदक नमोस्तु ते ॥
pāniyaṁ pāvanaṁ śreṣṭhaṁ gaṅgādi sarid udbhavam |
sarva pāpa praśamanaṁ kumbhodaka namo'stu te ||
This pot of water from the Ganga which is pure and potable, the best there is. It purifies one from all sin, I
pay my respects to this vessel.
Agni-mukham
Saṅkalpaṁ — एवं गुन िवशेषेण, िविसष्टायामस्यां शुभ ितथौ मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-
क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवदाज्ञया भगवद्कैंकयर् रूपं] – मम कुमरस्य/कुमायार्ः आयुष्य
अिभवृदध्य
् थर्ं बल-सूितकयोः चंडालािद िपशाचेभ्य संरक्षनाथर्ं फिल-करण होमं किरष्ये ॥
evaṁ guna viśeṣeṇa, visiṣṭāyām asyāṁ śubha tithau mama [asya yajamānasya] upāta
samasta durita-kṣaya dvārā, śrī parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad
kaiṅkarya rūpaṁ] – mama kumarasya/kumāryāḥ āyuṣya abhivṛddhyarthaṁ bala-
sūtikayoḥ caṇḍālādi piśācebhya saṁrakṣanārthaṁ phali-karaṇa homaṁ kariṣye ||
On this auspicious day for the longevity and health of my baby and for the protection of both baby and mother
from negative psychic influences I now perform the phali-karana homa.
v Offer rice-husk or unhusked rice with the following stotra. With each verse offer three times,
holding the śūrpa and flicking the grains into the fire with both thumbs.
प्राच्यां रक्षस्व बालकं गोिवंदं शरणं गतः । गदां कौमोदकीं गृह्ण पद्मनाभ नमोऽस्तु ते ॥ स्वाहा x ३
prācyāṁ rakṣasva bālakaṁ govindaṁ śaraṇaṁ gataḥ |
gadāṁ kaumodakīṁ gṛhṇa padmanābha namo'stu te || svāhā x 3
Protect the child in the east, for he has taken refuge in Govinda. O lotus-naveled one wielding the Mace
called Kaumodaka. I offer my respectful obeisances unto you. Svaha x 3
68
प्रग्गृह्य रक्ष गोिवंदमाग्न्येय्यां रक्ष सूकर । याम्यां रक्षस्व बालकं गोिवंदं शरणं गतः ॥ स्वाहा x ३
prag gṛhya rakṣa govindam āgnyeyyāṁ rakṣa sūkara |
yāmyāṁ rakṣasva bālakaṁ govindaṁ śaraṇaṁ gataḥ || svāhā x 3
In the east may you be protected by Govinda, and may Varaha protect you in the South-east.
Protect the child in the south, for he has taken refuge in Govinda. Svaha x 3
नैऋर्त्यां पुत्रं रक्षस्व िदव्य मूतेर् नृकेसिरन् । प्रतीच्यां रक्षस्व बालकं गोिवंदं शरणं गतः ॥ स्वाहा x ३
nairṛtyāṁ putraṁ rakṣasva divya mūrte nṛkesarin |
pratīcyāṁ rakṣasva bālakaṁ govindaṁ śaraṇaṁ gataḥ || svāhā x 3
O divine form, O Narasimha please protect your son from the South-west. Protect the child in the west, for
he has taken refuge in Govinda. Svaha x 3
वायव्यां रक्ष बालकं हयग्रीव नमोऽस्तु ते । उत्तरस्यां जगन्नाथ भवंतं शरणं गतः ॥ स्वाहा x ३
vāyavyāṁ rakṣa bālakaṁ hayagrīva namo'stu te |
uttarasyāṁ jagannātha bhavantaṁ śaraṇaṁ gataḥ || svāhā x 3
O Hayagriva, please protect the child in the northwest. I offer my obeisances unto you.
O Lord of the universe, I have taken refuge in You in the north. Svaha x 3
नमस्ते रक्ष रक्षोघ्न ऐशान्यां शरणं गतः । पांचजन्यं महा शंखमनुघोष्यं च पञ्कजम् ॥ स्वाहा x ३
namaste rakṣa rakṣoghna aiśānyāṁ śaraṇaṁ gataḥ |
pāñcajanyaṁ mahā śaṅkham anughoṣyaṁ ca pañkajam || svāhā x 3
O destroyer of demons, I offer my respectful obeisances unto You, who have taken refuge in the northeast.
The great conch Pāñcajanya and the lotus flower were resounding. Svaha x 3
6. NĀMAKARAṆA
___________ देवता भक्तोऽिस ॥ devatā bhakto'si || You are a devotee of the deity.
जह्नवी यमुना रेवा सुपिवत्रा सरस्वती । नमर्दा वरदा कुंती सागराश्च सरांिस च ।
एते त्वामिभिषंचंतु धमर् कामाथर् िसद्धये ॥
jahnavī yamunā revā supavitrā sarasvatī |
narmadā varadā kuntī sāgarāśca sarāṁsi ca |
ete tvām abhiṣiñcantu dharma kāmārtha siddhaye ||
May Jahnavi, Yamuna, Reva, the holy Sarasvati, Narmada, Varada, Kunti the oceans and Tanks, Lakes -- all
these annoint thee for the attainment of Dharma, Kama and Artha
v The father now announces the name to the assembly.
v Blessing for longevity
यदायुषं िचरं देवास्सप्त कल्यांत जीिवषु । ददुस्तेनायुषा युक्ता जीवेम शरदश्शतम् ॥ १ ॥
yad āyuṣaṁ ciraṁ devās sapta kalyānta jīviṣu |
dadus tenāyuṣā yuktā jīvema śaradaś śatam || 1 ||
May the seven great immortals who have lived for a long time grant us longevity that we will live a hundred
autumns.
7. UPANIṢKRAMAṆAM
v Done in the 4th month. The child is taken out for the first time to be presented to the deity in
the temple.
Saṅkalpam — हिर ॐ तत्सत्गोिवंद x ३ ……….. मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा,
श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवदाज्ञया भगवद्कैंकयर् रूपं]— अद्य समस्त जातस्यात्म-जातस्य समस्त रोगािद
िनबर्हण
र् पूवर्कमायुमेर्धा ऽिभवृदध्य
् थर्ं श्री लक्ष्मी- नारायण प्रीत्यथर्ंच गृहाद्बालकस्य िनष्क्रमणमहं किरष्ये ॥
hari oṁ tat sat govinda x 3 ............ mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-
kṣaya dvārā, śrī parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya
rūpaṁ]— adya samasta jātasyātma-jātasya samasta rogādi nirbarhaṇa pūrvakam āyur
medhā 'bhivṛddhyarthaṁ śrī lakṣmī- nārāyaṇa prītyarthañca gṛhād bālakasya
niṣkramaṇam ahaṁ kariṣye ||
On this auspicious day in order to promote the heath of this baby and to prevent diseases and to bless this
baby with intelligence and long-life we now perform the ceremony of egress.
v Gaṇeśa pūjā, svasti-puṇyāha vācanam and perform dikpālaka pūjā.
Aṣṭha-dik-pālaka Stotram
येन संिह्रयते सवर्ं येन धमर्श्च रक्ष्यते । यस्मािद्बभेित लोकोऽयं प्रेत-नाथ नमोऽस्तु ते ॥ ३ ॥
yena saṁhriyate sarvaṁ yena dharmaśca rakṣyate |
yasmād bibheti loko'yaṁ preta-nātha namo'stu te || 3 ||
I salute you, O Lord of the Dead, the one who protects the Dharma, who terrifies the whole world, and by
whom all is eventually taken.
राक्षसा यातुधानाश्च िपशाचाश्च श्रयंित यम् । तस्मै िनऋितर् र्-रुद्राय रक्षसां पतये नमः ॥ ४ ॥
rākṣasā yātudhānāśca piśācāśca śrayanti yam |
tasmai niṛrtir-rudrāya rakṣasāṁ pataye namaḥ || 4 ||
I salute you, Wrathful Nairriti, Lord of the demons, in whom all the Rakshasas, Yatudhanas and Pisachas
take their refuge.
िध्रयंते च िह्रयंते च येन प्राणादयः क्रमात् । भूतानां पतये िनत्यं नमस्-तस्मै मरुत्-पते ॥ ६ ॥
dhriyante ca hriyante ca yena prāṇādayaḥ kramāt |
bhūtānāṁ pataye nityaṁ namas-tasmai marut-pate || 6 ||
I salute you, Lord of the Cosmic Life Force, the master of all living beings, who supports all life through the
respiratory process.
येन कालािग्नना लोको युगांतेषु प्रदह्यते । तस्मै ते ब्रह्मणः पुत्र िवरूपाक्ष नमोऽस्तु ते ॥ ८ ॥
yena kālāgninā loko yugānteṣu pradahyate |
tasmai te brahmaṇaḥ putra virūpākṣa namo'stu te || 8 ||
I salute you, O Lord Rudra, the son of Brahma, the one who destroys the universe at the end of time with the
fire of Time
Prayer for protection
वरुणः पवनश्चैव धनाध्यक्षस्तथा िशवः । ब्रह्मणा सिहत सवेर् िदक्पालाः पांतु ते सदा ॥
varuṇaḥ pavanaścaiva dhanādhyakṣas tathā śivaḥ |
brahmaṇā sahita sarve dikpālāḥ pāntu te sadā ||
ब्रह्मा िवष्णुः िशवो दुगार् गणेशो भास्करस्तथा । इं द्रो वायुः कुवेरश्च वरुणोऽअिग्नबृर्हस्पितः ।
िशशोः शुभं प्रकुवर्ंतु रक्षंतु पिथ सवर्दा ॥
brahmā viṣṇuḥ śivo durgā gaṇeśo bhāskaras tathā |
indro vāyuḥ kuveraśca varuṇo'agnir bṛhaspatiḥ |
śiśoḥ śubhaṁ prakurvantu rakṣantu pathi sarvadā ||
72
May Varuna, Vayu, Kubera and Shiva along with brahm and the other Guardians of the directions protect you
always. May the Holy Trinity Brahma, Vishnu and Siva, the Goddess Durga, Ganesha and the Sun-god, Indra,
the Cosmic life force and Kubera, Varuna, Agni and Brihaspati, may they always be propitious to this child,
and may they always protect him/her throughout his/her going forth from this house.
v Take the baby outside and the sun is shown with the following mantra;
v take the child to the temple and present him to the local deity.
v In the evening show him the moon.
दिध शंख तुषाराभं क्सीरोदाणर्व संभवम् । नमािम शिशनं सोमं शंभोर्-मुकुट भूषणम् ॥
dadhi śaṅkha tuṣārābhaṁ ksīrodārṇava saṁbhavam |
namāmi śaśinaṁ somaṁ śaṁbhor-mukuṭa bhūṣaṇam ||
I salute the Moon, who is the colour of curd, conch and snow, the One who emerged out of the milky
ocean and who bedecks the crown of Lord Shiva.
73
8. ANNA-PRĀŚANA
पुष्प अचर्न — ॐ अन्नपूणार्यै नमः । िशवायै । देव्यै । भीमायै । पुष्ट्यै । सरस्वत्यै । सवर्ज्ञायै । पावर्त्यै ।
दुगार्यै । शवार्ण्यै । िशव-वल्लभायै । वेद-वेद्यायै । महा-िवद्यायै । िवद्या-दात्रै । िवशारदायै । कुमायैर् ।
ित्रपुरायै । बालायै । लक्ष्म्यै । िश्रयै नमः ॥
puṣpa arcana — oṁ annapūrṇāyai namaḥ | śivāyai | devyai | bhīmāyai | puṣṭyai |
sarasvatyai | sarvajñāyai | pārvatyai | durgāyai | śarvāṇyai | śiva-vallabhāyai | veda-
vedyāyai | mahā-vidyāyai | vidyā-dātrai | viśāradāyai | kumāryai | tripurāyai | bālāyai |
lakṣmyai | śriyai namaḥ ||
74
श्री शािल-कांत-रूपवा िस्नग्ध-गात्रा चतुर्-िवधा । ददािस मे सदा िचत्रं सौभाग्यं लोक पूिजतम् ॥ ३ ॥
śrī śāli-kānta-rūpavā snigdha-gātrā catur-vidhā |
dadāsi me sadā citraṁ saubhāgyaṁ loka pūjitam || 3 ||
Sri Devi is embodied in the paddy stalks and has comely limbs. You are worshiped by the whole world. You
always bestow upon me wonderful fortune,
श्री तंडुली महा-देवी िश्रमत्कमल शोिभता । ददािस मे महा भोगं सवर् द्रव्य िहतं लभं ॥ ४ ॥
śrī taṇḍulī mahā-devī śrimat kamala śobhitā |
dadāsi me mahā bhogaṁ sarva dravya hitaṁ labhaṁ || 4 ||
Sri Tanduli is the greatest goddess and is adorned with a beautiful lotus. You are giving me great enjoyment
and all the wealth that is good for me.
श्री व्रीिह मुकुट जीव त्वं सवर् भुवनं-धरी । ददािस मे सुखं िनत्यं जीिवतं धातु कंचनम् ॥ ५ ॥
śrī vrīhi mukuṭa jīva tvaṁ sarva bhuvanaṁ-dharī |
dadāsi me sukhaṁ nityaṁ jīvitaṁ dhātu kañcanam || 5 ||
O Śrī, you are wearing the crown of the paddy sprouts, the supporter of all the worlds. You are always giving
me happiness, life, resources and gold.
श्री धान्य-राज्ञी त्वं देिव प्रज्ञ तंडुिल संिज्ञका । मिण रत्नासन िस्थता सवर् रत्न गुणािन्वता ॥ ६ ॥
śrī dhānya-rājñī tvaṁ devi prajña taṇḍuli saṁjñikā |
maṇi ratnāsana sthitā sarva ratna guṇānvitā || 6 ||
You are the queen of grain, O goddess, and you are known as Prajna Tanduli. You are seated on a jewel-
studded throne and and are endowed with all the qualities of gems.
श्री धन देिवका रम्या सवर् रूपवती तथा । सवर् ज्ञान मिणश्चैव श्री देिव नमोऽस्तु ते ॥ ७ ॥
śrī dhana devikā ramyā sarva rūpavatī tathā |
sarva jñāna maṇiścaiva śri devī namo’stu te || 7 ||
Sri Dhana Devika is comley and all-beautiful. O goddess of fortune, you are the jewel of all knowledge. I offer
my obeisances unto you.
प्राणो अिग्नः परमात्मा पंच वायुिभरावृतः । अभयं सवर् भूतेभ्यो न मे भीितः कदाचन ॥ ४ ॥
prāṇo agniḥ paramātmā pañca vāyubhir āvṛtaḥ |
abhayaṁ sarva bhūtebhyo na me bhītiḥ kadācana || 4 ||
The breath-fire, by five pranas, encircled, who is the highest atman, who gives security to all creatures, I
have no fear of rebirth
अन्नमूजर्स्-करं लोके प्राणाश्चान्ने प्रितिष्टताः । अन्नेन धायर्ते सवर्ं िवश्वं जगिददं प्रभो ॥ ५ ॥
annam ūrjas-karaṁ loke prāṇāścānne pratiṣṭitāḥ |
annena dhāryate sarvaṁ viśvaṁ jagad idaṁ prabho || 5 ||
In this world, food is the cause of energy and strength. The life-breaths are established on food. It is food that
upholds the wide universe.
मेघेषूध्वर्ं सािन्नधत्ते प्राणानां पवनः पितः । ताच्च मेघ-गतं वािर शक्रो वषर्ित भारत ॥ ८ ॥
megheṣūrdhvaṁ sānnidhatte prāṇānāṁ pavanaḥ patiḥ |
tācca megha-gataṁ vāri śakro varṣati bhārata || 8 ||
The lord of the life-breaths, viz., the deity of wind, places above the clouds (the water sucked up by the Sun).
The water thus borne to the clouds is caused by Sakra to be poured upon the earth, O Bharata.
78
तद्यदा मेघतो वािर पिततं भवित िक्षतौ । तदा वसुमती देवी िस्नग्धा भवित भारत ॥ १० ॥
tad yadā meghato vāri patitaṁ bhavati kṣitau |
tadā vasumatī devī snigdhā bhavati bhārata || 10 ||
When the rains pours down from the clouds upon the Earth, the goddess Earth becomes moist.
9. CAULA
Agni-mukham
इदं आपः िशवा िशवत्तमाः शांता शांतत्तमाः शुभा शुभत्तमाः पूता पूतत्तमाः पुण्या पुण्यत्तमाः मेध्य मेध्यत्तमाः
अमृता ऽमृत रसाः तास्ते कृण्वंतु भेषजम् ॥
idaṁ āpaḥ śivā śivattamāḥ śāntā śāntattamāḥ śubhā śubhattamāḥ pūtā pūtattamāḥ
puṇyā puṇyattamāḥ medhya medhyattamāḥ amṛtā ‘mṛta rasāḥ tās te kṛṇvantu
bheṣajam ||
v Recite śānti mantras and offer dakṣiṇa to the brahmins.
v Have the tonsure done by the barber with the cut hair being placed on a ball of cow-dung.
v Enfold the hair in the dough and bury somewhere safe.
81
10. UPANAYANAM
ॐ ब्रह्मचायर्मागां ब्रह्मचायर्सीित
oṁ brahmacāryam āgām brahmacāryasīti
I wish to become a student of sacred learning.
Saṅkalpaḥ — हिरः ॐ तत्सत् । श्री गोिवंद ३ । शुभे शोभने मुहूतेर् ……॥ सकल ग्रह गुण िवशेषण
िविसष्ठायाम्, अस्यां शुभ ितथौ, मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं
[भगवदाज्ञया भगवद्कैंकयर् रूपं] ________ नक्षत्रे जातस्य (म्) _______ नामधेयस्य मम पुत्र {नाम्नीम्मम
पुत्रीम्} उपिणष्ये ॥
hariḥ oṁ tat sat | śrī govinda 3 | śubhe śobhane muhūrte …….. sakala graha guṇa
viśeṣaṇa visiṣṭhāyām,asyāṁ śubha tithau, mama [asya yajamānasya] upāta samasta
durita-kṣaya dvārā, śrī parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya
rūpaṁ] ________ nakṣatre jātasya (m) _______ nāmadheyasya mama putra
{nāmnīm mama putrīm} upaṇiṣye ||
On this auspicious day, in order to decrease all my negative karma and to please the Supreme Lord, today I
perform the upanayana ceremony for ……….. born under the asterism of ………………. |
v Perform all the usual preliminaries.
1. Kumāra bhojanam
v Give the initiate a little something to eat if a youngster.
2. Caula – no shaving for girls.
v Shave the head leaving a śikha, bathe
v Initiate sits to the left of the guru.
3. Vastra-dānam
v The guru then gives a pair of yellow garments.
Saṅkalpaḥ — मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवदाज्ञया
भगवद्कैंकयर् रूपं] — श्रौत स्मातर् िविहत िनत्य कमर् अनुष्ठान योग्यता िसध्यथर्ं ब्रह्म-तेज अिभवृध्यथर्ं
यज्ञोपवीत धारणं किरष्ये ॥
mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya dvārā, śrī parameśvara
prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ] — śrauta smārta vihita nitya
karma anuṣṭhāna yogyatā sidhyarthaṁ brahma-teja abhivṛdhyarthaṁ yajñopavīta
dhāraṇaṁ kariṣye ||
On this auspicious day with the sanction of the Supreme Being and as service to Him alone, in order to be
ritually fit to perform all the daily rituals ordained by the Vedas and the Smritis, and to increase my Brahmic
radiance I now don the sacrificial thread.
v Hold the sacred thread with the left hand over the pañcapātra and the right hand palm upwards
towards the ceiling and recite the mantras touching the various limbs with the fingers of the right
hand;
8. Hṛdaya sparśanam
v After this the guru touches the initiate's heart and says:–
83
9. Praśnottara
guru - िकन्नामऽिस — kinnāma'si — What is your name?
śiśya __________ दासोऽहं भवंतमिभवादये ॥
__________ dāso'haṁ bhavantam abhivādaye ||
I …… am your servant and I salute you.
guru - कस्य ब्रह्मचािर अिस? — wहोसे स्तुदेंतरे योउ?
kasya brahmacāri asi? — Whose student are you?
śiśya:- भवतो ब्रह्मचायर्हम् — bhavato brahmacāryaham — I am your student.
guru:- - इं द्रस्य ब्रह्मचारी त्वमाचायार्स्ते हुताशनः
indrasya brahmacārī tvam ācāryās te hutāśanaḥ —
you are aspiring after your higher nature, the Divine Light is your guide.
10. Parirakṣanam
v The initiate stands and faces each of the following directions in turn:
ॐ zः भुवः zवः। तत्स॑िव॒तःु वरzण्यं भगोर् ॑ देवस्य धीमिह। िधयो॒ यो नः॑ @चोदया᳚त॥
्
ॐ zः भुवः zवः। तत्स॑िव॒तःु वरzण्यं भगोर् ॑ देवस्य धीमिह। िधयो॒ यो नः॑ @चोदया᳚त॥ ्
oṁ bhūḥ | tat sa̍vi̱tuḥ vare̎ṇyaṁ |
oṁ bhuvaḥ | bhargo̍ devasya dhīmahi |
oṁ suvaḥ | dhiyo yo naḥ pracodayāt |
oṁ bhūḥ | tat savituḥ vareṇyaṁ | bhargo devasya dhīmahi |
oṁ suvaḥ | dhiyo yo naḥ pracodayāt ||
oṁ bhūḥ bhuvaḥ suvaḥ | tat savituḥ vareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi | dhiyo yo naḥ
pracodayāt ||
oṁ bhūḥ bhuvaḥ suvaḥ | tat savituḥ vareṇyaṁ bhargo devasya dhīmahi | dhiyo yo naḥ
pracodayāt ||
Let us meditate upon the sublime, all-pervading eternal Truth, the great immanent and lustrous energy, adored
by the self-controlled; Savita - the effulgent and omnipresent One, whose manifested form the world is, the
Creator May Bharga, who witnesses all, and is the Lord of all, direct and engage our mind, intelligence and
senses towards those acts, which lead to dharma, artha, kama and moksha.
Samidha-dānam
v The baṭuka then does samidha-dānam.
ॐ अग्नये सिमधमाहाषर्ं बृहते जातवेदसे, यथा त्वमग्ने सिमधा सिमध्यिस, एवमहमायुषा मेधया वचर्सा
प्रजया पशुिभब्रर्ह्म-वचर्सेन सिमंधे, जीव-पुत्रो मामाचायोर् मेधािव अहमसािन, अिनराकिरष्णुयर्शस्वी ब्रह्म-
वचर्स्य अन्नादो भूयासगुं स्वाहा ॥
oṁ agnaye samidham āhārṣaṁ bṛhate jātavedase, yathā tvam agne samidhā
samidhyasi, evam aham āyuṣā medhayā varcasā prajayā paśubhir brahma-varcasena
samindhe, jīva-putro mām ācāryo medhāvi aham asāni, anirākariṣṇur yaśasvī brahma-
varcasya annādo bhūyāsaguṁ svāhā ||
'To Agni I have brought a piece of wood, to the great Jātavedas. As you, Agni, are inflamed by wood, thus I
am inflamed by life, insight, vigour, offspring, cattle, holy radiance. May my teacher be the father of living
sons; may I be full of insight, not forgetful (of what I have learned); may I become full of glory, of splendour,
of holy radiance, an enjoyer of food. Svāhā!
ॐ भूभुर्वस्सुवस्स्वाहा ॥ oṁ bhūr-bhuvas-suvas-svāhā ||
v Warming his hands on the fire the lad should touch his face with each of the following mantras:
अयं बटुः व्यास इव पुराणेषु पािणिनिरव व्याकरणे रामानुज इव ब्रह्म-िवद्यायां जनक इव तत्त्व-ज्ञाने प्रह्लािदव
भगवद्भक्तौ हिरश्चंद्र इव सत्य-वचने भीष्म इव ब्रह्मचयेर् माकर्ंडेय इव िचरंजीिवत्वे च भूयािदित भवंतो महांतो
अनुगृह्णंतु ||
ayaṁ baṭuḥ vyāsa iva purāṇeṣu pāṇinir iva vyākaraṇe rāmānuja iva brahma-vidyāyāṁ
janaka iva tattva-jñāne prahlād iva bhagavad bhaktau hariścandra iva satya-vacane
bhīṣma iva brahmacarye mārkaṇḍeya iva cirañjīvitve ca bhūyād iti bhavanto mahānto
anugṛhṇantu
89
By your blessing may this lad be like Vyasa in literature, like Panini in knowledge of grammer, like Ramanuja
in knowledge of God, like Janaka in his grasp of philosophy, like Prahlada in devotion to God, like
Harischandra in his love of speaking the truth, like Bhishma in his vow of continence, like Markandeya in
longevity
सवेर् जनाः नीरोगाः िनर्-उपद्रवाः सद्-आचार-संपन्ना आढ्या िनर्-मत्सर दयालवश्च भूयासुर् इित भवंतो
महांतो अनुगृह्णंतु ॥
sarve janāḥ nīrogāḥ nir-upadravāḥ sad-ācāra-sampannā āḍhyā nir-matsara dayālavaśca
bhūyāsur iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu ||
May everyone be free from illness, and tribulations, may all people become virtuous, prosperous, free from
envy, and compassionate.
RITU ŚĀNTI
Prathama Rajodarśana śāntiḥ
पूता ब्रह्म पिवत्रेण, पूत सूयर्स्य रिश्मिभः । सवर् तीथर् जलं पुण्यं, पावनं सवर् कारणं । िवष्णु पादोद्भवं शुद्धम्,
सवर् मंगल दाियना ॥
pūtā brahma pavitreṇa, pūta sūryasya raśmibhiḥ | sarva tīrtha jalaṁ puṇyaṁ, pāvanaṁ
sarva kāraṇaṁ | viṣṇu pādodbhavaṁ śuddham, sarva maṅgala dāyinā ||
v On the top place 5 mango leaves and a coconut and decorate as for punyāha vācanam.
91
Invoke Gaṅgā
ध्यायेत् भािगरतीम् देवीं मकरासन-सुिस्थताम् । पद्म-हस्तां पद्म-वक्त्रां सुधा-कलश-धिरनीं ॥
वरदाभय-दं देवीं सवार्भरण भूिषताम् । िवष्णु-पाद समुद्भतू ाम् सवर् दुिरत-नािशनीं ॥
dhyāyet bhāgiratīm devīṁ makarāsana-susthitām |
padma-hastāṁ padma-vaktrāṁ sudhā-kalaśa-dharinīṁ ||
varadābhaya-daṁ devīṁ sarvābharaṇa bhūṣitām |
viṣṇu-pāda samudbhūtām sarva durita-nāśinīṁ ||
One should meditate on the goddess Bhagirathi with a lotus-face who is seated on a shark. She holds a
lotus in her hand and a pitcher of nectar. She displays the gestures of boons and fearlessness and is adorned
with all kinds of ornaments. She is born at the feet of Lord Viṣṇu and destroys all evils.
इदं तोयं यद् िवमलं पिवत्रं मंगलं परम् । सवर् किल कलुषञ् च प्रशमनं नमस् स्वाहा ॥
idaṁ toyaṁ yad vimalaṁ pavitraṁ maṅgalaṁ param |
sarva kali kaluṣañ ca praśamanaṁ namas svāhā ||
This water is pure, holy and supremely auspicious. Obeisances to you, who remove all the sins of Kali-yuga.
शुद्ध क्लेश शुद्ध मल, शुद्ध पातक शुद्ध िवघ्न शुद्ध पाप िनरुपद्रव, ॐ जल िनिध महा शिक्त हुं फट् ॥
śuddha kleśa śuddha mala, śuddha pātaka śuddha vighna
śuddha pāpa nirupadrava, oṁ jala nidhi mahā śakti huṁ phaṭ ||
Purified of suffering, purified of impurities, purified of sins, purified of obstacles, purified of sins, purified of
trouble.
अप्सु देव पिवत्रािण गंगा देिव नमोऽस्तु ते । सवर् क्लेश िवनाशनं तोयेन पिरशुदध्य
् ते ॥
apsu deva pavitrāṇi gaṅgā devi namo'stu te |
sarva kleśa vināśanaṁ toyena pariśuddhyate ||
O goddess Ganga, I offer my respectful obeisances unto You, whose waters are holy. Water destroys all troubles and
purifies the body.
92
Invocation of Gods
v Invoke the gods in 2nd kalaśa
Brahma
ब्रह्मा चतुमुर्खोपेतः चतुदोर्दर्ंड मंिडतः । स्रग् दंडाक्ष कुशोपेतः िकरीटी हंस-वाहनः ॥
brahmā catur-mukhopetaḥ catur-dordaṇḍa maṇḍitaḥ |
srag daṇḍākṣa kuśopetaḥ kirīṭī haṁsa-vāhanaḥ ||
Viṣṇu
िवष्णुश्च चतुभुर्जो मौली शंख-चक्र गदाब्ज-धृक् । नीलांबुद प्रतीकाशो गरुडासन संिस्थतम् ॥
viṣṇuśca caturbhujo mauḷī śaṅkha-cakra gadābja-dhṛk |
nīlāmbuda pratīkāśo garuḍāsana saṁsthitam ||
Śiva
अिग्न-मध्ये िस्थतं रुद्रं नील-कंटं ित्रलोचनम् । व्याख्या मुद्रानल ज्ञान शूल-हस्तं चतुभुर्जम् ।
agni-madhye sthitaṁ rudraṁ nīla-kaṇṭaṁ trilocanam |
vyākhyā mudrānala jñāna śūla-hastaṁ caturbhujam |
Varuṇa
वरुणं श्वेत-वणर्ं च पाश-हस्तं रुजासनम् । मौिक्तकालंकृतं देवं तीथर् नाथं अहं भजे ॥
varuṇaṁ śveta-varṇaṁ ca pāśa-hastaṁ rujāsanam |
mauktikālaṅkṛtaṁ devaṁ tīrtha nāthaṁ ahaṁ bhaje ||
Sūrya
िद्व-भुजं पद्म-हस्तं च वरदं मकुटािन्वतम् । ध्यायेत-् िदवाकरं देवं सवर्-अिभष्ट प्रदायकम् ॥
dvi-bhujaṁ padma-hastaṁ ca varadaṁ makuṭānvitam |
dhyāyet-divākaraṁ devaṁ sarva-abhiṣṭa pradāyakam ||
ॐ आिदत्यािद नवग्रह देवताभ्यो नमः. oṁ ādityādi navagraha devatābhyo namaḥ
v Offer 16 upacāras
arcana – अचर्न – इं द्राक्ष्यै नमः । देव्यै । गौयैर् । शाकंभयैर् । दुगार्यै । नाम्नीित िवश्रुता । िनत्यानंदायै ।
िनराहारायै । िनष्कलायै । कात्यायन्यै । महा-देव्यै । चंद्र-घंटायै । सािवत्र्यै । ब्रह्म-वािदन्यै । कृष्ण-
िपंगलायै । विज्रन्यै ॥
indrākṣyai namaḥ | devyai | gauryai | śākambharyai | durgāyai | nāmnīti viśrutā |
nityānandāyai | nirāhārāyai | niṣkalāyai | kātyāyanyai | mahā-devyai | candra-ghaṇṭāyai
| sāvitryai | brahma-vādinyai | kṛṣṇa-piṅgalāyai | vajrinyai ||
Namaskāra
सवर् मंगल-मांगल्ये िशवे सवार्थ-र् सािधके । शरण्ये त्र्यंबके देिव नारायिण नमोऽस्तुते ॥
sarva maṅgala-māṅgalye śive sarvārtha-sādhike |
śaraṇye tryambake devi nārāyaṇi namo'stute ||
v Recite the following stotram or the mālā mantra which follows.
Stotram
विज्रणी पूवर्तः पातु चाग्नेय्यां परमेश्वरी । दंिडनी दिक्षणे पातु नैऋर्त्यां पातु खड् िगनी ॥ १ ॥
vajriṇī pūrvataḥ pātu cāgneyyāṁ parameśvarī |
daṇḍinī dakṣiṇe pātu nairṛītyāṁ pātu khaḍginī || 1 ||
May Vajrini protect me in the east and may the goddess Parshvarī protect me in the south-east. May Daṇḍīnī
protect me on the south, and may Khaḍginī protect me on the south-west.
पिश्चमे पाश-धारी च ध्वजस्था वायु-िदङ् मुखे । कौमोदकी तथोदीच्यां पात्वैशान्यां महेश्वरी ॥ २ ॥
paścime pāśa-dhārī ca dhvajasthā vāyu-diṅmukhe |
kaumodakī tathodīcyāṁ pātvaiśānyāṁ maheśvarī || 2 ||
The noose-bearer (Varuna) protects us on the west and Vayu - the flag-bearer from the North-west. May
Kaumodakī protect me in the north and Maheśvarī in the northeast.
उध्वर्देशे पिद्मनी मामधस्तात् पातु वैष्णवी । एवं दश-िदशो रक्षेत् सवर्दा भुवनेश्वरी ॥ ३ ॥
urdhvadeśe padminī māmadhastāt pātu vaiṣṇavī |
evaṁ daśa-diśo rakṣet sarvadā bhuvaneśvarī || 3 ||
May Lakshmi of the lotus flower protect me above and the Vaiṣṇavī protect me from below. In this way the
goddess of fortune should always protect the ten directions.
इं द्राक्षी नाम सा देवी दैवतैः समुदाहृता । गौरी शाकंभरी देवी दुगार् नाम्नीित िवश्रुता ॥ ४ ॥
indrākṣī nāma sā devī daivataiḥ samudāhṛtā |
gaurī śākambharī devī durgā nāmnīti viśrutā || 4 ||
The goddess Indrakṣī is worshiped by the gods. The goddess Gaurī is also known as Śākambhārī and is also
known as Durgā.
ॐ ह्रीं श्रीं इं द्राक्ष्यै नमः, ॐ नमो भगवित इं द्रािक्ष, सवर्जन-सम्मोिहिन । कालराित्र नारिसंिह सवर् शत्रु संहािरिण
। अनले अभये अिजते अपरािजते महा-िसंह-वािहिन । मिहषासुर मिदर् िन हन हन, मदर्य मदर्य, मारय मारय,
शोषय शोषय, दाहय दाहय, महा-ग्रहान् संहर संहर । यक्ष-ग्रह राक्षस-ग्रह-स्कंध-ग्रह िवनायक-ग्रह बाल-ग्रह
कुमार-ग्रह भूत-ग्रह प्रेत-ग्रह-िपशाच-ग्रहादीन् मदर्य मदर्य । भूत-ज्वर प्रेत-ज्वर -िपशाच-ज्वरान् संहर संहर
94
नमः कमल नेत्राय नमः कमल मािलने । नमः कमल नाभाय कमला पतये नमः ॥ २ ॥
namaḥ kamala netrāya namaḥ kamala māline |
namaḥ kamala nābhāya kamalā pataye namaḥ || 2 ||
O lotus-eyed one, O lotus-garlanded one, I offer my obeisances to you. O lotus-naveled lotus-bearer, I offer
my respectful obeisances unto You.
श्रीयः कांताय कल्याण िनधये िनधयेिथर् नाम् । श्री वेंकट िनवासाय श्री िनवासाय मंगलं ॥ ३ ॥
śrīyaḥ kāntāya kalyāṇa nidhaye nidhayerthinām |
śrī veṅkaṭa nivāsāya śrī nivāsāya maṅgalaṁ || 3 ||
The goddess of fortune is the beloved, the well-being, the treasure of those who seek treasure. O Lord
Venkata, you are the abode of Lord Śrī.
मंगलं कौसलेंद्राय महिन रघुनात्मने । चक्रवितर् तनुजाय सवर् भौमाय मंगलं ॥ ४ ॥
maṅgalaṁ kausalendrāya mahani raghunātmane |
cakravarti tanujāya sarva bhaumāya maṅgalaṁ || 4 ||
Good fortune to the great Kausalya, the soul of the Raghus. May all good fortune be extended to the son of
Chakravarti, the earthly King.
वेद वेदांत वेध्याय मेघश्यामल मूतर्ये । पुंसां मोहन रूपाय पुण्य श्लोकाय मंगलं ॥ ५ ॥
veda vedānta vedhyāya meghaśyāmala mūrtaye |
puṁsāṁ mohana rūpāya puṇya ślokāya maṅgalaṁ || 5 ||
O Veda Vedanta all-knowing, the colour of a dark-rain cloud, O most auspicious one, your form is
bewitching to all beings.
सवर् मंगल मांगल्ये िशवे सवार्थर् शािदके । शरणे त्रयंबके गौिर नारायणी नमोऽस्तु ते ॥ ६ ॥
sarva maṅgala māṅgalye śive sarvārtha śādike |
śaraṇe trayambake gauri nārāyaṇī namo’stu te || 6 ||
O auspicious one, O most auspicious one, O Shiva, O accomplisher of all purposes. O goddess Gauri,
Nārāyaṇī, I offer my respectful obeisances unto you.
MAHAD-ĀŚIRVĀDAM
श्री महद्भ्यो नमः !
स्विस्त मंत्राथार्ः सत्यास् सफलास् संतु इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ १ ॥
śrī mahadbhyo namaḥ !
svasti mantrārthāḥ satyās saphalās santu iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 1 ||
Reverend sirs! With your blessing may all the mantras that have been recited yield their stated rewards.
अस्य मुहूतर्ः सुमुहूतोर् भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ २ ॥
asya muhūrtaḥ sumuhūrto bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 2 ||
Reverend sirs! With your blessing may this moment be considered as most auspicious..
तल्-लग्न अपेक्षया आिदत्यािद नवानां ग्रहानाम् आनुकूल्यं भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ३ ॥
tal-lagna apekṣayā ādityādi navānāṁ grahānām ānukūlyaṁ bhūyād iti bhavanto
mahānto anugṛhṇantu || 3 ||
Reverend sirs! With your blessing in spite of the ascendant sign, mall the Planets be well disposed.
ये ये ग्रहाः शुभेतर-स्थानेषु िस्थताः तेषां ग्रहाणाम् शुभ स्थान फल अवािप्तर्-अिस्वित भूयाद् इित भवंतो
महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ४ ॥
ye ye grahāḥ śubhetara-sthāneṣu sthitāḥ teṣāṁ grahāṇām śubha sthāna phala avāptir-
asviti bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 4 ||
97
May all those planets situated in inauspicious houses yield the rewards of their positive states.
ये ये ग्रहाः शुभ-स्थानेषु िस्थताः तेषां ग्रहाणाम् अितशयेन एकादश शुभ स्थान फल अवािप्तर्-अिस्वित
भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ५ ॥
ye ye grahāḥ śubha-sthāneṣu sthitāḥ teṣāṁ grahāṇām atiśayena ekādaśa śubha sthāna
phala avāptir-asviti bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 5 ||
May all those planets situated in auspicious houses yield the greatest rewards of the eleventh house position.
अस्या कुमायार् शास्त्रोक्त दीघर्ं आयुष्यं भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ६ ॥
asyā kumāryā śāstrokta dīrghaṁ āyuṣyaṁ bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu
|| 6 ||
May this girl obtain the longevity that is mentioned in the scriptures.
अस्या कुमायार् क्षेम स्थैयर् धैयर् सौयर् वीयर् िवजय आयुर् आरोग्य ऐश्वयर् अिभवृिद्धः भूयाद् इित भवंतो महांतो
अनुगृह्णंतु ॥ ७ ॥
asyā kumāryā kṣema sthairya dhairya saurya vīrya vijaya āyur ārogya aiśvarya
abhivṛddhiḥ bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 7 ||
May this girl always enjoy increase of wellbeing, security, steadfastness, courage, energy, vicotory, longevity,
health and prosperity.
सवेर् जनाः नीरोगाः िनर्-उपद्रवाः सद्-आचार-संपन्ना आढ्या िनर्-मत्सर दयालवश्च भूयासुर् इित भवंतो
महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ८ ॥
sarve janāḥ nīrogāḥ nir-upadravāḥ sad-ācāra-sampannā āḍhyā nir-matsara dayālavaśca
bhūyāsur iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 8 ||
May all people be free from disease and suffering, may they all be of good character and prosperous, may all
people be compassionate and free from jealousy.
देशो ऽयं िनर्-उपद्रवो अस्तु । सवेर् जनाः सुिखनो भवंतु ॥ ९ ॥
deśo 'yaṁ nir-upadravo astu | sarve janāḥ sukhino bhavantu || 9 ||
May this country be free of troubles. and may everyone attain happiness.
समस्त सन्मंगलािन संतु । उत्तरोत्तर अिभवृिद्धर् अस्तु ॥ १० ॥
samasta sanmaṅgalāni santu | uttarottara abhivṛddhir astu || 10 ||
May there always be auspiciousness, always increasing.
98
ĀYUṢYA HOMAM
Saṅkalpaṁ — मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद्
आज्ञया भगवद् कैंकयर् रूपं] — मम कुमयार्ह्/कुमारस्य अब्द-पूतौर् आयुष्य अिभवृदध्य
् थर्ं आयुष्य होमं
किरष्ये ।
mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya dvārā, śrī parameśvara
prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ] — mama
kumaryāh/kumārasya abda-pūrtau āyuṣya abhivṛddhyarthaṁ āyuṣya homaṁ kariṣye |
On the auspicious occasion of my child’s 1st birthday I will perform the ceremony of long-life.
v In the kalaśe invoke the following:–
अिस्मन् पूवर् स्थािपत कुंभे — गणपितम्, ___________ नक्षत्र देवतम्, मकर्ंडेयम्, व्यासम्, रामम्, अश्वत्थामम्,
बिलम्, हनुमंतम्, िवभीषणम्, कृपः, परशुरामम्, प्रजापितम्, कुमुदम्, किलम्, सरस्वितम्, सािवत्रीम्, ब्रह्मम्,
सितम्, सम्ज्ञाम्, मेधाम्, पुष्टीम्, तुष्टीम्, आत्मन कुल देवतम्, सूयार्िद नवग्रहानाम्, सकल देवतानाम् ध्यायािम
आवाहयािम स्थापयािम ॥
asmin pūrva sthāpita kumbhe — gaṇapatim, ___________ nakṣatra devatam,
markaṇḍeyam, vyāsam, rāmam, aśvatthāmam, balim, hanumantam, vibhīṣaṇam,
kṛpaḥ, paraśurāmam, prajāpatim, kumudam, kalim, sarasvatim, sāvitrīm, brahmam,
satim, samjñām, medhām, puṣṭīm, tuṣṭīm, ātmana kula devatam, sūryādi nava-
grahānām, sakala devatānām dhyāyāmi āvāhayāmi sthāpayāmi ||
स्वािमनः सवर्-जगनाथाः यावात् पूजावसानकम्, तावात् यूयं प्रीित भावेन कुंभेष्वेषु सिन्निधम् कुरुत ॥
svāminaḥ sarva-jaganāthāḥ yāvāt pūjāvasānakam, tāvāt yūyaṁ prīti bhāvena
kumbheṣveṣu sannidhim kuruta ||
आवािहता भवत । स्थािपता भवत । सिन्नधा भवत । सिन्नरुद्धा भवत । सिन्निहता भवत । प्रसीदत ॥
āvāhitā bhavata | sthāpitā bhavata | sannidhā bhavata | sanniruddhā bhavata |
sannihitā bhavata | prasīdata ||
v Offer the 16 upacāras
पुष्पै पूजयािम — ॐ मकर्ंडेयाय नमः । व्यासाय । रामाय । अश्वत्थामाय । बलये । हनुमते । िवभीषणाय
। कृपाय । परशुरामाय । प्रजापतये । कुमुदाय । कलये । सरस्वत्यै । सािवत्र्यै । ब्रह्मने । सत्यै । सम्ज्ञायै
। मेधायै । पुष्ट्यै । तुष्ट्यै । आत्मन कुल देवताय । सूयार्य । चंद्राय । भौमाय । बुधाय । वाग्-कृते । भृगवे
। शनैश-् चराय । राहवे । ॐ केतवे नमः ॥
Puṣpai pūjayāmi — oṁ markaṇḍeyāya namaḥ | vyāsāya | rāmāya | aśvatthāmāya |
balaye | hanumate | vibhīṣaṇāya | kṛpāya | paraśurāmāya | prajāpataye | kumudāya |
kalaye | sarasvatyai | sāvitryai | brahmane | satyai | samjñāyai | medhāyai | puṣṭyai |
tuṣṭyai | ātmana kula devatāya | sūryāya | candrāya | bhaumāya | budhāya | vāg-kṛte |
bhṛgave | śanaiś-carāya | rāhave | oṁ ketave namaḥ ||
99
v Prepare for homa:–
Agni-mukham
āyuṣya homa
v Offer oblations with ghee, lāja or dūrva diped in ghee with each mantra:–
िचरिन्जिव यथा त्वांतु मुिननाम् प्रवर िद्वजः । कुरुष्व मुिनशादूर्ल तथा माम् आयुः जीवनं स्वाहा ॥ १ ॥
100
ciranjivi yathā tvāntu muninām pravara dvijaḥ |
kuruṣva muniśārdūla tathā mām āyuḥ jīvanaṁ svāhā || 1 ||
May you live long, O best of the sages, O brāhmaṇa. O tiger among ascetics, please grant me long life and
life.
िचरंजीिवभ्यो इदं न मम ॥ cirañjīvibhyo idaṁ na mama ||
माकर्ंडेय महा-भाग सप्त कल्पांत िजवना । आयुरारोग्य िसद्ध्यथर्ं प्रसीद भगवन् मुने स्वाहा ॥ २ ॥
mārkaṇḍeya mahā-bhāga sapta kalpānta jivanā |
āyur ārogya siddhyarthaṁ prasīda bhagavan mune svāhā || 2 ||
Markandeya Maha-bhaga lives in seven kalpas. O great sage, please be merciful to me for long life, health
and perfection.
माकर्ंडेय इदं न मम ॥ mārkaṇḍeya idaṁ na mama ||
ब्रह्म-सूत्रोज्वल भुजो राजत् कृष्णािजन्-आसनः । अश्वत्थामा िचरंजीिव दीघर्म् आयुर् ददातु ते स्वाहा ॥ ३
brahma-sūtrojvala bhujo rājat kṛṣṇājin-āsanaḥ |
aśvatthāmā cirañjīvi dīrgham āyur dadātu te svāhā || 3 ||
Radiant with Brahma thread, with strong arms, and he sits on a shining black deerskin seat. May Ashvatthama
grant you long life and long life
अश्वत्थामाय इदं न मम ॥ aśvatthāmāya idaṁ na mama ||
बिलः पाताऌअ-िनलयो धनुर-् बाण धरोऽसुरः । िवष्णु पादांिकत शुराः दीघर्म् आयुदर्दातु ते स्वाहा ॥ ४
baliḥ pātāḷa-nilayo dhanur-bāṇa dharo'suraḥ |
viṣṇu pādāṅkita śurāḥ dīrgham āyur dadātu te svāhā || 4 ||
Bali is the Asura who lives in the underworld and holds bows and arrows. May the heroes touched by the
feet of Lord Viṣṇu grant you long life.
बलये इदं न मम ॥ balaye idaṁ na mama ||
व्यासस् सवर् पुराणानां वक्ता मुिन-वरेिडतः । जिटलस्सवर् शास्त्रज्ञो दीघर्म् आयुदर्दातु ते स्वाहा ॥ ५ ॥
vyāsas sarva purāṇānāṁ vaktā muni-vareḍitaḥ |
jaṭilas sarva śāstrajño dīrgham āyur dadātu te svāhā || 5 ||
Vyasa was the orator of all the Puranas and was blessed by the sages May Jatila, who is well versed in all
scriptures, grant you long life.
व्यासाय इदं न मम ॥ vyāsāya idaṁ na mama ||
हनुमान् राम-पादाब्ज संगो-विणर् वरश्शुिचः । ओषध्यस्समाहतार् दीघर्म् आयुदर्दातु ते स्वाहा ॥ ६ ॥
hanumān rāma-pādābja saṅgo-varṇi varaś-śuciḥ |
oṣadhyas samāhartā dīrgham āyur dadātu te svāhā || 6 ||
Hanuman is at the lotus feet of Rama, the best of associates, and he is immaculate. May the collector of
herbs grant you long life.
हणुमते इदं न मम ॥ haṇumate idaṁ na mama ||
िवभीषण धमर्-परो रामाचर्न परायणः । िजतेंिद्रयश् िचरंजीवी दीघर्म् आयुदर्दातु ते स्वाहा ॥ ७ ॥
vibhīṣaṇa dharma-paro rāmārcana parāyaṇaḥ |
jitendriyaś cirañjīvī dīrgham āyur dadātu te svāhā || 7 ||
Vibhishana was a strict observer of Dharma and devoted to the worship of Rama. May he who has
conquered his senses live a long life and grant you a long life.
िवभीषणाय इदं न मम ॥ vibhīṣaṇāya idaṁ na mama ||
कृपः कृपा पयो-रािशः तपस्वी सवर् वेद-िवत् । पांडवैः पूजनीयात्मा दीघर्म् आयुर् ददातु ते स्वाहा ॥ ८ ॥
101
kṛpaḥ kṛpā payo-rāśiḥ tapasvī sarva veda-vit |
pāṇḍavaiḥ pūjanīyātmā dīrgham āyur dadātu te svāhā || 8 ||
Kṛpa is the source of great compassion and is an ascetic and knows all the Vedas. May the great-one
worshiped by the Pāṇḍavas grant you long life.
िक्रपया इदं न मम ॥ kripayā idaṁ na mama ||
परशू ज्वल-हस्ताब्जः चंड कोदंड मंिडतः । ददात् िचरंजीिवत्वं प्रसन्नात्मा भृगूद-् वह स्वाहा ॥ ९ ॥
paraśū jvala-hastābjaḥ caṇḍa kodaṇḍa maṇḍitaḥ |
dadāt cirañjīvitvaṁ prasannātmā bhṛgūd-vaha svāhā || 9 ||
Parashurama is fierce and holds a flaming axe in his palm and is equipped with a powerful bow. May the
peaceful descendant of Bhrigu grant you long life.
परशुरामाय इदं न मम ॥ paraśurāmāya idaṁ na mama ||
िचरिन्जिव श्रीया युतस्य सवर्दा माकर्ंडेय नमस्तेस्तु सप्त कल्पांत जीवन अयुररोग्य िसद्ध्यथर्ं प्रसीद भगवान्
मुनैः ॥
ciranjivi śrīyā yutasya sarvadā mārkaṇḍeya namastestu sapta kalpānta jīvana
ayur arogya siddhyarthaṁ prasīda bhagavān munaiḥ ||
O son of Mārkaṇḍeya, I offer my respectful obeisances unto you. May you live a long life and be endowed
with all opulences. Please be merciful to the sages.
v offer oblation of ghee with the names of the invoked deities.
दीघार् नागा नगा नद्योऽनंतास् सप्ताणर्वा िदशः । अनंतेनायुषा तेन जीवेम शरदः शतम् ॥ २ ॥
dīrghā nāgā nagā nadyo’nantās saptārṇavā diśaḥ |
anantenāyuṣā tena jīvema śaradaḥ śatam || 2 ||
सत्यािन पंच-भूतािन िवनाश रिहतािन च । अिवनाश्य्-आयुषा तद्वज् जीवेम शरदः शतम् ॥ ३ ॥
satyāni pañca-bhūtāni vināśa rahitāni ca |
avināśy-āyuṣā tadvaj jīvema śaradaḥ śatam || 3 ||
Abhiṣeka
रिवः सोमो मंगलश्च बुधो जीवः िसतः शिनः ।राहुः केतुः स-नक्षत्रा अिभिषंचंतु ते ग्रहाः ॥
सुरस्त्वाम् अिभिषंचंतु ब्रह्म-िवष्णु-महेश्वराः ।
raviḥ somo maṅgalaśca budho jīvaḥ sitaḥ śaniḥ |
rāhuḥ ketuḥ sa-nakṣatrā abhiṣiñcantu te grahāḥ ||
suras tvām abhiṣiñcantu brahma-viṣṇu-maheśvarāḥ |
May the Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn, Rahu, Ketu and their constellations consecrate you. May the
Devas, Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara, consecrate you.
Śānti Pāṭhaḥ
तल्-लग्न अपेक्षया आिदत्यािद नवानां ग्रहानाम् आनुकूल्यं भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ३ ॥
tal-lagna apekṣayā ādityādi navānāṁ grahānām ānukūlyaṁ bhūyād iti bhavanto
mahānto anugṛhṇantu || 3 ||
Reverend sirs! With your blessing in spite of the ascendant sign, mall the Planets be well disposed.
ये ये ग्रहाः शुभेतर-स्थानेषु िस्थताः तेषां ग्रहाणां शुभ स्थान फल अवािप्तर्-अिस्वित भूयाद् इित भवंतो
महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ४ ॥
ye ye grahāḥ śubhetara-sthāneṣu sthitāḥ teṣāṁ grahāṇāṁ śubha sthāna phala avāptir-
asviti bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 4 ||
May all those planets situated in inauspicious houses yield the rewards of their positive states.
103
ये ये ग्रहाः शुभ-स्थानेषु िस्थताः तेषां ग्रहाणाम् अितशयेन एकादश शुभ स्थान फल अवािप्तरिस्वित भूयाद्
इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ५ ॥
ye ye grahāḥ śubha-sthāneṣu sthitāḥ teṣāṁ grahāṇām atiśayena ekādaśa śubha sthāna
phala avāptir-asviti bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 5 ||
May all those planets situated in auspicious houses yield the greatest rewards of the eleventh house position.
अस्या कुमायार् /अस्य कुमारस्य शास्त्रोक्त दीघर्ं आयुष्यं भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ६ ॥
asyā kumāryā /asya kumārasya śāstrokta dīrghaṁ āyuṣyaṁ bhūyād iti bhavanto
mahānto anugṛhṇantu || 6 ||
May this girl/boy obtain the longevity that is mentioned in the scriptures.
अस्या कुमायार् /अस्य कुमारस्य क्षेम स्थैयर् धैयर् सौयर् वीयर् िवजय आयुरारोग्य ऐश्वयर् अिभवृिद्धः भूयाद् इित
भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ७ ॥
asyā kumāryā /asya kumārasya kṣema sthairya dhairya saurya vīrya vijaya āyur ārogya
aiśvarya abhivṛddhiḥ bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 7 ||
May this girl/boy always enjoy increase of wellbeing, security, steadfastness, courage, energy, vicotory,
longevity, health and prosperity.
सवेर् जनाः नीरोगाः िनर्-उपद्रवाः सद्-आचार-संपन्ना आढ्या िनमर्त्सर दयालवश्च भूयासुर् इित भवंतो महांतो
अनुगृह्णंतु ॥ ८ ॥
sarve janāḥ nīrogāḥ nir-upadravāḥ sad-ācāra-sampannā āḍhyā nir-matsara dayālavaśca
bhūyāsur iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 8 ||
May all people be free from disease and suffering, may they all be of good character and prosperous, may all
people be compassionate and free from jealousy.
Ṣaṣṭhi (Six) refers to 2 hands 2 feet, torso and head — the force that supports these 6 body parts is
called ṣaṣṭhi devī she is the wife of Skanda also known as Devasenā.
She is invoked to promote the health and vitality of the body and to ensure a long and healthy life
on every birthday.
Pūrvāṅgam
संकल्पम् — हिरः ॐ तत्सत् । ……………. मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री
परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद् आज्ञया भगवद् कैंकयर् रूपं] — अस्य अभर्कस्य अिखल उपद्रव िनवारणाथर्ं तथा
बालकस्य आयुर् आरोग्य अिभवृदध्य ् थर्ं सवार् बाधा िनवृित्त हेतवे, प्रद्युम्न स्कंदयोः पूजन पूवर्कं षिष्ठ देव्याश्च
यथा लब्धोपचारैः पूजनं किरष्ये ॥
saṅkalpam — hariḥ oṁ tatsat | ..................... mama [asya yajamānasya] upāta samasta
durita-kṣaya dvārā, śrī parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya
rūpaṁ] — asya arbhakasya akhila upadrava nivāraṇārthaṁ tathā bālakasya āyur
ārogya abhivṛddhyarthaṁ sarvā bādhā nivṛtti hetave, pradyumna skandayoḥ pūjana
pūrvakaṁ ṣaṣṭhi devyāśca yathā labdhopacāraiḥ pūjanaṁ kariṣye ||
"For the prevention of all problems of this child and for the flourishing of his health and life, and for the
removal of all obstacles, I will perform the worship of Pradyumna and Skanda, as well as the worship of the
Goddess Shashti with proper rituals and devotion."
Dhyānam
िद्वभुजां हेम गौरांगीं रत्नालंकार भूिषताम् । वरदाभय हस्तांच शरच्चंद्र िनभाननाम् ॥
पीत वस्त्रं परीधानां पीनोन्नत पयो-धराम् । पद्म पत्र िवसालाक्षीं सवर् पुत्रैक मातरम् ॥
अंकािपत सुतां षिष्ठम् अंबुजस्थां अहं भजे ।
dvibhujāṁ hema gaurāṅgīṁ ratnālaṅkāra bhūṣitām |
varadābhaya hastāñca śaraccandra nibhānanām ||
pīta vastra parīdhānāṁ pīnonnata payo-dharām |
padma patra visālākṣīṁ sarva putraika mātaram ||
aṅkāpita sutāṁ ṣaṣṭhim ambujasthāṁ ahaṁ bhaje |
She had two arms, fair limbs, and is adorned with jewels and ornaments. Her hands show the gestures
fearlessness and of charity, and her face is like the autumn moon. She is dressed in yellow clothes and is
buxom. She has large eyes like lotus petals and is the mother of six sons. I worship the Goddess daughter of
Ankapita, who is situated in the lotus.
ॐ आयािह वरदे देवी महा षष्टीित िवश्रुते । धात्री रूपेण मे पुत्रं षिष्ठ जागर वासरे ॥
oṁ āyāhi varade devī mahā ṣaṣṭīti viśrute |
dhātrī rūpeṇa me putraṁ ṣaṣṭhi jāgara vāsare ||
ॐ षिष्ठ देवी इहागच्छ इहा ितष्ठ वरदो भव ॥
oṁ ṣaṣṭhi devī ihāgaccha ihā tiṣṭha varado bhava ||
ॐ सािधदैवत स-प्रत्यिध दैवत िवनायकािद पंचक सिहत नवग्रहाः, दश िदक्पालाः इहा गच्छत इह ितष्ठत
काितर् केयं
105
oṁ sādhidaivata sa-pratyadhi daivata vināyakādi pañcaka sahita navagrahāḥ,
daśa dikpālāḥ ihā gacchata iha tiṣṭhata |
kārtikeyaṁ
काितर् केय महाभाग गौरी हृदयानंदन । कुमारं रक्ष मे पुत्रं शूल हस्त नमोऽस्तु ते ॥
kārtikeya mahābhāga gaurī hṛdayānandana |
kumāraṁ rakṣa me putraṁ śūla hasta namo'stu te ||
vāsudeva
वासुदेव नमस्तुभ्यं शंख-चक्र गदाधर । कुमारं रक्ष भीितभ्यः शांितं कुरु नमोऽस्तु ते ॥
त्रैलोक्य पूिजतः श्रीमान् दैत्य चक्र िवमदर्न । शांितं कुरु गदापाणे नारायण नमोऽस्तु ते ॥
vāsudeva namastubhyaṁ śaṅkha-cakra gadādhara |
kumāraṁ rakṣa bhītibhyaḥ śāntiṁ kuru namo'stu te ||
trailokya pūjitaḥ śrīmān daitya cakra vimardana |
śāntiṁ kuru gadāpāṇe nārāyaṇa namo'stu te ||
Upacārāḥ
संध्या राग िनभं रक्तम् आसनं सुवणर् िनिमर् तम् । गृहाण सुमुिख भूत्वा रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः आसनं समपर्यािम ।
sandhyā rāga nibhaṁ raktam āsanaṁ suvarṇa nirmitam |
gṛhāṇa sumukhi bhūtvā rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ āsanaṁ samarpayāmi |
गंगा-जलं समानीतं सुवणर् कलशे िस्थतम् । पाद्यं गृहाण मे देिव रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः पाद्यं समपर्यािम ।
gaṅgā-jalaṁ samānītaṁ suvarṇa kalaśe sthitam |
pādyaṁ gṛhāṇa me devi rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ pādyaṁ samarpayāmi |
अक्षत पुष्प गंधाढ्यम् अघ्यार्थर्ं िनमर्लं पयः । गृहाण पािह मे पुत्रं मातृकां भय-हािरिण ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः अघ्यर्ं समपर्यािम ।
akṣata puṣpa gandhāḍhyam arghyārthaṁ nirmalaṁ payaḥ |
gṛhāṇa pāhi me putraṁ mātṛkāṁ bhaya-hāriṇi ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ arghyaṁ samarpayāmi |
गृहाणाचमनीयंतु कपूर्रै लािद वािसतम् । सवालं मातृकां पािह जगन् मातर् नमोऽस्तु ते ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः आचमनीयं समपर्यािम ।
gṛhāṇācamanīyantu karpūrai lādi vāsitam |
savālaṁ mātṛkāṁ pāhi jagan mātar namo'stu te ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ ācamanīyaṁ samarpayāmi |
पंचामृत गृहाणेदं पयो दिध घृतं मधु । शकर्रा सिहतं देवी पािह बालं समातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः पंचामृतं समपर्यािम ।
pañcāmṛta gṛhāṇedaṁ payo dadhi ghṛtaṁ madhu |
śarkarā sahitaṁ devī pāhi bālaṁ samātṛkam ||
106
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ pañcāmṛtaṁ samarpayāmi |
दुकूलािद युतं देवी नाना रत्नैिवर् भूिषतम् । पिरधस्त्वाऽमलं वस्त्रं रक्ष मेऽपत्य सूितके ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः वस्त्रं समपर्यािम ।
dukūlādi yutaṁ devī nānā ratnair vibhūṣitam |
paridhastvā'malaṁ vastraṁ rakṣa me'patya sūtike ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ vastraṁ samarpayāmi |
स्वणर् सूत्रमयं िदव्यं ब्रह्मणा िनिमर् तं पुरा । उपवीतं मया दत्तं गृहाण जगदंिबके ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः उपवीतं समपर्यािम ।
svarṇa sūtramayaṁ divyaṁ brahmaṇā nirmitaṁ purā |
upavītaṁ mayā dattaṁ gṛhāṇa jagadambike ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ upavītaṁ samarpayāmi |
हार कंकण केयूर मेखला कुंडलािन च । गृहाण कािलराित्र त्वं रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः अलन्कारं समपर्यािम ।
hāra kaṅkaṇa keyūra mekhalā kuṇḍalāni ca |
gṛhāṇa kālirātri tvaṁ rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ alaṅkāraṁ samarpayāmi |
कपूर्रागुरु कस्तूरी कंकोलािद समिन्वतम् । चंदनं स्वीकुरु त्वं मे रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः चंदनं समपर्यािम ।
karpūrāguru kastūrī kaṅkolādi samanvitam |
candanaṁ svīkuru tvaṁ me rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ candanaṁ samarpayāmi |
सुमाल्यािन सुगंधीिन मालत्यादीिन चांिबके । गृहाण वरदे देवी रक्ष बालंच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः पुष्पं समपर्यािम ।
sumālyāni sugandhīni mālatyādīni cāmbike |
gṛhāṇa varade devī rakṣa bālañca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ puṣpaṁ samarpayāmi |
ॐ देव्यै नमः । मह देव्यै । िसद्ध्यै । शांत्यै । शुभायै । षिष्ठ देव्यै । वरदायै । पुत्र-दायै । धन-दायै ।
सुखदायै । मोक्ष-दायै । षष्ठ स्वरूपायै । मयायै । िसद्ध योिगन्यै । सारायै । शारदायै । पर देव्यै । बालािरष्ट्यै
। कल्यानदायै । कल्यान्यै । फलदायै । देव रक्षन कािरन्यै । शुद्ध सत्त्व स्वरूपायै । िहंस क्रोध विजर् तायै ।
षिष्ठ देव्यै नमो नमः ॥
oṁ devyai namaḥ | maha devyai | siddhyai | śāntyai | śubhāyai | ṣaṣṭhi devyai |
varadāyai | putra-dāyai | dhana-dāyai | sukhadāyai | mokṣa-dāyai | ṣaṣṭha svarūpāyai |
mayāyai | siddha yoginyai | sārāyai | śāradāyai | para devyai | bālāriṣṭyai | kalyānadāyai
| kalyānyai | phaladāyai | deva rakṣana kārinyai | śuddha sattva svarūpāyai | hiṁsa
krodha varjitāyai | ṣaṣṭhi devyai namo namaḥ ||
वनस्पत्य्-उद्भवं धूपं िदव्यं स्वीकुरु देिव मे । प्रसीद सुमुखी भूत्वा रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः धूपं समपर्यािम ।
107
vanaspaty-udbhavaṁ dhūpaṁ divyaṁ svīkuru devi me |
prasīda sumukhī bhūtvā rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ dhūpaṁ samarpayāmi |
आज्य वितर् कृतं देिव ज्योितषां ज्योित षन् तथा । जीवंितके गृहाणेमं रक्ष बालंच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः दीपं दशर्यािम ।
ājya varti kṛtaṁ devi jyotiṣāṁ jyoti ṣan tathā |
jīvantike gṛhāṇemaṁ rakṣa bālañca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ dīpaṁ darśayāmi |
नैवेद्यं लेह्यपेयािद षड् -रसैश्च समिन्वतम् । भुक्ष्व देिव गुणैर् युक्ता रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः नैवेद्यं समपर्यािम ।
naivedyaṁ lehyapeyādi ṣaḍ-rasaiśca samanvitam |
bhukṣva devi guṇair yuktā rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ naivedyaṁ samarpayāmi |
नागविल्ल-दलं रम्यं पूिग-फल समिन्वतम् । भद्रे गृहाण तांबूलं रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः तांबूलं समपर्यािम ।
nāgavalli-dalaṁ ramyaṁ pūgi-phala samanvitam |
bhadre gṛhāṇa tāmbūlaṁ rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ tāmbūlaṁ samarpayāmi |
कदली गभर् संभूतं कपूर्रंच प्रदीिपतम् । आराितकम् अहं कुवेर् रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः कपूर्र आरित संदशर्यािम ।
kadalī garbha saṁbhūtaṁ karpūrañca pradīpitam |
ārātikam ahaṁ kurve rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ karpūra ārati sandarśayāmi |
नाना सुगंध पुष्पािण यथा कालोद्भवािन च । पुष्पांजिलं गृहाणेमं रक्ष बालांच मातृकम् ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः पुष्पांजिलं समपर्यािम ।
nānā sugandha puṣpāṇi yathā kālodbhavāni ca |
puṣpāñjaliṁ gṛhāṇemaṁ rakṣa bālāñca mātṛkam ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ puṣpāñjaliṁ samarpayāmi |
गौयार्ः पुत्रो यथा स्कंदः िशशुह् संरिक्सतस् त्वया । यथा मामाप्ययं बालो रक्ष्यतां षिष्ठके नमः ॥
ॐ षष्ठी देव्यै नमः नमस्कारं समपर्यािम ।
gauryāḥ putro yathā skandaḥ śiśuh saṁraksitas tvayā |
yathā māmāpyayaṁ bālo rakṣyatāṁ ṣaṣṭhike namaḥ ||
oṁ ṣaṣṭhī devyai namaḥ namaskāraṁ samarpayāmi |
Prārthana
जय देवी जगन्-मातजर्गद्-आनंद कािरणी । प्रसीद मम कल्यािण षिष्ठ देिव नमोऽस्तुते ॥
jaya devī jagan-mātar jagad-ānanda kāriṇī |
prasīda mama kalyāṇi ṣaṣṭhi devi namo'stute ||
108
जननी सवर् भूतानां सवर् िवघ्न भयंकरी । नारायण स्वरूपेण मत्पुत्रं रक्ष सवर्तः ॥
jananī sarva bhūtānāṁ sarva vighna bhayaṅkarī |
nārāyaṇa svarūpeṇa mat putraṁ rakṣa sarvataḥ ||
शिक्तस् त्वं सवर् देवानां लोकानां िहत कािरणी । त्वम् इमं रक्ष पुत्रं षिष्ठ देिव नमोऽस्तु ते ॥
śaktis tvaṁ sarva devānāṁ lokānāṁ hita kāriṇī |
tvam imaṁ rakṣa putraṁ ṣaṣṭhi devi namo'stu te ||
भूत दैत्य िपशाचेभ्यो डािकनीभ्योऽिप संकटात् । सुतं मे ऽद्य शुभं दत्त्वा रक्ष देवो नमोऽस्तु ते ॥
bhūta daitya piśācebhyo ḍākinībhyo'pi saṅkaṭāt |
sutaṁ me 'dya śubhaṁ dattvā rakṣa devo namo'stu te ||
षिष्ठ देिव महाभागे भक्तानाम् अभय प्रदे । वरदे त्वत् प्रसादेन िचरंजीवतु बालकः ॥
ṣaṣṭhi devi mahābhāge bhaktānām abhaya prade |
varade tvat prasādena cirañjīvatu bālakaḥ ||
v puṣpāñjali
v āśirvādam
v ācārya saṁbhāvana
109
NAVAGRAHA HOMAḤ
v Pūrvāṅgam North
हिरः ॐ तत् सत् । श्री गोिवंद ३ । शुभे शोभने मुहूतेर्
Durga
Ketu Guru Budha Gaṇapati
……। सकल ग्रह गुण िवशेषण िविसष्ठायामस्यां शुभ Kṣetrapa
A
Sani Surya Sukra
ितथौ,
Abhayank
Vāstu
मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, Rahu Kuja Candra Trayambaka
श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद् आज्ञया भगवद् कैंकयर् रूपं] Nakṣatra
सदेशं सगोत्रं सरूपं सवणर्ं सिषर् श्च्छं दसं अिध-देवता प्रत्यिधदेवता सिहत आिदत्य-ग्रहस्य दिक्षण िदग्-भागे
रक्त ित्रकोणाकार मंडले प्रितिष्ठतं दिक्षणािभमुखं अिध-देवता प्रत्यिध-देवता सिहत अंगारक ग्रहं ध्यायािम
आवाहयािम स्थापयािम गंधाक्षत समपर्यािम ॥
sadeśaṁ sagotraṁ sarūpaṁ savarṇaṁ sarṣiścchandasaṁ adhi-devatā pratyadhidevatā
sahita āditya-grahasya dakṣiṇa dig-bhāge rakta trikoṇākāra maṇḍale pratiṣṭhitaṁ
dakṣiṇābhimukhaṁ, adhi-devatā pratyadhi-devatā sahita, aṅgāraka grahaṁ dhyāyāmi
āvāhayāmi sthāpayāmi gandhākṣata samarpayāmi ||
ॐ अंगारकाय िवद्महे, भूिम-पुत्राय धीमिह, तन्नश् कुज प्रचोदयात् ॥
oṁ aṅgārakāya vidmahe, bhūmi-putrāya dhīmahi, tannaś kuja pracodayāt ||
4. ॐ बुध ग्रहाय नमः । oṁ budha grahāya namaḥ |
िसंहारूढं चतुबार्हुं खड् ग चमर् गदा-धरम् । सोम-पुत्रं महा-सौम्यं ध्यायेत् सवार्थर् िसिद्ध-दम् ॥
siṁhārūḍhaṁ catur-bāhuṁ khaḍga carma gadā-dharam |
soma-putraṁ mahā-saumyaṁ dhyāyet sarvārtha siddhi-dam ||
सदेशं सगोत्रं सरूपं सवणर्ं सिषर् श्च्छं दसं अिध-देवता प्रत्यिधदेवता सिहत आिदत्य-ग्रहस्य ईशाण्य िदग्-भागे
पीत-बाणाकार मंडले प्रितिष्ठतं पूवार्िभमुखं अिध-देवता प्रत्यिध-देवता सिहत बुध ग्रहं ध्यायािम
आवाहयािम स्थापयािम गंधाक्षत समपर्यािम ॥
sadeśaṁ sagotraṁ sarūpaṁ savarṇaṁ sarṣiścchandasaṁ adhi-devatā pratyadhidevatā
sahita āditya-grahasya īśāṇya dig-bhāge pīta-bāṇākāra maṇḍale pratiṣṭhitaṁ
pūrvābhimukhaṁ, adhi-devatā pratyadhi-devatā sahita, budha grahaṁ dhyāyāmi
āvāhayāmi sthāpayāmi gandhākṣata samarpayāmi ||
ॐ सौम्यकराय िवद्महे, सोम-सुताय धीमिह तन्नो बुध प्रचोदयात् ॥
oṁ saumyakarāya vidmahe, soma-sutāya dhīmahi tanno budha pracodayāt ||
5. oṁ bṛhaspati grahāya namaḥ | ॐ बृहस्पित ग्रहाय नमः ।
वराक्ष-मािलका दंड कमंडलु-धरं िवभुम् । पुष्प-रागांिकतं पीतं वरदं भावयेद् गुरुम् ॥
varākṣa-mālikā daṇḍa kamaṇḍalu-dharaṁ vibhum |
puṣpa-rāgāṅkitaṁ pītaṁ varadaṁ bhāvayed gurum ||
सदेशं सगोत्रं सरूपं सवणर्ं सिषर् श्च्छं दसं अिध-देवता प्रत्यिधदेवता सिहत आिदत्य-ग्रहस्य उत्तर िदग्-भागे
कणक दीघर् चतुश्रार्कार मंडले प्रितिष्ठतं उत्तरािभमुखं अिध-देवता प्रत्यिध-देवता सिहत बृहस्पित ग्रहं
ध्यायािम आवाहयािम स्थापयािम गंधाक्षत समपर्यािम ॥
sadeśaṁ sagotraṁ sarūpaṁ savarṇaṁ sarṣiścchandasaṁ adhi-devatā pratyadhidevatā
sahita āditya-grahasya uttara dig-bhāge kaṇaka dīrgha catuśśrākāra maṇḍale
pratiṣṭhitaṁ uttarābhimukhaṁ, adhi-devatā pratyadhi-devatā sahita, bṛhaspati grahaṁ
dhyāyāmi āvāhayāmi sthāpayāmi gandhākṣata samarpayāmi ||
ॐ आं िगरसाय िवद्महे, वागीशाय धीमिह, तन्न जीव प्रचोदयात् ॥
oṁ āṅgirasāya vidmahe, vāgīśāya dhīmahi, tanna jīva pracodayāt ||
112
10
aśvini bharaṇi kṛttika rohini mṛgaśirṣa ārdra punarvasu puśya aśleṣa magha pūrva-phālguni uttara-phālguni hasta
citra svāti viśākha anurādha jyeṣṭha mūla pūrva-āṣāḍha uttara-āṣāḍha śrāvana dhaniṣṭha śatatārak pūrva-bhadra uttara -
bhadra revati |
115
स्वािमनः सवर्-जगनाथाः यावात् पूजावसानकम्, तावात् यूयं प्रीित भावेन कुंभेष्वेषु (मंडलेष)ु सिन्निधम्
कुरुत ॥
svāminaḥ sarva-jaganāthāḥ yāvāt pūjāvasānakam, tāvāt yūyaṁ prīti bhāvena
kumbheṣveṣu (maṇḍaleṣu) sannidhim kuruta ||
Upacāraḥ
v Perform 16 Upacāra Pūjā
Uttara Pūjā
v karpūra hārati
न तत्र सूयोर् भाित न चंद्र-तारकं नेमा िवद्युतो भांित कुतोऽयम् अिग्नः ।
तम् एव भांतम् अनुभाित सवर्ं तस्य भासा सवर्म् इदं िवभाित ॥
na tatra sūryo bhāti na candra-tārakaṁ nemā vidyuto bhānti kuto'yam agniḥ |
tam eva bhāntam anubhāti sarvaṁ tasya bhāsā sarvam idaṁ vibhāti ||
ॐ आिदत्यािद नवग्रह देवताभ्यो नमः । आनंद कपूर्र िनराजनं संदशर्यािम ।
कपूर्र िनराजन अनंतरं पुनर् आचमिनयं समपर्यािम ॥
oṁ ādityādi navagraha devatābhyo namaḥ | ānanda karpūra nirājanaṁ saṁdarśayāmi |
karpūra nirājana anantaraṁ punar ācamaniyaṁ samarpayāmi ||
v Puṣpāñjali
ब्रह्ममुरािरिस्त्रपुरांतकारी भानुःशिश भूिम-सुतो बुधश्च । गुरुश्च शुक्रः शिन राहु केतवस्सवेर् ग्रहाः शांितकरा
भवंतु ।
brahma-murāris tripurāntakārī bhānuḥ śaśi bhūmi-suto budhaśca |
guruśca śukraḥ śani rāhu ketavas sarve grahāḥ śāntikarā bhavantu |
उत्तूंग वृषभारूढं पद्म पत्रायतेक्षणम् । क्षेत्र पालं अहं वंदे सवर् अिरष्टश्च शांतये स्वाहा ॥
क्षेत्रपेभ्यो इदं न मम । क्षेत्र-पाल प्रसाद िसिद्धरस्तु ॥
uttūṅga vṛṣabhārūḍhaṁ padma patrāyatekṣaṇam |
kṣetra pālaṁ ahaṁ vande sarva ariṣṭaśca śāntaye svāhā ||
kṣetrapālāya idaṁ na mama | kṣetrapāla prasāda siddhirastu ||
वास्तु मत्योर् महाकायः कृष्णांगो रक्त-लोचनः । िवश्वंबरं नाग-रूपं भूभार्-अिपर् त मस्तकं स्वाहा ॥
वास्तु-पुरुषाय इदं न मम । वास्तु-पुरुष प्रसाद िसिद्धरस्तु ॥
vāstu martyo mahākāyaḥ kṛṣṇāṅgo rakta-locanaḥ |
viśvambaraṁ nāga-rūpaṁ bhū-bhār-arpita mastakaṁ svāhā ||
vāstu-puruṣāya idaṁ na mama | vāstu-puruṣa prasāda siddhirastu ||
त्र्यंबकं यजामहे सुगंिधं पुिष्ट वधर्नम् । ऊवार्रुकम् इव बंधनान् मृत्योर् मुक्षीय माऽम्रुतात् स्वाहा ॥
त्रयंबकाय इदं न मम । त्र्यंबक प्रसाद िसिद्धरस्तु ॥
tryambakaṁ yajāmahe sugandhiṁ puṣṭi vardhanam |
ūrvārukam iva bandhanān mṛtyor mukṣīya mā’mrutāt svāhā ||
trayambakāya idaṁ na mama | tryaṁbaka prasāda siddhirastu ||
Nakṣatra Homa
ॐ अिश्वन्यै स्वाहा । अिश्वन्यै इदं न मम ॥ भरण्यै ० । कृित्तकाय ० । रोिहन्यै ० । म्र्गाय ० । आद्रार्य ० ।
पुनवर्सवे ० । पुश्याय ० । अश्लेषाय ० । मघाय ० । पूवर्-फल्गुन्यै ० । उत्तर-फल्गुन्यै ० । हस्ताय ० ।
िचत्राय । स्वात्यै ० । िवशाखाय ० । अनुराधाय ० । ज्येष्ठाय ० । मूलाय ० । पूवार्षाडाय ० । उत्तराषाडाय
० । श्रवणाय ० । धिनष्ठाय ० । शतिभषाय ० । पूवर्-भाद्राय ० । उत्तर-भाद्राय ० । रेवत्यै ० ॥
हुतं मया च हुतं यद् यद् देवताकं तत् तद् देवताभ्य इदं न मम ॥
oṁ aśvinyai svāhā | aśvinyai idaṁ na mama || bharaṇyai 0 | kṛttikāya 0 | rohinyai 0 |
mrgāya 0 | ārdrāya 0 | punarvasave 0 | puśyāya 0 | aśleṣāya 0 | maghāya 0 | pūrva-
phalgunyai 0 | uttara-phalgunyai 0 | hastāya 0 | citrāya | svātyai 0 | viśākhāya 0 |
anurādhāya 0 | jyeṣṭhāya 0 | mūlāya 0 | pūrvāṣāḍāya 0 | uttarāṣāḍāya 0 | śravaṇāya 0
| dhaniṣṭhāya 0 | śatabhiṣāya 0 | pūrva-bhādrāya 0 | uttara-bhādrāya 0 | revatyai 0 ||
hutaṁ mayā ca hutaṁ yad yad devatākaṁ tat tad devatābhya idaṁ na mama ||
v Offer ahutis with the nakṣatra gāyatri of the yajamāna and other participants - as many as
desired — 3, 7, 9, 12, 27, 54 or 108. Ahutis can also be offered to the deities of the nakṣatras
- see chart on page 126.
Nakṣatra gāyatris
ॐ श्वेत-वणैर् िवद्महे । सुधा-करायै धीमिह । तन्नो अिश्विनना प्रचोदयात् ॥
oṁ śveta-varṇai vidmahe | sudhā-karāyai dhīmahi | tanno aśvininā pracodayāt ||
ॐ कृष्ण-वणैर् िवद्महे । दंड-धरायै धीमिह । तन्नो भरिण प्रचोदयात् ॥
oṁ kṛṣṇa-varṇai vidmahe | daṇḍa-dharāyai dhīmahi | tanno bharaṇi pracodayāt ||
ॐ विह्न देहायै िवद्महे । महा-तपायै धीमिह । तन्नो कृित्तका प्रचोदयात् ॥
oṁ vahni dehāyai vidmahe | mahā-tapāyai dhīmahi | tanno kṛttikā pracodayāt ||
ॐ प्रजा-िवरुधै िवद्महे । िवश्व-रूपायै धीमिह । तन्नो रोिहिन प्रचोदयात् ॥
oṁ prajā-virudhai vidmahe | viśva-rūpāyai dhīmahi | tanno rohini pracodayāt ||
ॐ शिश-शेखराय िवद्महे । महा-राधायै धीमिह । तन्नो मृगिशर प्रचोदयात् ॥
oṁ śaśi-śekharāya vidmahe | mahā-rādhāyai dhīmahi | tanno mṛgaśira pracodayāt ||
ॐ महा-श्रेष्ठाय िवद्महे । पशुंतनाय धीमिह । तन्नो आद्रर् प्रचोदयात् ॥
oṁ mahā-śreṣṭhāya vidmahe | paśuntanāya dhīmahi | tanno ārdra pracodayāt ||
123
शािन्तरस्तु िशवं चास्तु वासवािग्न प्रसादतः । मरुतां ब्रह्मणश्चैव वसु रुद्र प्रजापितः ॥
śāntir-astu śivaṁ cāstu vāsavāgni prasādataḥ |
marutāṁ brahmaṇaścaiva vasu rudra prajāpatiḥ ||
Agni Prārthana
नमस्ते गाहर्पत्याय नमस्ते दिक्षणाग्नये । नमः आहवनीयाय महा वेद्याइ नमो नमः ॥
namaste gārhapatyāya namaste dakṣiṇāgnaye |
namaḥ āhavanīyāya mahā vedyāi namo namaḥ ||
काण्ड द्वयोपपाध्याय कमर् ब्रह्म स्वरूिपणम् । स्वगर् अपवगर् रूपाय यज्ञेशाय नमो नमः ॥
kāṇḍa dvayopapādhyāya karma brahma svarūpiṇam |
svarga apavarga rūpāya yajñeśāya namo namaḥ ||
126
प्रमादात् कुवर्तां कमर् प्रच्यवेताध्वरेषु यत् । स्मरणादेव तिद्वष्णोः सम्पूणर्ं स्याद् इित श्रुितः ॥
pramādāt kurvatāṁ karma pracyavetādhvareṣu yat |
smaraṇād eva tad viṣṇoḥ sampūraṇaṁ syād iti śrutiḥ ||
यस्य स्मृत्या च नामोक्त्या तपो यज्ञ िक्रयािदषु । न्यूनं सम्पूणर्तां याित सद्यो वन्दे तमच्युतम् ॥
yasya smṛtyā ca nāmoktyā tapo yajña kriyādiṣu |
nyūnaṁ sampūrṇatām yāti sadyo vande tam acyutam ||
1. भो भो सूयर् एनं सदीपं गुडौदन बिलं पायस बिलं दध्यक्षत बिलं वा गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार्
क्षेम-कतार् शांित-कतार् तुिष्ट-कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho sūrya enaṁ sadīpaṁ guḍaudana baliṁ pāyasa baliṁ dadhyakṣata baliṁ vā
gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-kartā kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā
varado bhava ||
2. भो भो सोम एनं सदीपं घृत-पायस बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार्
तुिष्ट-कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho soma enaṁ sadīpaṁ ghṛta-pāyasa baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-
kartā kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
3. भो भो भौम एनं सदीपं मसूरान्न बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार् तुिष्ट-
कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho bhauma enaṁ sadīpaṁ masūrānna baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-
kartā kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
4. भो भो बुध एनं सदीपं क्षीरौदन बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार् तुिष्ट-
कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho budha enaṁ sadīpaṁ kṣīraudana baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-
kartā kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
5. भो भो गुरो एनं सदीपं दध्यौदन बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार् तुिष्ट-
कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho guro enaṁ sadīpaṁ dadhyaudana baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-
kartā kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
6. भो भो शुक्र एनं सदीपं घृत-ओदन बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार्
तुिष्ट-कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho śukra enaṁ sadīpaṁ ghṛta-odana baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-
kartā kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
7. भो भो शनैश्चर एनं सदीपं कृसर बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार् तुिष्ट-
कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho śanaiścara enaṁ sadīpaṁ kṛsara baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-kartā
kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
127
8. भो भो राहो एनं सदीपं अज मांस बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार् तुिष्ट-
कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho rāho enaṁ sadīpaṁ aja māṁsa baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-kartā
kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
9. भो भो केतो एनं सदीपं िचत्रौदन बिलं गृहाण सपिरवारस्य मम आयुः-कतार् क्षेम-कतार् शांित-कतार् तुिष्ट
कतार् पुिष्ट-कतार् वरदो भव ॥
bho bho keto enaṁ sadīpaṁ citraudana baliṁ gṛhāṇa saparivārasya mama āyuḥ-kartā
kṣema-kartā śānti-kartā tuṣṭi-kartā puṣṭi-kartā varado bhava ||
Puṣpāñjali
पुष्पं नाना िवधं दद्याद्-आत्मनो भाव-िसद्धये । अमायम् अनहङ्कारम् अरागममदं तथा ॥
अमोहकम् अदम्भञ्च अद्वेषाक्षोभके तथा । अमात्सयर्म् अलोभञ्च दश पुष्पं प्रकीितर् तम् ॥
अिहम्स परमं पुष्पं पुष्पं इिन्द्रय-िनग्रहः । दया क्षमा ज्ञान पुष्पं पञ्च-पुष्पं ततः परम् ॥
इित पञ्चदशैः पुष्पैर् भाव-रूपैः प्रपूजयेत्
puṣpaṁ nānā vidhaṁ dadyād-ātmano bhāva-siddhaye |
amāyam anahaṅkāram arāgam amadaṁ tathā ||
amohakam adambhañca adveṣākṣobhake tathā |
amātsaryam alobhañca daśa puṣpam prakīrtitam ||
ahimsa paramaṁ puṣpaṁ puṣpam indriya-nigrahaḥ |
dayā kṣamā jñāna puṣpaṁ pañca-puṣpam tataḥ param ||
iti pañcadaśaiḥ puṣpair bhāva-rūpaiḥ prapūjayet |
Let various kinds of flowers be offered for the attainment of the object of one’s desire: freedom from illusion, ego-lessness,
absence of craving, absence of pride, freedom from selfdelusion, humility, non-vindictiveness, absence of irritation,
freedom from jealousy and greed and thereafter the five flowers – namely, the most excellent flowers, non-violence, self-
control, compassion, forgiveness, and knowedge. With these fifteen flowers, fifteen qualities of disposition, one should
worship.
Śānti Stotram
नश्यंतु प्रेत-कूष्मांडा नश्यंतु दूषका नराः । साधकानां िशवाः संतु स्वाम्नाय पिरपालनम् ॥ १ ॥
नंदंतु मातरस् सवार् जयंतु योिगनी-गणाः । जयंतु िसद्धा डािकन्यो जयंतु गुरू-शक्तयः ॥ २ ॥
इं द्राद्यास्तिपर् तास् संतु तृप्यंतु वास्तु देवताः । चंद्र सूयार्दयो देवास्तृप्यंतु गुरू-भिक्ततः ॥ ३ ॥
नक्षत्रािण ग्रहा योगाः करणाद्यास् तथापरे । ते सवेर् सुिखनो यांतु मासाश्च ितथयस् तथा ॥ ४ ॥
तृप्यंतु िपतरस्सवेर् ऋतवो संवत्सरादयः । खेचरा भूचराश्चैव तृप्यंतु तव भिक्ततः ॥ ५ ॥
अंतिरक्ष-चरा घोरा ये चान्ये देव-योनयः । सवेर् तु सुिखनो यांतु सवार् नद्यश्च पिक्षणः ॥ ६ ॥
पवर्तास् सुिखनस् संतु तथा तत् कंदरा गुहाः । ऋषयो ब्राह्मणास्सवेर् शांितं कुवर्ंतु ते सदा ॥ ७ ॥
िशवं सवर्त्र ते चास्तु पुत्र-दार-धनािदषु । राजानस्सुिखनस्संतु क्षेम मागेर् तु ते सदा ॥ ८ ॥
शुभा ते िदवसा यांतु िशवास् ितष्ठंतु ते िशवाः । शत्रवो नाशम् आयांतु तव िनंदाकराः सदा ॥ ९ ॥
॥ इित मंत्र महाणर्व अंतगर्ते शांित स्तोत्रम् संपूणर्म् ॥
128
naśyantu preta-kūṣmāṇḍā naśyantu dūṣakā narāḥ | sādhakānāṁ śivāḥ santu svāmnāya
paripālanam || 1 || nandantu mātaras sarvā jayantu yoginī-gaṇāḥ | jayantu siddha
ḍākinyo jayantu gurū-śaktayaḥ || 2 || indrādyās tarpitās santu tṛpyantu vāstu devatāḥ |
candra sūryādayo devās tṛpyantu gurū-bhaktitaḥ || 3 || nakṣatrāṇi grahā yogāḥ
karaṇādyās tathāpare |te sarve sukhino yāntu māsāśca tithayas tathā || 4 || tṛpyantu
pitaras sarve ṛtavo saṁvatsarādayaḥ | khecarā bhūcarāścaiva tṛpyantu tava bhaktitaḥ ||
5 || antarikṣa-carā ghorā ye cānye deva-yonayaḥ | sarve tu sukhino yāntu sarvā
nadyaśca pakṣiṇaḥ || 6 || parvatās sukhinas santu tathā tat kandarā guhāḥ | ṛṣayo
brāhmaṇās sarve śāntiṁ kurvantu te sadā || 7 || śivaṁ sarvatra te cāstu putra-dāra-
dhanādiṣu | rājānas sukhinas santu kṣema mārge tu te sadā || 8 || śubhā te divasā yāntu
śivās tiṣṭhantu te śivāḥ | śatravo nāśam āyāntu tava nindākarāḥ sadā || 9 ||
|| iti mantra mahārṇava antargate śānti stotram sampūrṇam ||
Nakṣatras and their Deities
Sanskrit Tamil Ruler Deity Sanskrit Tamil Ruler Deity
Aśvini aśvini Ketu Tvastra Svāti suvāti Rahu Vayu
Bharaṇi baraṇi Venus Yama Viśākha viśākam Jupiter Indragni
Kṛttika kārtikai Sun Agni Anurādha anusam Saturn Mitra
Rohini rohini Moon Brahma Jyeṣtha kēṭṭai Merc. Indra
Mrgaśira māgśīrizam Mars Candra Mūla mūlam Ketu Raksas
Ārdra tiruvādirai Rahu Siva P.Āṣāḍha purāṭam Venus Udaka
Punarvasu punarpūṣam Jupiter Aditi U. Āṣāḍha uttaraṭam Sun Visvedeva
Puṣya pūṣam Saturn Guru Śrāvana tiruvoṇam Moon Vishnu
Aśleṣa āyiliyam Merc. Sarpa Dhaniṣṭha aviṭṭam Mars Vasu
Magha makam Ketu Pitri Śatatārak sadayam Rahu Varuna
P.Phalguni pūram Venus Bhaga P.Bhādra puraṭṭāti Jupiter Ajacara
U.Phalguni uttiram Sun Aryama U.Bhādra uttaraṭṭāti Saturn Ahirbudni
Hasta attam Moon Ravi Revati revati Merc. Pusha
Citra cittirai Mars Tvastra
129
v Should be done in the 59 to 60th year, in the month and under the birth nakṣatre.
v Perform the usual preliminaries.
v Ganeśa pūjā
v Make a square sthaṇḍila
v To the South-east place an icon of mṛtyu on kalaśa and offer pūjā.
Saṅkalpaḥ हिरः ॐ तत् सत् । श्री गोिवंद ३ । शुभे शोभने मुहूतेर् ……………॥ अस्याम् शुभ ितथौ…॥।
मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद् आज्ञया भगवद् कैंकयर्
रूपं]
hariḥ oṁ tat sat | śrī govinda 3 | śubhe śobhane muhūrte …………….. asyām śubha
tithau…... mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya dvārā, śrī
parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ]
कश्यप गोत्र _______ राशौ _______ नक्षत्र जातास्य, _______ नाम अहम्, मम जन्मनः सकाशात्
षिष्टतम वाषर् प्राप्त्या, भिवष्यत्वेन सूिचतानां अप-मृत्यु दुःस्वप्न दशर्न िमत्रािद िवयोगः, ग्रह पीडा राज-भय
िविवध रोग, छाया िवकृित स्फुट-नक्षत्र ध्रुवाद्य दशर्न, यक्ष राक्षो भूत प्रेत िपशाचािद, िविवध दशर्नानां अन्येषां
च महोत् पातानां, अिरष्ट रूपाणां, सद्यः पिरहार पूवर्कं, सवार्िरष्ट िवनाश दीघार्युर् आरोग्य सवर् संपद् भवन द्वारा,
श्री लक्ष्मी नारायण प्रीत्यथर्ं स-ग्रह मखां शौनकोक्त प्रकारेण उग्र रथ शांितं पुरोिहत द्वारेण कारियष्ये ॥
kaśyapa gotra _______ rāśau _______ nakṣatra jātāsya, _______ nāma aham, mama
janmanaḥ sakāśāt ṣaṣṭitama vārṣa prāptyā, bhaviṣyatvena sūcitānāṁ apa-mṛtyu
duḥsvapna darśana mitrādi viyogaḥ, graha pīḍā rāja-bhaya vividha roga, chāyā vikṛti
sphuṭa-nakṣatra dhruvādya darśana, yakṣa rākṣo bhūta preta piśācādi, vividha
darśanānāṁ anyeṣāṁ ca mahot pātānāṁ, ariṣṭa rūpāṇāṁ, sadyaḥ parihāra pūrvakaṁ,
sarvāriṣṭa vināśa dīrghāyur ārogya sarva saṁpad bhavana dvārā, śrī lakṣmī nārāyaṇa
prītyarthaṁ sa-graha makhāṁ śaunakokta prakāreṇa ugra ratha śāntiṁ purohita
dvāreṇa kārayiṣye ||
On this auspicious day born under the zodiac sign of …………. And the asterism of …………. In the 60th year
of my life, for the prevention of any expected unfortunate death, nightmares, separation from friends, planetary
affliction governmental harassment, illness, any inauspicious omens and auguries, haunting by disembodied
spirits, and all other kinds of misfortunate and inauspiciousness, for achieving longevity and health and
positivity, for the grace of Lakshmi-Narayana, through the good offices of my purohit I shall have the Ugra-
ratha Shanti ceremony prescribed by Shaunaka done.
चंद्राकार्िग्न िवलोचनं िस्मत-मुखं पद्म-द्वयंत िस्थतम्, मुद्र पाश मृगाक्ष-सूत्र िवलसत् पािणं िहमां सुप्रभाम् ।
कोटींदु प्रकलत् सुधा प्लुत तनुं हाराित भूषोज्वलं, कांतं िवश्व िवमोहनं पशुपितम् मृत्युंजयं भावयेत् ॥
130
candrārkāgni vilocanaṁ smita-mukhaṁ padma-dvayanta sthitam,
mudra pāśa mṛgākṣa-sūtra vilasat pāṇiṁ himāṁ suprabhām |
koṭīndu prakalat sudhā pluta tanuṁ hārāti bhūṣojvalaṁ,
kāntaṁ viśva vimohanaṁ paśupatim mṛtyuñjayaṁ bhāvayet ||
I meditate on that victor over death, who has moon, sun and fire as eyes,
Who has a smiling face, and sits on two lotus flowers,
Whose hands radiate with the noose, the deer and the garland of rudraksha,
Who has the pleasant brilliance of snow and a body drenched by nectar,
From billions of moons, and who is adorned with several garlands,
Who is so handsome, as to attract the entire world, and who is the lord of all beings.
ॐ भुः मृत्युंजयं आवाहयािम । ॐ भुवः मृत्युंजयं आवाहयािम । ॐ सुवः मृत्युंजयं आवाहयािम ।
अिस्मन्कुंभे मृत्युंजयं ध्यायािम आवाहयािम । ॐ मृत्युंजयाय नमः आसनं समपर्यािम ।
oṁ bhuḥ mṛtyuñjayaṁ āvāhayāmi | oṁ bhuvaḥ mṛtyuñjayaṁ āvāhayāmi |
oṁ suvaḥ mṛtyuñjayaṁ āvāhayāmi | asmin kumbhe mṛtyuñjayaṁ dhyāyāmi
āvāhayāmi | oṁ mṛtyuñjayāya namaḥ āsanaṁ samarpayāmi | etc. etc.
v Offer 16 upacāras
mrityunjaya aṣṭottara śata-nāmāvali
ॐ भगवते नमः । सदा-िशवाय । सकल तत्त्वात्मकाय । सवर् मंत्र रूपाय । सवर् यंत्रािधिष्ठताय । तंत्र स्वरूपाय
। तत्त्व िवदूराय । ब्रह्म रुद्रा-वतािरणे । नील-कन्ठाय । पावर्ती-िप्रयाय ॥ १० ॥ सौम्य सूयार्िग्न लोचनाय ।
भस्मोधूिलत िवग्रहाय । महा-मिण मकुट धारणाय । मािणक्य भूषणाय । सृिष्ट-िस्थित प्रलय-काल
रौद्रावताराय । दक्षाध्वर ध्वंसकाय । महा-काल भेदकाय । मूलाधारैक िनलयाय । तत्त्वा-तीताय । गन्गा-
धराय ॥ २० ॥ सवर् देवािध देवाय । वेदांत-साराय । ित्र-वगर्-साधनाय । अनेक-कोिट ब्रह्मान्ड नायकाय ।
अनंतािद नाग-कुल भूषणाय । प्रणव-स्वरूपाय । िचद्-आकाशाय । आकाशािद स्वरूपाय । ग्रह नक्षत्र
मािलने । सकलाय ॥ ३० ॥ कलंक रिहताय । सकल लोकैक कत्रेर् । सकल लोकैक संहत्रेर् । सकल िनगम
गुह्याय । सकल वेदांत पारगाय । सकल लोकैक वर-प्रदाय । सकल लोकैक शंकराय । शशान्क शेखराय
। शाश्वत िनजावासाय । िनराभासाय ॥ ४० ॥ िनरामयाय । िनलोर्भाय । िनमोर्हाय । िनमर्दाय । िनिश्चंताय
। िनरहंकाराय । िनरकुलाय । िनश्कलंकाय । िनरगुणाय । िनश्कामाय ॥ ५० ॥ िनर्-उपप्लवाय । िनर्-
अवद्याय । िनर्-अंतराय । िनश्कारणाय । िनर्-आं तकाय । िनश्प्रपंचनाय । िनः-संगाय । िनद्वर्ंद्वाय । िनर्-
आधाराय । िनरोगाय ॥ ६० ॥ िनश्क्रोधाय । िनगर्माय । िनभर्याय । िनिवर् कल्पाय । िनभेर्दाय । िनिश्क्रयाय
। िनस्तुलाय । िनस्सम्शयाय । िनर्-अंजनाय । िनरूप िवभवाय ॥ ७० ॥ िनत्य शुद्ध बुद्ध पिर-पूणार्य ।
िनत्याय । शुद्धाय । बुद्धाय । पिरपूणार्य । सिच्छदानंदाय । अदृश्याय । परम-शांत स्वरूपाय । तेजो-रूपाय
। तेजो-मयाय ॥ ८० ॥ महा-रौद्राय । भद्रावताराय । महा-भैरवाय । कल्पांतकाय । कपाल-माला-धराय
। खट्वान्गाय । खड् ग पाशांकुश धराय । डमरु ित्रशूल चाप धराय । बाण गदा शिक्त िबंिद-पाल धराय ।
तोमर मुसल मुद्गर धराय ॥ ९० ॥ पिट्टश परशु पिरघ धराय । भुशुन्डी शतघ्नी चक्राद्यायुध धराय । भीषण-
कर सहस्र मुखाय । िवकटाट्ट-हास िवस्फािरताय । ब्रह्मान्ड मन्डलाय । नागेंद्र-हाराय । नागेंद्र-वलयाय ।
नागेंद्र-चमर्-धराय । त्र्यंबकाय । ित्रपुरांतकाय ॥ १०० ॥ िवरूपाक्षाय । िवश्वेश्वराय । िवश्व-रूपाय । िवश्वतो-
मुखाय । मृत्युंजयाय ॥
131
oṁ bhagavate namaḥ | sadā-śivāya | sakala tattvātmakāya | sarva mantra rūpāya | sarva
yantrādhiṣṭhitāya | tantra svarūpāya | tattva vidūrāya | brahma rudrā-vatāriṇe | nīla-
kanṭhāya | pārvatī-priyāya || 10 || saumya sūryāgni locanāya | bhasmodhūlita vigrahāya
| mahā-maṇi makuṭa dhāraṇāya | māṇikya bhūṣaṇāya | sṛṣṭi-sthiti pralaya-kāla
raudrāvatārāya | dakṣādhvara dhvaṁsakāya | mahā-kāla bhedakāya | mūlādhāraika
nilayāya | tattvā-tītāya | gangā-dharāya || 20 || sarva devādhi devāya | vedānta-sārāya |
tri-varga-sādhanāya | aneka-koṭi brahmānḍa nāyakāya | anantādi nāga-kula bhūṣaṇāya
| praṇava-svarūpāya | cid-ākāśāya | ākāśādi svarūpāya | graha nakṣatra māline | sakalāya
|| 30 || kalaṅka rahitāya | sakala lokaika kartre | sakala lokaika saṁhartre | sakala nigama
guhyāya | sakala vedānta pāragāya | sakala lokaika vara-pradāya | sakala lokaika
śaṅkarāya | śaśānka śekharāya | śāśvata nijāvāsāya | nirābhāsāya || 40 || nirāmayāya |
nir-lobhāya | nir-mohāya | nir-madāya | niś-cintāya | nir-ahaṅkārāya | nir-ākulāya | niś-
kalaṅkāya | nir-guṇāya | niś-kāmāya || 50 || nir-upaplavāya | nir-avadyāya | nir-antarāya
| niś-kāraṇāya | nir-āntakāya | niś-prapañcanāya | niḥ-saṅgāya | nir-dvandvāya | nir-
ādhārāya | nirogāya || 60 || niś-krodhāya | nir-gamāya | nir-bhayāya | nir-vikalpāya | nir-
bhedāya | niś-kriyāya | nistulāya | nis-samśayāya | nir-añjanāya | nirūpa vibhavāya || 70
|| nitya śuddha buddha pari-pūrṇāya | nityāya | śuddhāya | buddhāya | pari-pūrṇāya |
sacchidānandāya | adṛśyāya | parama-śānta svarūpāya | tejo-rūpāya | tejo-mayāya || 80
|| mahā-raudrāya | bhadrāvatārāya | mahā-bhairavāya | kalpāntakāya | kapāla-mālā-
dharāya | khaṭvāngāya | khaḍga pāśāṅkuśa dharāya | ḍamaru triśūla cāpa dharāya | bāṇa
gadā śakti bindi-pāla dharāya | tomara musala mudgara dharāya || 90 || paṭṭiśa paraśu
parigha dharāya | bhuśunḍī śataghnī cakrādyāyudha dharāya | bhīṣaṇa-kara sahasra
mukhāya | vikaṭāṭṭa-hāsa visphāritāya | brahmānḍa manḍalāya | nāgendra-hārāya |
nāgendra-valayāya | nāgendra-carma-dharāya | tryambakāya | tripurāntakāya || 100 ||
virūpākṣāya | viśveśvarāya | viśva-rūpāya | viśvato-mukhāya | mṛtyuñjayāya || 108 ||
ॐ त्र्यंबकाय िवद्महे । पुिस्ट-दाय च धीमिह । तन्नो मृत्युंजय प्रचोदयात् ॥
मृत्युंजय नमस्तेऽस्तु नमस्ते वृष-वाहन । शमयोग्र रथोत्पन्नं भयं मे फाल लोचन ॥
oṁ tryambakāya vidmahe | pusṭi-dāya ca dhīmahi | tanno mṛtyuñjaya pracodayāt ||
mṛtyuñjaya namaste'stu namaste vṛṣa-vāhana | śamayogra rathotpannaṁ bhayaṁ me
phāla locana ||
Agni-mukham
अस्य श्री महा-मृत्युंजय कवचस्य श्रीभैरव ऋिषः, गायत्री छं दः, श्री महा-मृत्युंजयो महा-रुद्रो देवता, ॐ
बीजं, जूं शिक्तः, सः कीलकं, हौिमित तत्वं, चतुर् वगर् साधने मृत्युंजय कवच पाठे िविनयोगः ।
132
asya śrī mahā-mṛtyuñjaya kavacasya śrībhairava ṛṣiḥ, gāyatrī chandaḥ, śrī mahā-
mṛtyuñjayo mahā-rudro devatā, oṁ bījaṁ, jūṁ śaktiḥ, saḥ kīlakaṁ, haumiti tatvaṁ,
catur varga sādhane mṛtyuñjaya kavaca pāṭhe viniyogaḥ |
चंद्र मंडल मध्यस्थं रुद्रं भाले िविचंत्य तम् । तत्रस्थं िचंतयेत् साध्यं मृत्युं प्राप्तोऽिप जीवित ॥ १ ॥
candra maṇḍala madhyasthaṁ rudraṁ bhāle vicintya tam |
tatrasthaṁ cintayet sādhyaṁ mṛtyuṁ prāpto’pi jīvati || 1 ||
ॐ जूं सः हौं िशरः पातु देवो मृत्युंजयो तव । ॐ श्रीं िशवो ललाटं ते ॐ हौं भ्रुवौ सदा-िशवः ॥ २ ॥
oṁ jūṁ saḥ hauṁ śiraḥ pātu devo mṛtyuñjayo tava |
oṁ śrīṁ śivo lalāṭaṁ te oṁ hauṁ bhruvau sadā-śivaḥ || 2 ||
नील-कंठोऽवतान्नेत्रे कपदीर् तेऽवताच्छ्रु ती । ित्रलोचनोऽवताद् गंडौ नासां ते ित्रपुरांतकः ॥ ३ ॥
nīla-kaṇṭho’vatān-netre kapardī te’vatācchrutī |
trilocano’vatād gaṇḍau nāsāṁ te tripurāntakaḥ || 3 ||
मुखं पीयूष घट भृद् ओष्ठौ ते कृित्तकांबरः । हनुं ते हाट केशनो मुखं बटुक भैरवः ॥ ४ ॥
mukhaṁ pīyūṣa ghaṭa bhṛd oṣṭhau te kṛttikāmbaraḥ |
hanuṁ te hāṭa keśano mukhaṁ baṭuka bhairavaḥ || 4 ||
कंधरां काल-मथनो गलं गण-िप्रयोऽवतु । स्कंधौ स्कंद-िपता पातु हस्तौ ते िगिरशोऽवतु ॥ ५ ॥
kandharāṁ kāla-mathano galaṁ gaṇa-priyo’vatu |
skandhau skanda-pitā pātu hastau te giriśo’vatu || 5 ||
नखान् ते िगिरजा-नाथः पायाद्-अंगुिल संयुतान् । स्तनौ तारा-पितः पातु वक्षः पशुपितर्-तव ॥ ६ ॥
nakhān te girijā-nāthaḥ pāyād-aṅguli saṁyutān |
stanau tārā-patiḥ pātu vakṣaḥ paśupatir-tava || 6 ||
कुिक्षं कुबेर-वरदः पाश्वौर् ते मार-शासनः । शवर्ः पातु तथा नािभं शूली पृष्ठं तवावतु ॥ ७ ॥
kukṣiṁ kubera-varadaḥ pārśvau te māra-śāsanaḥ |
śarvaḥ pātu tathā nābhiṁ śūlī pṛṣṭhaṁ tavāvatu || 7 ||
िशश्नं ते शंकरः पातु गुह्यं गुह्यक-वल्लभः । किटं कालांतकः पायाद्-ऊरू तेऽन्धक घातकः ॥ ८ ॥
śiśnaṁ te śaṅkaraḥ pātu guhyaṁ guhyaka-vallabhaḥ |
kaṭiṁ kālāntakaḥ pāyād-ūrū te’ndhaka ghātakaḥ || 8 ||
जाग-रूकोऽवताज्-जानू जंघे ते काल-भैरवः । गुल्फो पायाज्-जटाधारी पादौ मृत्युंजयोऽवतु ॥ ९ ॥
jāga-rūko’vatāj-jānū jaṅghe te kāla-bhairavaḥ |
gulpho pāyāj-jaṭādhārī pādau mṛtyuñjayo’vatu || 9 ||
पादािद मूधर् पयर्ंतम् अघोरः पातु ते सदा । िशरसः पाद-पयर्ंतं सद्योजातो तवावतु ॥ १० ॥
pādādi mūrdha paryantam aghoraḥ pātu te sadā |
śirasaḥ pāda-paryantaṁ sadyojāto tavāvatu || 10 ||
रक्षा-हीनं नाम-हीनं वपुः पात्व्-अमृतेश्वरः । पूवेर् बल-िवकरणो दिक्षणे काल-शासनः ॥ ११ ॥
rakṣā-hīnaṁ nāma-hīnaṁ vapuḥ pātv-amṛteśvaraḥ |
pūrve bala-vikaraṇo dakṣiṇe kāla-śāsanaḥ || 11 ||
पिश्चमे पावर्ती-नाथो ह्युत्तरे त्वां मनोन्-मनः । ऐशान्याम्-ईश्वरः पायाद्-आग्नेय्याम्-अिग्न-लोचनः ॥ १२ ॥
paścime pārvatī-nātho hyuttare tvāṁ manon-manaḥ |
aiśānyām-īśvaraḥ pāyād-āgneyyām-agni-locanaḥ || 12 ||
133
v homa can be done with the following mantra alone recited 108 times accompanied by offerings
of durva and payasa.
ॐ त्र्यंबकं यजामहे सुगंिधं पुिष्ट वधर्नम् । ॐ हौं जुं सः ___________ गोत्रं ___________ इमं (मां)
मृत्योः पालय पालय, रोगान् मोचय मोचय, आयुर-् वधर्य वधर्य सः जुं हौं ॐ ऊवार्रुकम् इव बंधनान् मृत्योर्
मुक्षीय माऽम्रुतात् ॥ मृत्युंजयाय रुद्राय नील-कंठाय शंभवे अमृतेशाय शवार्य महा-देवाय ते नमस्स्वाहा ॥
oṁ tryambakaṁ yajāmahe suga̱ndhiṁ puṣṭi vardhanam | oṁ hauṁ juṁ saḥ kaśyapa
gotraṁ ___________ imaṁ (māṁ) mṛtyoḥ pālaya pālaya, rogān mocaya mocaya,
āyur-vardhaya vardhaya saḥ juṁ hauṁ oṁ
ūrvārukam iva bandhanān mṛtyor mukṣīya mā’mrutāt ||
mṛtyuñjayāya rudrāya nīla-kaṇṭhāya śaṁbhave amṛteśāya śarvāya mahā-devāya te
namas svāhā ||
Ājya āhuti
मृत्युनर्श्यतु आयुवर्धर्तां भूस् स्वाहा ॥ अग्नये इदं न मम ॥
mṛtyur-naśyatu āyur-vardhatāṁ bhūs svāhā || agnaye idaṁ na mama ||
For the elimination of Death and increase of longevity, to the Material Plane Hail!
मृत्युनर्श्यतु आयुवर्धर्तां भुवस् स्वाहा ॥ वायवे इदं न मम
mṛtyur-naśyatu āyur-vardhatāṁ bhuvas svāhā || vāyave idaṁ na mama
For the elimination of Death and increase of longevity, to the Spiritual Plane Hail!
मृत्युनर्श्यतु आयुवर्धर्तां सुवस् स्वाहा ॥ सुयार्य इदं न मम ॥
mṛtyur-naśyatu āyur-vardhatāṁ suvas svāhā || suryāya idaṁ na mama ||
For the elimination of Death and increase of longevity, to the Transcendental Hail!
134
Śānti Pāṭhaḥ
ॐ द्यौश्शािन्तरन्तिरक्षगुं शािन्तः पृिथवी शािन्तराप शािन्तरोषधय शािन्तः । वनस्पतय
शािन्तिवर् श्वेदेवाश्शािन्तब्रर्ह्म शािन्तस्सवर्गुं शािन्तश्शािन्तरेव शािन्तः सा मा शािन्तरेिध ॥ ॐ शािन्तः शािन्तः
शािन्तः ॥
oṁ dyauś śāntir antarikṣaguṁ śāntiḥ prthivī śāntir āpa śāntir oṣadhaya śāntiḥ |
vanaspataya śāntir viśvedevāś śāntir brahma śāntis sarvaguṁ śāntiś śāntir eva śāntis sā
mā śāntir edhi || oṁ śāntiś śāntiś śāntiḥ ||
v with the following stotram do abhishekam of the couple.
Śānti Stotram
नश्यंतु प्रेत-कूष्मांडा नश्यंतु दूषका नराः । साधकानां िशवाः संतु स्वाम्नाय पिरपालनम् ॥ १ ॥
नंदंतु मातरस्सवार् जयंतु योिगनी-गणाः । जयंतु िसद्धा डािकन्यो जयंतु गुरू-शक्तयः ॥ २ ॥
इं द्राद्यास् तिपर् तास् संतु तृप्यंतु वास्तु देवताः । चंद्र सूयार्दयो देवास्तृप्यंतु गुरू-भिक्ततः ॥ ३ ॥
नक्षत्रािण ग्रहा योगाः करणाद्यास् तथापरे । ते सवेर् सुिखनो यांतु मासाश्च ितथयस् तथा ॥ ४ ॥
तृप्यंतु िपतरस्सवेर् ऋतवो संवत्सरादयः । खेचरा भूचराश्चैव तृप्यंतु तव भिक्ततः ॥ ५ ॥
अंतिरक्ष-चरा घोरा ये चान्ये देव-योनयः । सवेर् तु सुिखनो यांतु सवार् नद्यश्च पिक्षणः ॥ ६ ॥
पवर्तास् सुिखनस् संतु तथा तत् कंदरा गुहाः । ऋषयो ब्राह्मणास्सवेर् शांितं कुवर्ंतु ते सदा ॥ ७ ॥
िशवं सवर्त्र ते चास्तु पुत्र-दार-धनािदषु । राजानस्सुिखनस्संतु क्षेम मागेर् तु ते सदा ॥ ८ ॥
शुभा ते िदवसा यांतु िशवास् ितष्ठंतु ते िशवाः । शत्रवो नाशम् आयांतु तव िनंदाकराः सदा ॥ ९ ॥
॥ इित मंत्र महाणर्व अंतगर्ते शांित स्तोत्रम् संपूणर्म् ॥
naśyantu preta-kūṣmāṇḍā naśyantu dūṣakā narāḥ | sādhakānāṁ śivāḥ santu svāmnāya
paripālanam || 1 || nandantu mātaras sarvā jayantu yoginī-gaṇāḥ | jayantu siddha
ḍākinyo jayantu gurū-śaktayaḥ || 2 || indrādyās tarpitās santu tṛpyantu vāstu devatāḥ |
candra sūryādayo devās tṛpyantu gurū-bhaktitaḥ || 3 || nakṣatrāṇi grahā yogāḥ
karaṇādyās tathāpare |te sarve sukhino yāntu māsāśca tithayas tathā || 4 || tṛpyantu
pitaras sarve ṛtavo saṁvatsarādayaḥ | khecarā bhūcarāścaiva tṛpyantu tava bhaktitaḥ ||
5 || antarikṣa-carā ghorā ye cānye deva-yonayaḥ | sarve tu sukhino yāntu sarvā
nadyaśca pakṣiṇaḥ || 6 || parvatās sukhinas santu tathā tat kandarā guhāḥ | ṛṣayo
135
brāhmaṇās sarve śāntiṁ kurvantu te sadā || 7 || śivaṁ sarvatra te cāstu putra-dāra-
dhanādiṣu | rājānas sukhinas santu kṣema mārge tu te sadā || 8 || śubhā te divasā yāntu
śivās tiṣṭhantu te śivāḥ | śatravo nāśam āyāntu tava nindākarāḥ sadā || 9 ||
May all your afflictive demons be destroyed and all those men who seek to spoil you. May the auspicious ones
be the protectors of the seekers for their own sake.
May all mother goddesses rejoice and may the hosts of yoginis triumph. May the perfected Dakinis be
victorious and may the powers of the spiritual master be victorious.
May Indra and others be satisfied and may the Vastu devas be pleased. May the moon, sun and other devas be
satisfied with devotion to the spiritual master.
The constellations, planets, yogas, karanas and others are also mentioned. May all those months and dates
pass happily.
May all the ancestors, the seasons, the year and the others be satisfied. May all that moves in the sky and on
the earth be satisfied with Your devotion.
They are terrible creatures that move in space and other demigods. May all the rivers and birds go peacefully.
May there be peace in the mountains and the valleys and caves. May all the sages and brahmins always grant
you peace.
May there be auspicious everywhere in your children, wife, wealth and so on. May the kings be happy and
may you always be on the path of prosperity.
May your auspicious days pass and may your auspicious days remain. May your enemies who always slander
you come to their destruction.
v The couple get dressed in new clothes and if they so desire they can repeat their marriage
vows:— maṅgala-sūtra, exchanging garlands, pāṇi-grahana and sapta-padi.
Please
note — The Vāstu Śānti can be done with or without Homa, in this section we give first the Puja
and then after the Homa. The ceremony can be adapted and adopted according to time, place and
circumstance.
v The family gather in front of the house with the household deities, purna-kumbha and other
auspicious objects. They enter the house with the ladies going first. If there is time they can
circumambulate the house first.
Svasti Vācanam
स्वस्तयेऽस्तु सदािवष्णुः स्वस्तयेऽस्तु चतुमुर्खः । स्वस्तयेऽस्तु सदा विह्नः स्वस्तयेऽस्तु यमस् सदा ॥ १ ॥
svastaye'stu sadāviṣṇuḥ svastaye'stu caturmukhaḥ |
svastaye'stu sadā vahniḥ svastaye'stu yamas sadā || 1 ||
स्वस्तयेऽस्तु िनऋत्यार्ख्यः स्वस्तये वरुणोऽस्तु नः । स्वस्तयेऽस्तु सदा वायुः स्वस्तयेऽस्तु धनेश्वरः ॥ २ ॥
svastaye'stu niṛrtyākhyaḥ svastaye varuṇo'stu naḥ |
svastaye'stu sadā vāyuḥ svastaye'stu dhaneśvaraḥ || 2 ||
स्वस्तयेऽस्तु सदेशानः स्वस्तयेऽस्तु मरुद्-गणः । स्वस्तये संतु वसवो रुद्राश्च स्वस्तये तथा ॥ ३ ॥
svastaye'stu sadeśānaḥ svastaye'stu marud-gaṇaḥ |
svastaye santu vasavo rudrāśca svastaye tathā || 3 ||
आिदत्यास्स्वस्तये संतु मुनयस्-स्वस्तये तथा । गंधवार्स्स्वस्तये संतु स्वस्तये संतु िकंनरः ॥ ४ ॥
ādityās svastaye santu munayas-svastaye tathā |
gandharvās svastaye santu svastaye santu kiṁnaraḥ || 4 ||
स्वस्तये संतु नागाश्च स्वस्तये संतु पन्नगाः । स्वस्तये संतु िवश्वेशाः स्वस्तयेऽप्सरसस् सदा ॥ ५ ॥
svastaye santu nāgāśca svastaye santu pannagāḥ |
svastaye santu viśveśāḥ svastaye'psarasas sadā || 5 ||
137
स्वस्तये संतु नद्यश्च स्वस्तये संतु सागराः । स्वस्तये संतु शैलश्च वेदाश्च स्वस्तये तथा ॥ ६ ॥
svastaye santu nadyaśca svastaye santu sāgarāḥ |
svastaye santu śailaśca vedāśca svastaye tathā || 6 ||
स्वस्तये मातरस् संतु िपतरस् स्वस्तये तथा । देव-पािरषदास् सवेर् स्वस्तये संतु नस्सदा ॥ ७ ॥
svastaye mātaras santu pitaras svastaye tathā |
deva-pāriṣadās sarve svastaye santu nas- sadā || 7 ||
स्विस्त भागवतानाम्तु स्विस्त चाप्यग्र-जन्मनाम् । स्विस्त वैष्णवानां तु स्विस्त चैव गवामिप ॥ ८ ॥
svasti bhāgavatānām tu svasti cāpyagra-janmanām |
svasti vaiṣṇavānāṁ tu svasti caiva gavāmapi || 8 ||
स्विस्त वै स्थावराणां तु जंगमानां तथैव च । स्विस्त चैवाथ मंत्राणां स्विस्त वै कमर्णाम् अिप ॥ ९ ॥
svasti vai sthāvarāṇāṁ tu jaṅgamānāṁ tathaiva ca |
svasti caivātha mantrāṇāṁ svasti vai karmaṇām api || 9 ||
PŪRVĀṄGAM
Vighneśvara Pūjā
संकल्पम् — हिरः ॐ तत्सत्; मम [अस्य यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं
[भगवद् आज्ञया भगवद् कैंकयर् रूपं] किरष्यमाण अिस्मन् वास्तु शंित होम कमर्िण िनिवर् घ्नेण पिरसमाप्त्य्-
अथर्ं आदौ िवघ्नेशवर पूजां किरष्ये ॥
Saṅkalpam — Hariḥ oṁ tat sat; mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya
dvārā, śrī parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ]
kariṣyamāṇa asmin vāstu śanti homa karmaṇi nirvighneṇa parisamāpty-arthaṁ ādau
vighneśavara pūjāṁ kariṣye ||
Hari Om, Govinda, Today for absolution of all my patron's sins and in order to invoke the Grace of the
Supreme Lord on this auspicious day, in this Vastu Ceremony about to be performed I first offer my homage
to Ganesha for the successful and unobstructed completion of the rites.
v Perform either Ganesha puja or Vishvaksena puja and then recite the main sankalpam
Pradhāna Saṅkalpam
हिरः ओम् तत्सत्। शुभे शोभने मुहूतेर्, अस्य श्री भगवतो महा पुरुषस्य, ………॥ अस्यां शुभ ितथौ मम [अस्य
यजमानस्य] उपात समस्त दुिरत-क्षय द्वारा, श्री परमेश्वर प्रीत्यथर्ं [भगवद् आज्ञया भगवद् कैंकयर् रूपं]
कश्यप गोत्रोद्भवस्य, ________ नक्षत्रे जातस्य ________ नाम यजमानः _________ नािम्न धम्र्-पित्न
समेत ॥
hariḥ om tat sat. śubhe śobhane muhūrte, asya śrī bhagavato mahā puruṣasya, ………..
asyāṁ śubha tithau mama [asya yajamānasya] upāta samasta durita-kṣaya dvārā, śrī
parameśvara prītyarthaṁ [bhagavad ājñayā bhagavad kaiṅkarya rūpaṁ] Kaśyapa
gotrodbhavasya, ________ nakṣatre jātasya ________ nāma yajamānaḥ _________
nāmni dharma-patni sameta ||
138
िवशेषतः अस्य यजमानस्य सह कुटुंभानम्, स-िमत्राणाम् स-पिरवारानां । क्षेम स्थैयर् धैयर् वीयर् िवजय, आयुर्
आरोग्य ऐश्वयार्नाम् अिभवृदध्य
् थर्ं । धमर् अथर् काम मोक्ष, चतुर् िवध पुरुषाथर् फल िसद्ध्यथर्ं । इष्ठ-काम्याथर्
िसद्ध्यथर्ं । सवर् अिरष्ठ शांत्यथर्ं । सवर् अिभष्ठ िसद्ध्यथर्ं । समस्त मंगलावप्त्यथर्ं । अिस्मन् गृहे िवद्यमान दारु
पाशानािद, समस्त गृह िनमार्ण उपकरण द्वार जिनत, सकल दोश शापािद िनवृत्यथर्ं । आिदत्यािद नवग्रह
देवतानाम् अिरष्ट िनरसन द्वार, शुभ फल प्रदातृत्व िसद्ध्यथर्ं । िहत दृिष्ट, अिहत दृिष्ट, पर दृिष्ट, क्रूर दृिष्ट, वंचक
दृष्ट्यािद सकल दृिष्ट बाधा उपशमनाथर्ं । िहत शत्रु, अिहत शत्रु, पर शत्रु, अंतश्शत्रु, बिहश्शत्रु इत्यािद समस्त
शत्रु बाधा िनरसनाथर्ं । अिस्मन् गृहे िनविसतानाम् मनिस दुःख िवना, कष्टं िवना, पापं िवना, सुख जीवन प्राप्त्यथर्ं
। अस्य यजमानस्य पुत्र पौत्रािद सिहतस्य अिस्मन् (नूतन) गृहे िचर-काल सुख िनवासाथर्ं । नाना िवध रोगािद
सवोर्पद्रव शांत्यथर्ं । संपद् आयुर् आरोग्य िद्वपद चतुष्पद नाना िवध िहंसा दोष पिरहार द्वार । वास्तोः शुभदा
संिसद्धये । वास्तु शांित मंत्र जप पूजां किरष्ये ॥ (वास्तु शांित होमाख्यां कमर् किरष्ये) ॥viśeṣataḥ asya
yajamānasya saha kuṭumbhānam, sa-mitrāṇām sa-parivārānāṁ | kṣema sthairya dhairya
vīrya Vijaya, āyur ārogya aiśvaryānām abhivṛddhyarthaṁ | dharma artha kāma mokṣa,
catur vidha puruṣārtha phala siddhyarthaṁ | iṣṭha-kāmyārtha siddhyarthaṁ | sarva
ariṣṭha śāntyarthaṁ | sarva abhiṣṭha siddhyarthaṁ | samasta maṅgalāvaptyarthaṁ |
asmin gṛhe vidyamāna dāru pāśānādi, samasta gṛha nirmāṇa upakaraṇa dvāra janita,
sakala dośa śāpādi nivṛtyarthaṁ | ādityādi navagraha devatānām ariṣṭa nirasana dvāra,
śubha phala pradātṛtva siddhyarthaṁ | hita dṛṣṭi, ahita dṛṣṭi, para dṛṣṭi, krūra dṛṣṭi,
vañcaka dṛṣṭyādi sakala dṛṣṭi bādhā upaśamanārthaṁ | hita śatru, ahita śatru, para śatru,
antaś śatru, bahiś śatru ityādi samasta śatru bādhā nirasanārthaṁ | asmin gṛhe
nivasitānām manasi duḥkha vinā, kaṣṭaṁ vinā, pāpaṁ vinā, sukha jīvana prāptyarthaṁ
| asya yajamānasya putra pautrādi sahitasya asmin (nūtana) gṛhe cira-kāla sukha
nivāsārthaṁ | nānā vidha rogādi sarvopadrava śāntyarthaṁ | saṁpad āyur ārogya
dvipada catuṣpada nānā vidha hiṁsā doṣa parihāra dvāra | vāstoḥ śubhadā saṁsiddhaye
| vāstu śānti mantra japa pūjāṁ kariṣye || (vāstu śānti homākhyāṁ karma kariṣye) ||
For this host and his family and friends and community, for increase of their wellbeing, stability, persistence,
power, success, longevity, health and prosperity, fothe achievement of the four goals of life, piety, prosperity,
enjoyment and Liberation, for the accomplishment of all their personal goals, for the pacification of all turmoil,
for the actualization of their personal desires, for the achievement of all auspiciousness. For the pacification
of all problems and defects and curses in this house arising from the timber, stones and all the other building
substances. For the pacification of all negative astrological indications and for good fortune. For the
pacification of all negative obstructions arising from the evil-eye: beneficial, harmfull, from others, cruel,
hostile and for quelling of enmity; beneficial and unbeneficial, external and internal, so that all those who live
in this house, the host and his family may be free from worry and difficulties, sinless and may they live here
happily for a very long time. For the pacification of all the various diseases, for longevity and health for all the
humans, birds and animals of this home, and for the pracification of all harmfull influences and for the blessing
of this residence we shall perform the Vastu Shanti ceremony.
ॐ भूभुर्वस्सुवः, सांगं सायुधम्, सूयार्िद नवग्रहान् ध्यायािम, आवाहयािम, स्थापयािम गंधक्षत पुष्पाणी
समपर्यािम ॥ ॐ नवग्रहेभ्यो नमः ॥
japā kuśama saṅkāśaṁ kāśyapeyaṁ mahā-dyutiṁ |
tamoriṁ sarva pāpaghnaṁ praṇatosmi divākaraṁ ||
oṁ bhūr bhuvas suvaḥ, sāṅgaṁ sāyudham, sūryādi navagrahān dhyāyāmi, āvāhayāmi,
sthāpayāmi gandhakṣata puṣpāṇī samarpayāmi || oṁ navagrahebhyo namaḥ ||
आवािहताभ्यो सवेर्भ्यो देवताभ्यो नमः । आवािहता भवत । स्थािपता भवत । सिन्नधा भवत । सिन्नरुद्धा
भवता । सिन्निहता भवत । अवगुंिठता भवत । प्रसीदत प्रसीदत । स्वागतं स्वागतम् ॥
āvāhitābhyo sarvebhyo devatābhyo namaḥ | āvāhitā bhavata | sthāpitā bhavata |
sannidhā bhavata | sanniruddhā bhavatā | sannihitā bhavata | avaguṇṭhitā bhavata |
prasīdata prasīdata | svāgataṁ svāgatam ||
स्वािमनः सवर्-जगनाथाः यावात् पूजावसानकम् । तावात् यूयं प्रीित भावेन कुंभेषु सिन्निधम् कुरुत ॥
svāminaḥ sarva-jaganāthāḥ yāvāt pūjāvasānakam |
tāvāt yūyaṁ prīti bhāvena kumbheṣu sannidhim kuruta ||
Vāstu Puruṣa Dhyānam
वास्तु मत्योर् महाकायः कृष्णांगो रक्त-लोचनः । एक-वक्त्रो िद्व-बाहुश्च बबर्रांगंच दुधर्रः ॥
आवाहयाम्यहं वास्तुं वज्र-देहो महा-बलम् । िवश्वंबरं नाग-रूपं भू-भार्-अिपर् त मस्तकम् ॥
आगच्छ भगवन् वास्तो सवर् देवैर् अिधिष्टत । भगवन् कुरु कल्याणं गृह-े िस्मन् सिन्नधो भव ॥
vāstu martyo mahākāyaḥ kṛṣṇāṅgo rakta-locanaḥ |
eka-vaktro dvi-bāhuśca barbarāṅgañca durdharaḥ ||
āvāhayāmyahaṁ vāstuṁ vajra-deho mahā-balam |
viśvambaraṁ nāga-rūpaṁ bhū-bhār-arpita mastakam ||
āgaccha bhagavan vāsto sarva devair adhiṣṭita |
bhagavan kuru kalyāṇaṁ gṛhe-smin sannidho bhava ||
ॐ क्ष्रां क्ष्रीं क्ष्रंू क्ष्रैं क्ष्रौं क्ष्रः हृईं वास्तु-पतये इहागच्छ इहा ितष्ट ॥
ॐ ह्रीं वास्तु पतये नमः वास्तु पतये नमः ॥
oṁ kṣrāṁ kṣrīṁ kṣrūṁ kṣraiṁ kṣrauṁ kṣraḥ hṛīṁ vāstu-pataye ihāgaccha ihā tiṣṭa ||
oṁ hrīṁ vāstu pataye namaḥ ||
O Vastu who appears in the form of a man, of aweful appearance, having a huge body, dark complexion and
red eyes. With one face and two arms, hard to contain. I Invoke you O Vastu with the adamantine body of
great strength, clothed in space, manifest as a Naga, supporting the earth on your head. Please come hither O
Lord Vastu, the one in whom all the Devas are established, grant us your Grace and be present in this
homestead.
Maṇḍala devatā āvāhaṇam
ॐ अंश-ु मािलने नमः ध्यायािम आवाहयािम ॥ झष-ध्व्जाय । कुमाराय । िवनायकाय । अिश्वभ्याम् ।
चंद्राय । दुगार्यै । सप्त-मातृभ्यो । स्थाणवे । िवष्णवे । ब्रह्मणे ॥
oṁ aṁśu-māline namaḥ dhyāyāmi āvāhayāmi || jhaṣa-dhvjāya | kumārāya |
vināyakāya | aśvibhyām | candrāya | durgāyai | sapta-mātṛbhyo | sthāṇave | viṣṇave |
brahmaṇe ||
142
Upacāras
आसनं समपर्यािम । अघ्यर्ं समपर्यािम । पाद्यं समपर्यािम । आचमनीयं समपर्यािम । ॐ भूर् भुव सुवः स्नानं
समपर्यािम । वस्त्र अथर्ं अक्षतान् । उपवीत अथर्ं अक्षतान् समपर्यािम । आभरण अथर्ं अक्षतान् समपर्यािम ।
िदव्य गंधान् धारयािम । गंधस्योपिर कुम्कुमं समपर्यािम । पुष्पमािलकाम् समपर्यािम । पुष्पै पूजयािम ॥
āsanaṁ samarpayāmi | arghyaṁ samarpayāmi | pādyaṁ samarpayāmi | ācamanīyaṁ
samarpayāmi | oṁ bhūr bhuva suvaḥ snānaṁ samarpayāmi | vastra arthaṁ akṣatān |
upavīta arthaṁ akṣatān samarpayāmi | ābharaṇa arthaṁ akṣatān samarpayāmi | divya
gandhān dhārayāmi | gandhasyopari kumkumaṁ samarpayāmi | puṣpamālikām
samarpayāmi | puṣpai pūjayāmi ||
देवेश वास्तु-पुरुष सवर् िवघ्न-िवनाशक । शांितं कुरु सुखं देिह सवर् कामान्प्रयच्छ मे ॥ ३ ॥
deveśa vāstu-puruṣa sarva vighna-vināśaka |
śāntiṁ kuru sukhaṁ dehi sarva kāmān prayaccha me || 3 ||
O Lord of architecture, destroyer of all obstacles, please grant me peace and happiness, and fulfill all my
desires.
वास्तोष्पितं महा देवं सवर् िसिद्ध िवधायकम् । शांित कतार्रम् ईशानं तं वास्तुं प्रणतोस्म्यहम् ॥ ५ ॥
144
vāstoṣpatiṁ mahā devaṁ sarva siddhi vidhāyakam |
śānti kartāram īśānaṁ taṁ vāstuṁ praṇato'smyaham || 5 ||
I offer my obeisances to the great deity of architecture, the bestower of all accomplishments, the Lord of
peace, Ishana. I bow to that deity.
यज्ञ-भागं प्रतीक्षस्व पूजां चैव बिलम् मम । नमस्ते देव देवेश मम स्विस्त करो भव ॥ ६ ॥
yajña-bhāgaṁ pratīkṣasva pūjāṁ caiva balim mama |
namaste deva deveśa mama svasti karo bhava || 6 ||
Please accept my offerings, including my worship and sacrifice. O Lord of all gods, bestow upon me your
blessings."
सशैल सागरां पृिथवीं यथा वहिस मूद्धर्िन । तथा माम् वह कल्याणं संपत्संतितिभस्सह ॥ ७ ॥
saśaila sāgarāṁ pṛthivīṁ yathā vahasi mūrddhani |
tathā mām vaha kalyāṇaṁ sampat santatibhis saha || 7 ||
Just as you support the earth and the seas on your head, please also bestow upon me prosperity and all good
things, along with their continuous increase."
यथा मेरु िगरेश् शृंगे देवानाम् आलये सदा । तथा ब्रह्मािद देवानां गेहे मे िस्थरता भवेत् ॥ ८ ॥
yathā meru gireś śṛṅge devānām ālaye sadā |
tathā brahmādi devānāṁ gehe me sthiratā bhavet || 8 ||
Just as Mount Meru is firmly fixed at the abode of the gods, may my home be steadfast for the gods, such as
Brahma and the others.
भगवन् देव-देवेश त्वं िपता सवर् देिहनाम् । यज्ञ-रूपेण भगवन् त्वया व्याप्तं चराचरम् ॥ ९ ॥
bhagavan deva-deveśa tvaṁ pitā sarva dehinām |
yajña-rūpeṇa bhagavan tvayā vyāptaṁ carācaram || 9 ||
O Lord of all gods, you are the father of all living beings. O Lord in the form of sacrifice, you pervade all
that moves and all that does not move."
यथा त्वं धिरणीं कृत्स्नः धरिस सवर्दा प्रभो । प्रकृतं त्वं च मां दृष्ट्वा बालवत् प्रितपालय ॥ १० ॥
yathā tvaṁ dhariṇīṁ kṛtsnaḥ dharasi sarvadā prabho |
prakṛtaṁ tvaṁ ca māṁ dṛṣṭvā bālavat pratipālaya || 10 ||
Just as you sustain the entire Earth, O Lord, always support me as well. Seeing me as a child, protect me, You
are material nature.
िहताय सवर् लोकानां तथा धारय मद्गहृ म् । इष्टान् कामान् प्रयच्छ त्वं दुिरष्टं च िवनाशय ॥ ११ ॥।
hitāya sarva lokānāṁ tathā dhāraya mad gṛham |
iṣṭān kāmān prayaccha tvaṁ duriṣṭaṁ ca vināśaya || 11 ||
For the benefit of all beings, maintain my house as such, and give me the desired goals and destroy all the
chaotic forces.
v Prepare the homa kuṇḍa.
Agni-mukham
रक्त माल्यांबरधरं रक्त पद्मासनिस्थतम् । रौद्र वागीश्वरी रूपं विह्नम् आवाहयाम्यहम् ॥
rakta mālyāmbaradharaṁ rakta padmāsanasthitam |
raudra vāgīśvarī rūpaṁ vahnim āvāhayāmyaham ||
ॐ भूभुर्वस्सुवः वरद नाम अिग्नम् ध्यायािम आवाहयािम स्थापयािम ।
145
ॐ ब्रह्मणे स्वाहा ॥ ब्रह्मणे इदं न मम ॥ ॐ सरस्वत्यै स्वाहा ॥ ॐ नारायणाय स्वाहा ॥ ॐ लक्ष्म्यै स्वाहा
॥ ॐ िशवाय स्वाहा ॥ ॐ उमायै स्वाहा ॥ ॐ दूगार्यै स्वाहा ॥ ॐ गणपतये स्वाहा ॥
oṁ brahmaṇe svāhā || brahmaṇe idaṁ na mama || oṁ sarasvatyai svāhā || oṁ
nārāyaṇāya svāhā || oṁ lakṣmyai svāhā || oṁ śivāya svāhā || oṁ umāyai svāhā || oṁ
dūrgāyai svāhā || oṁ gaṇapataye svāhā ||
Vāstu Homam
v offer 4 or 8 āhutis with the following mantras repeating "idaṁ na mama"
Maṇḍala devata āhuti (sankṣiptam)
ॐ नमो नमस्ते वास्तु पुरुषाय, महाबल पराक्रमाय, सवार्िध वास शरीराय, ब्रह्म-पुत्राय, सकल ब्रह्मांड धािरणे,
भूभारािपर् त मस्तकाय, पुरपतन प्रासाद् गृह वापीसरः, कूपादेः सिन्नवेश सािन्नध्य कराय, सवर् िसिद्ध-प्रदाय,
प्रसन्न-वदनाय, िवश्वंभराय, परमपुरुषाय, शक्र-वरदाय, वास्तोष्पते नमस्ते नमस्ते स्वाहा ॥
oṁ namo namaste vāstu puruṣāya, mahābala parākramāya, sarvādhi vāsa śarīrāya,
brahma-putrāya, sakala brahmāṇḍa dhāriṇe, bhūbhārārpita mastakāya, pura-patana
prāsād gṛha vāpīsaraḥ, kūpādeḥ sanniveśa sānnidhya karāya, sarva siddhi-pradāya,
prasanna-vadanāya, viśvambharāya, parama-puruṣāya, śakra-varadāya, vāstoṣpate
namaste namaste svāhā ||
v Time permitting one can offer ahutis with the following mantras as many times as desired.
ॐ वास्तु पुरुषाय िवद्महे । भूमी-पुत्राय धीमिह । तन्नो वास्तु प्रचोदयात् स्वाहा ॥ वास्तु पतये इदं ॥
oṁ vāstu puruṣāya vidmahe | bhūmī-putrāya dhīmahi | tanno vāstu pracodayāt svāhā
|| vāstu pataye idaṁ na mama ||
Daśa-dikpālaka homam
ॐ इं द्राय स्वाहा ॥ १ ॥ ॐ अग्नये स्वाहा ॥ २ ॥ ॐ यमाय स्वाहा ॥ ३ ॥ ॐ नैऋर्तये स्वाहा ॥ ४ ॥
ॐ वरुणाय स्वाहा ॥ ५ ॥ ॐ वयवे स्वाहा ॥ ६ ॥ ॐ सोमाय स्वाहा ॥ ७ ॥ ॐ ईश्वराय स्वाहा ॥ ८ ॥
ॐ ब्रह्मणे स्वाहा ॥ ९ ॥ ॐ अनंताय स्वाहा ॥ १० ॥
oṁ indrāya svāhā || 1 || oṁ agnaye svāhā || 2 || oṁ yamāya svāhā || 3 || oṁ nairṛtaye
svāhā || 4 || oṁ varuṇāya svāhā || 5 || oṁ vayave svāhā || 6 || oṁ somāya svāhā || 7 || oṁ
īśvarāya svāhā || 8 || oṁ brahmaṇe svāhā || 9 || oṁ anantāya svāhā || 10 ||
Navagraha Homam
ॐ सूयार्य स्वाहा ॥ १ ॥ ॐ चंद्राय स्वाहा ॥ २ ॥ ॐ अंगारकाय स्वाहा ॥ ३ ॥ ॐ बुधाय स्वाहा ॥ ४
॥ ॐ गुरवे स्वाहा ॥ ५ ॥ ॐ शुक्राय स्वाहा ॥ ६ ॥ ॐ शनैश्चराय स्वाहा ॥ ७ ॥ ॐ राहवे स्वाहा ॥ ॐ
केतुभ्यो स्वाहा ॥
oṁ sūryāya svāhā || 1 || oṁ candrāya svāhā || 2 || oṁ aṅgārakāya svāhā || 3 || oṁ budhāya
svāhā || 4 || oṁ gurave svāhā || 5 || oṁ śukrāya svāhā || 6 || oṁ śanaiścarāya svāhā || 7
147
|| oṁ rāhave svāhā || oṁ ketubhyo svāhā ||
Uttarāṅgam
sviṣṭakṛta āhutiḥ
यज्ञ-साक्षी क्षेम कतार् सवार्न् कामान् प्रपूरय ॥ ह्रीं अिग्न-िस्वष्टकृते स्वाहा ॥ अग्नये िस्वष्टकृते इदं न मम
yajña-sākṣī kṣema kartā sarvān kāmān prapūraya ||
hrīṁ agni-sviṣṭakṛte svāhā || agnaye sviṣṭakṛte idaṁ na mama
Prāyaścitta ahutiḥ
प्रमादात् कुवर्तां कमर् प्रच्यवेत अध्वरेषु यत् । न्यूनं संपूणर्ताम् याित सद्यो अिग्न प्रसादतस्स्वाहा ॥
रं अग्नये इदं न मम ॥ १ ॥
pramādāt kurvatāṁ karma pracyaveta adhvareṣu yat |
nyūnaṁ sampūrṇatām yāti sadyo agni prasādatas svāhā ||
raṁ agnaye idaṁ na mama || 1 ||
ज्ञातं च यद् अज्ञातं च यदेव वै हुतं मया । न्यूनं अितिरक्तंच तत्सवर्ं क्षम्यताम्प्रभो स्वाहा ॥
रं अग्नये इदं न मम ॥ २ ॥
jñātaṁ ca yad ajñātaṁ ca yadeva vai hutaṁ mayā |
nyūnaṁ atiriktañca tat sarvaṁ kṣamyatām prabho svāhā ||
raṁ agnaye idaṁ na mama || 2 ||
कमर्णेऽस्य पर-ब्रह्मन्-अयुक्तं िविहतंच यत् । तच्छांत्यै यज्ञ-संपत्त्यौ व्याहृत्या हूयते िवभो स्वाहा ॥
रं अग्नये इदं न मम ॥ ३ ॥
karmaṇe'sya para-brahman-ayuktaṁ vihitañca yat |
tacchāntyai yajña-sampattyau vyāhṛtyā hūyate vibho svāhā ||
raṁ agnaye idaṁ na mama || 3 ||
शािन्तरस्तु िशवं चास्तु वासवािग्न प्रसादतः । मरुतां ब्रह्मणश्चैव वसु रुद्र प्रजापितः ॥
śāntir-astu śivaṁ cāstu vāsavāgni prasādataḥ |
marutāṁ brahmaṇaścaiva vasu rudra prajāpatiḥ ||
Agni Prārthana
नमस्ते गाहर्पत्याय नमस्ते दिक्षणाग्नये । नमः आहवनीयाय महा वेद्याइ नमो नमः ॥
namaste gārhapatyāya namaste dakṣiṇāgnaye |
namaḥ āhavanīyāya mahā vedyāi namo namaḥ ||
काण्ड द्वयोपपाध्याय कमर् ब्रह्म स्वरूिपणम् । स्वगर् अपवगर् रूपाय यज्ञेशाय नमो नमः ॥
149
kāṇḍa dvayopapādhyāya karma brahma svarūpiṇam |
svarga apavarga rūpāya yajñeśāya namo namaḥ ||
प्रमादात् कुवर्तां कमर् प्रच्यवेताध्वरेषु यत् । स्मरणादेव तिद्वष्णोः सम्पूणर्ं स्याद् इित श्रुितः ॥
pramādāt kurvatāṁ karma pracyavetādhvareṣu yat |
smaraṇād eva tad viṣṇoḥ sampūraṇaṁ syād iti śrutiḥ ||
यस्य स्मृत्या च नामोक्त्या तपो यज्ञ िक्रयािदषु । न्यूनं सम्पूणर्तां याित सद्यो वन्दे तमच्युतम् ॥
yasya smṛtyā ca nāmoktyā tapo yajña kriyādiṣu |
nyūnaṁ sampūrṇatām yāti sadyo vande tam acyutam ||
DIK-BALI VIDHĀNAM
v Offerings are now made in the 8 cardinal directions to the Dik-pālakas.
v The offerings consist of a slice of the big green pumpkin – on this a dolop of a mixture of
boiled urad dahl mixed with yoghurt and some kumkum (māṣa-bhakta-bali) is placed.
v Recite each dhyana sloka and offer pancopacara puja – gandha, puṣpa, dhūpa, dīpa (clay
lamp) and then the bali.
Saṅkalpam — ॐ अद्य पूवोर्क्त गुण िवशेषण िविसष्टायां अस्यां शुभ ितथौ, कृतस्य वास्तु शांित कमर्िण
सांगता िसद्ध्यथर्ं, िदग्-पाल पूजन पूवर्कं स्थािपत देवताभ्यो बिल-दानम् अहं किरष्ये ॥
oṁ adya pūrvokta guṇa viśeṣaṇa visiṣṭāyāṁ asyāṁ śubha tithau, kṛtasya vāstu śānti
karmaṇi sāṅgatā siddhyarthaṁ, dig-pāla pūjana pūrvakaṁ sthāpita devatābhyo bali-
dānam ahaṁ kariṣye ||
On this auspicious day characterised by the afore-mentioned astrological parameters, as an ancilliary to this
bhumi-puja I now make offerings to all the eight regents of the directions.
Indra
इं द्रोऽमरावित नाथः शिच देव्यास्तु नायकः । वज्रायुधस्य प्राचीशः तस्यै चैरावतो गजः ॥
indro'marāvati nāthaḥ śaci devyāstu nāyakaḥ |
vajrāyudhasya prācīśaḥ tasyai cairāvato gajaḥ ||
भो! इं द्र! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष, अस्य यजमानस्य सकुटुंबस्य सपिरवारस्य, आयुः कतार्, क्षेम कतार्, शांित
कतार्, पुिष्ट कतार्, तुिष्ट कतार्, वरदो भव । अनेन बिलदानेन इं द्रः िप्रयताम् ॥
bho! Indra! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ bhakṣa, asya yajamānasya sakuṭumbasya
saparivārasya, āyuḥ kartā, kṣema kartā, śānti kartā, puṣṭi kartā, tuṣṭi kartā, varado bhava
| anena balidānena indraḥ priyatām ||
O Indra guard your direction, accept this offering, be generous to us, and make this yajamana and his extended
family long-lived, replete with well-being, peace, strength, contentment: may you be pleased with this offering.
Agni
अिग्नस्तेजोवित वािसः स्वाहा देव्याः िप्रय पितः । मेषारूढो शिक्त-धरः िदशाग्नेयां प्रितिष्ठतः ॥
agnis tejovati vāsiḥ svāhā devyāḥ priya patiḥ |
meṣārūḍho śakti-dharaḥ diśāgneyāṁ pratiṣṭhitaḥ ||
भो! अग्ने! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष, ……। अनेन बिलदानेन अिग्नः िप्रयताम् ॥
bho! agne! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ bhakṣa, ……. anena balidānena agniḥ priyatām ||
150
Yama
यम संयमिन नाथः श्यामलाय नमः िप्रयः । दंड-भृन् मिहषारूढो दिक्षनस्यां िदिश िस्थतः ॥
yama saṁyamani nāthaḥ śyāmalāya namaḥ priyaḥ |
daṇḍa-bhṛn mahiṣārūḍho dakṣinasyāṁ diśi sthitaḥ ||
भो! यम! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष……॥अनेन बिलदानेन यम िप्रयताम् ॥
bho! yama! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ bhakṣa……..anena balidānena yama priyatām ||
Naiṛrti
कृष्णाङ्गन पुरांग् यस्य दीघार् भायर्ं अरोहयः । शस्त्र कुंतो नैऋतर्स्य नैऋत्यार्ं िदिश िश्थतः ॥
kṛṣṇāṅgana purāṅg yasya dīrghā bhāryaṁ arohayaḥ |
śastra kunto naiṛrtasya naiṛrtyāṁ diśi śthitaḥ ||
भो! िनऋितर् ! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष……॥अनेन बिलदानेन नैऋऋित िप्रयताम् ॥
bho! niṛrti! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ bhakṣa……..anena balidānena naiṛṛti priyatām ||
Varuṇa
वरुण पुिर श्रधावित यस्य िप्रया भायर् च कािलका । मकर-वाह पाश-धरो वरुण पिश्चमेश्वरः ॥
puri śradhāvati yasya priyā bhārya ca kālikā |
makara-vāha pāśa-dharo varuṇa paścimeśvaraḥ ||
भो! वरुण! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष, ……॥अनेन बिलदानेन वायो िप्रयताम् ॥
bho! varuṇa! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ ……..anena balidānena varuṇa priyatām ||
Vāyu
वायुगर्ंधवर्ित नाथः िकंिचत्तस्यां जन िप्रयः । पारंग वाहो ध्वज-भृत् वायव्यां िदिश वतर्ते ॥
vāyur gandhavati nāthaḥ kiñcit tasyāṁ jana priyaḥ |
pāraṅga vāho dhvaja-bhṛt vāyavyāṁ diśi vartate ||
भो! वायो! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष, ……॥अनेन बिलदानेन वायो िप्रयताम् ॥
bho! vāyo! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ bhakṣa, ……..anena balidānena vāyo priyatām ||
Kubera
कुबेरस्चारकायार्ं अस्तु िचत्ररेख िप्रयंगणः । हयवाहो खड् ग-धरः उदीच्यां िदिश वतर्ते ॥
kuberas cārakāryāṁ astu citrarekha priyaṅgaṇaḥ |
hayavāho khaḍga-dharaḥ udīcyāṁ diśi vartate ||
भो! कुबेर! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष…॥अनेन बिलदानेन कुबेर िप्रयताम् ॥
bho! kubera! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ bhakṣa…..anena balidānena kubera priyatām ||
Iṣāṇa
यशोवतीश ईशानः पावर्ती परमेश्वरः । इशान्य िदिश संभाित वृषारूढं ित्रशूल-भृत् ॥
yaśovatīśa īśānaḥ pārvatī parameśvaraḥ |
iśānya diśi saṁbhāti vṛṣārūḍhaṁ triśūla-bhṛt ||
भो! ईशान! स्वां िदशं रक्ष, बिलं भक्ष……॥अनेन बिलदानेन ईषाण िप्रयताम् ॥
bho! īśāna! svāṁ diśaṁ rakṣa, baliṁ bhakṣa……..anena balidānena īṣāṇa priyatām ||
151
Kṣetra Pāla
उत्तूंग वृषभारूढं पद्म पत्रायत् एक्षणम् । क्षेत्र पालं अहं वंदे सवर् अिरष्टश्च शांतये ॥
uttūṅga vṛṣabhārūḍhaṁ padma patrāyat ekṣaṇam |
kṣetra pālaṁ ahaṁ vande sarva ariṣṭaśca śāntaye ||
भो! क्षेत्र-पालः! स्वां िदशं रक्ष ……॥अनेन बिलदानेन क्षेत्र-पालः िप्रयताम् ॥
bho! Kṣetra-pālaḥ! svāṁ diśaṁ rakṣa ……..anena balidānena Kṣetra-pālaḥ priyatām ||
Prārthana
पूिजतोऽिस मया वास्तो होमाद्यैर् अचर्नैः शुभैः । प्रसीद पािह िवश्वेश देिह मे गृहजं सुखम् ॥
pūjito'si mayā vāsto homādyair arcanaiḥ śubhaiḥ |
prasīda pāhi viśveśa dehi me gṛhajaṁ sukham ||
You have been propitiated by me O Vastu, through these various auspicious offerings. Have compassion on
me and bless me Lord of Space, grant me domestic happiness.
Śānti Ślokas
नमो नमो वासुदेव त्वं गितस् त्वं परायणम् । शरनं त्वां गतो नाथ संसाराणर्व तारक ॥ १ ॥
namo namo vāsudeva tvaṁ gatis tvaṁ parāyaṇam |
śaranaṁ tvāṁ gato nātha saṁsārārṇava tāraka || 1 ||
आगतस्त्वं च सुमुख सम-िचत्तेन वै पुनः । िदशः पश्य अधः पश्य व्यािधभ्यो रक्ष िनत्यशः ॥ २ ॥
āgatas tvaṁ ca sumukha samacittena vai punaḥ |
diśaḥ paśya adhaḥ paśya vyādhibhyo rakṣa nityaśaḥ || 2 ||
प्रसीदस्व स-राष्ट्रस्य राज्ञस् सवर् बलस्य च । गिभर् णीनां च वृद्धानां व्रीहीणां च गवां तथा ।
सज्जनानां च सततं शांितं कुरु शुभं कुरु ॥ ३ ॥
prasīdasva sa-rāṣṭrasya rājñas sarva balasya ca |
garbhiṇīnāṁ ca vṛddhānāṁ vrīhīṇāṁ ca gavāṁ tathā |
sajjanānāṁ ca satataṁ śāntiṁ kuru śubhaṁ kuru || 3 ||
अन्नं कुरु सु-वृिष्टं च सु-िभक्षम् अभयं तथा । राष्ट्रं प्रवद्धर्तु िवभो शांितः भवतु िनत्यशः ॥ ४ ॥
annaṁ kuru su-vṛṣṭiṁ ca su-bhikṣam abhayaṁ tathā |
rāṣṭraṁ pravarddhatu vibho śāntir bhavatu nityaśaḥ || 4 ||
देवानां ब्राह्मणानां च भक्तानां कन्यकासु च । पशूनां सवर् भूतानां शांितः भवतु िनत्यशः ॥ ५ ॥
devānāṁ brāhmaṇānāṁ ca bhaktānāṁ kanyakāsu ca |
paśūnāṁ sarva bhūtānāṁ śāntir bhavatu nityaśaḥ || 5 ||
v Valediction
v Tīrtham
v Āśirvādam and Prokṣaṇam of the establishment
Saṅkalpaḥ — मम उपात …। अस्यां शुभ ितथौ अस्यां ___________ मम सहकुटुंबस्य क्षेम स्थैयर् धैयर्
वीयर् िवजय आयुर् आरोग्य अिभवृदध्य
् थर्ं आिदत्यािद नव ग्रह िपड शान्यथर्ं सवर् अिरष्ट दोष भय िनवारणाथर्ं
समस्त दुिरतोपशांत्यथर्ं सकल िवघ्न िनवारणाथर्ं वहन पूजां किरष्ये ॥ तदंगत्वेन िनिवर् घ्नेन पिरसमाप्त्यथर्ं
िवघ्नेश्वर पूजां किरष्ये ॥
— mama upāta …. asyāṁ śubha tithau asyāṁ ___________ mama sahakuṭumbasya
kṣema sthairya dhairya vīrya vijaya āyur ārogya abhivṛddhyarthaṁ ādityādi nava graha
piḍa śānyarthaṁ sarva ariṣṭa doṣa bhaya nivāraṇārthaṁ samasta duritopaśāntyarthaṁ
153
sakala vighna nivāraṇārthaṁ vahana pūjāṁ kariṣye || tadaṅgatvena nirvighnena
parisamāptyarthaṁ vighneśvara pūjāṁ kariṣye ||
Today for the promotion of the well-being, stability, organization, vigour, success, longevity and health of my
family, and to counter all negative planetary influences, for the overcoming of all hindrances I shall perform
the blessing ceremony of my vehicle. But first I shall invoke Ganesha for the removal of all obstacles.
Gaṇeśa Pūjā
अगजाननं पद्माकर्ं गजाननं अहिनर् शं । अनेकदंतं भक्तानाम् एकदंत उपास्महे ॥
agajānanaṁ padmārkaṁ gajānanaṁ aharniśaṁ |
anekadantaṁ bhaktānām ekadanta upāsmahe ||
ॐ गणेशाय नमः आसनं समपर्यािम etc.
oṁ gaṇeśāya namaḥ āsanaṁ samarpayāmi etc.
Kalaśa Pūjā
v Cover the water filled Panca patra (uddharini placed inside) with right palm and recite the
below mantra to invoke the holy rivers.
गंगे च यमुने चैव गोदावरी सरस्वती । नमर्दे िसंधु कावेिर जलेऽिस्मन्सिन्निधं कुरु ॥
gaṅge ca yamune caiva godāvarī sarasvatī |
narmade sindhu kāveri jale'smin sannidhiṁ kuru ||
सवर् तीथर् जलं पुण्यं, पावनं सवर् कारणं । िवष्णु पादोद्भवं शुद्धम्, सवर् मंगल दाियना ॥
sarva tīrtha jalaṁ puṇyaṁ, pāvanaṁ sarva kāraṇaṁ |
viṣṇu pādodbhavaṁ śuddham, sarva maṅgala dāyinā ||
v Sprinkle the water on yourself, puja things, vehicle, Key, persons assembled.
अपिवत्रः पिवत्रो वा सवार्वस्थं-गतोिप वा । यस्स्मरेत् पुंडिरकाक्षं स बाह्याभ्यंतरश्शुिचः ॥
apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthaṁ-gatopi vā |
yas-smaret puṇḍarikākṣaṁ sa bāhyābhyantaraś-śuciḥ ||
v Sprinkle some flowers with the following mantras
ॐ आिदत्यािद नवग्रह देवताभ्यो नमः oṁ ādityādi navagraha devatābhyo namaḥ
ॐ ग्राम देवताभ्यो नमः oṁ grāma devatābhyo namaḥ
ॐ नगर देवताभ्यो नमः oṁ nagara devatābhyo namaḥ
ॐ क्षेत्रपालेभ्यो नमः oṁ kṣetrapālebhyo namaḥ
Vāhana Dhyāna
लोकानुग्रह हेत्त्वथर्ं िस्थरो भव सुखासनः । सािन्नध्यं िह सदा देव प्रत्याहं पिरकल्पय ॥
िवराजमान वाहनेऽिस्मन् यजमानः समृदध्य
् ताम् । संपालय सतां राष्ट्रं सवोर्पद्रव िवविजर् तं ॥
lokānugraha hettvarthaṁ sthiro bhava sukhāsanaḥ |
sānnidhyaṁ hi sadā deva pratyāhaṁ parikalpaya ||
virājamāna vāhane’smin yajamānaḥ samṛddhyatām |
saṁpālaya satāṁ rāṣṭraṁ sarvopadrava vivarjitaṁ ||
154
v Sprinkle some flowers on the car.
Aṣṭha dig Bhairava Pūjā
v On the eight sides of the vehicle place gandham, akṣata and flowers.
ॐ अिसतांग भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः ।
oṁ asitāṅga bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | East
ॐ रुरु भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः
oṁ ruru bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | South East
ॐ चंड भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः ।
oṁ caṇḍa bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | South
ॐ क्रोध भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः ।
oṁ krodha bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | South West
ॐ उन्मत्त भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः ।
oṁ unmatta bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | West
ॐ कपाल भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः ।
oṁ kapāla bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | North West
ॐ भीषण भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः ।
oṁ bhīṣaṇa bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | North
ॐ संहार भैरवाय श्री पादुकां पूजयािम नमः ।
oṁ saṁhāra bhairavāya śrī pādukāṁ pūjayāmi namaḥ | North East
सवर् मंगल मांगल्ये िशवे सवार्थर् शािदके । शरणे त्रयंबके गौिर नारायणी नमोस्तु ते ॥
155
sarva maṅgala māṅgalye śive sarvārtha śādike |
śaraṇe trayambake gauri nārāyaṇī namostu te ||
v Place a burning block of camphor on the coconut wave it 3 times clockwise and then 3 times
anti-clockwise in front of the car and then smash it on the ground.
नमः कमल नेत्राय नमः कमल मािलने । नमः कमल नाभाय कमला पतये नमः ॥ २ ॥
namaḥ kamala netrāya namaḥ kamala māline |
namaḥ kamala nābhāya kamalā pataye namaḥ || 2 ||
O lotus-eyed one, O lotus-garlanded one, I offer my obeisances to you. O lotus-naveled lotus-bearer, I offer
my respectful obeisances unto You.
कल्याणद्भुत कािमताधर् प्रदाियने । श्रीमद् वेंकट नाथाय श्रीिनवासाय मंगलम् ॥ ३ ॥
kalyāṇadbhuta kāmitārdha pradāyine |
śrīmad veṅkaṭa nāthāya śrīnivāsāya maṅgalam || 3 ||
May auspiciousness be bestowed upon Sri Venkatesha, the Lord of Venkata Hill, who grants the cherished
desires of His devotees.
श्रीयः कांताय कल्याण िनधये िनधयेिथर् नाम् । श्री वेंकट िनवासाय श्री िनवासाय मंगलं ॥ ४ ॥
śrīyaḥ kāntāya kalyāṇa nidhaye nidhayerthinām |
śrī veṅkaṭa nivāsāya śrī nivāsāya maṅgalaṁ || 4 ||
The goddess of fortune is the beloved, the well-being, the treasure of those who seek treasure. O Lord Venkata,
you are the abode of Lord Śrī.
मंगलं कौसलेंद्राय महिन रघुनात्मने । चक्रवितर् तनुजाय सवर् भौमाय मंगलं ॥ ५ ॥
maṅgalaṁ kausalendrāya mahani raghunātmane |
cakravarti tanujāya sarva bhaumāya maṅgalaṁ || 5 ||
All auspiciousness to the great Kausalya, the beloved of the Raghus. May all good fortune be extended to the
son of Chakravarti, the earthly King.
वेद वेदांत वेध्याय मेघश्यामल मूतर्ये । पुंसां मोहन रूपाय पुण्य श्लोकाय मंगलं ॥ ६ ॥
veda vedānta vedhyāya meghaśyāmala mūrtaye |
puṁsāṁ mohana rūpāya puṇya ślokāya maṅgalaṁ || 6 ||
"Salutations to the dark-blue colored form resembling a cloud, who is the subject matter of the Vedas, Vedanta
and their essence; and whose enchanting form bewilders the minds of all human beings. May such an
auspicious form be victorious."
सवर् मंगल मांगल्ये िशवे सवार्थर् शािदके । शरणे त्रयंबके गौिर नारायणी नमोस्तु ते ॥ ७ ॥
sarva maṅgala māṅgalye śive sarvārtha śādike |
śaraṇe trayambake gauri nārāyaṇī namostu te || 7 ||
O auspicious one, O auspicious one, O Shiva, O fullfiller of all purposes. O goddess Gauri,
Nārāyaṇī, I offer my respectful obeisances unto you.
O Veda Vedanta Vedhaya Meghashyamala Murtiya O most auspicious and pious verse, you are the
bewitching form of men.
DAKṢINA DĀNAM
v Every samskāra comes to an end with the dakṣina-dānam and then the āśirvādam
गोिवन्द प्रितगृह्णाित गोिवन्दाय ददाित च । गोिवन्द धािरका द्वाभ्यां गोिवन्दाय नमो नमः ॥
govinda pratigṛhṇāti govindāya dadāti ca |
govinda dhārikā dvābhyāṁ govindāya namo namaḥ ||
Govinda is the giver and the receiver, Govinda is the supporter of both donor and receiver therefore I pay
my obeisance to Govinda.
िहरण्य गभर् गभर्स्थं हेम बीज िवभावसोः । अनन्त पुण्य फलदम् अथ शािन्तं प्रयच्छ मे ॥
hiraṇya garbha garbhasthaṁ hema bīja vibhāvasoḥ |
ananta puṇya phaladam atha śāntiṁ prayaccha me ||
Please grant me infinite good fortune that is present in the golden womb and the golden seed. Grant me
endless and virtuous results, and give me peace.
Yajamāna:— हिरः ॐ तत्-सत् । अद्य अिस्मन् शुभ िदने, एतत् कमर् _________ प्रितष्थाथर्म,् श्री
लक्ष्मी-नारायण /उमा-महेश्वर प्रीत्यथर्म,् सम्पूणर् फल िसद्ध्यथर्ं पूवर् पूिजत ब्रह्मणाय तुभ्यम् इदं दिक्षनाम्
सताम्बूलं सफलं अहं संप्रददे ॥
hariḥ oṁ tat-sat | adya asmin śubha dine, etat karma _________ pratiṣthārtham, śrī
lakṣmī-nārāyaṇa [umā-maheśvara prītyartham], sampūrṇa phala siddhyarthaṁ pūrva
pūjita brahmaṇāya tubhyam idaṁ dakṣinām sa-tāmbūlaṁ sa-phalaṁ ahaṁ
saṁpradade ||
In order to confirm this ritual, to please Lakshmi-Narayana and to obtain the fruit of this rite I give this
honorarium to the duly honoured priest.
v The wife pours a few drops of water on the plate to signify her consent.
ĀŚIRVĀDAM
तल्लग्न अपेक्षया आिदत्यािद नवानां ग्रहानाम् आनुकूल्यं भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ३ ॥
tal-lagna apekṣayā ādityādi navānāṁ grahānām ānukūlyaṁ bhūyād iti bhavanto
mahānto anugṛhṇantu || 3 ||
Reverend sirs! With your blessing in spite of the ascendant sign, mall the Planets be well disposed.
158
ये ये ग्रहाः शुभेतर-स्थानेषु िस्थताः तेषां ग्रहाणाम् शुभ स्थान फल अवािप्तर्-अिस्वित भूयाद् इित भवंतो
महां0तो अनुगृह्णंतु ॥ ३ ॥
ye ye grahāḥ śubhetara-sthāneṣu sthitāḥ teṣāṁ grahāṇām śubha sthāna phala avāptir-
asviti bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 3 ||
May all those planets situated in inauspicious houses yield the rewards of their positive states.
ये ये ग्रहाः शुभ-स्थानेषु िस्थताः तेषां ग्रहाणाम् अितशयेन एकादश शुभ स्थान फल अवािप्तर्-अिस्वित
भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगह्ण
ृ ंतु ॥ ४ ॥
ye ye grahāḥ śubha-sthāneṣu sthitāḥ teṣāṁ grahāṇām atiśayena ekādaśa śubha sthāna
phala avāptir-asviti bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 4 ||
May all those planets situated in auspicious houses yield the greatest rewards of the eleventh house position.
अनयोः दंपत्योः (सवेर्षां सह-कुटुम्बानां) वेदोक्तं दीघर्ं आयुष्यं भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ५ ॥
anayoḥ dampatyoḥ (sarveṣāṁ saha-kuṭumbānāṁ) vedoktaṁ dīrghaṁ āyuṣyaṁ
bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 5 ||
May everyone and their families obtain the longevity that is mentioned in the Vedas.
अनयोः दंपत्योः (सवेर्षां सह-कुटुम्बानां) गृहे वसतां िद्वपदां चतुष्पदां नीरोग शतायुषं भूयािदित भवंतो
महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ६ ॥
anayoḥ dampatyoḥ (sarveṣām saha-kuṭumbānām) gṛhe vasatāṁ dvipadāṁ catuṣpadāṁ
nīroga śatāyuṣaṁ bhūyāditi bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 6 ||
May all those who dwell in the house of this couple; both human and animal be free from disease and have
long life.
अनयोः दंपत्योः (सवेर्षां सह-कुटुम्बानां) क्षेम स्थैयर् धैयर् सौयर् वीयर् िवजय आयुर् आरोग्य ऐश्वयर् अिभवृिद्धः
भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥
anayoḥ dampatyoḥ (sarveṣām saha-kuṭumbānām) kṣema sthairya dhairya saurya vīrya
vijaya āyur ārogya aiśvarya abhivṛddhiḥ bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu ||
May this couple (everyone) always enjoy increase of wellbeing, security, steadfastness, courage, energy,
vicotory, longevity, health and prosperity.
अनयोः दंपत्योः (सवेर्षां सह-कुटुम्बानां) सवेर्षाम् देवतानाम् प्रसादेन च िहतोक्त महत् ऐश्वयर् आवािप्तः
आचंद्राकर्ं वंशा वृिद्ध भूयाद् इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ८ ॥
anayoḥ dampatyoḥ (sarveṣām saha-kuṭumbānām) sarveṣām devatānām prasādena ca
hitokta mahat aiśvarya āvāptiḥ ācandrārkaṁ vaṁśā vṛddhi bhūyād iti bhavanto
mahānto anugṛhṇantu || 8 ||
By the grace of all the gods may great beneficial prosperity be obtained and may every one’s lineage continue
as long as the Sun and the Moon exist.
अनयोः दंपत्योः (सवेर्षां सह-कुटुम्बानां) शरीरे वतर्मान वितर् ष्यमान समस्त रोग पीड पिरहार द्वारा, िक्षप्र
आरोग्यता दृढगात्र िसिद्धः इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ९ ॥
anayoḥ dampatyoḥ (sarveṣām saha-kuṭumbānām) śarīre vartamāna vartiṣyamāna
samasta roga pīḍa parihāra dvārā, kṣipra ārogyatā dṛḍhagātra siddhiḥ iti bhavanto
mahānto anugṛhṇantu || 9 ||
159
May all the suffering caused by current and future disease by quickly healed and a swift recovery obtained,
and may every one be firm of limb.
अनयोः दंपत्योः (सवेर्षां सह-कुटुम्बानां) आयुर् बलं यशो वचर्ः पशवः स्थैयर्ं िसिद्धर् लक्ष्मीः क्षमा कांितस्
सद्गण
ु ा आनंदो िनत्योत्सवो िनत्य-श्री िनत्य-मंगलं इत्येषाम् सवर्दा अिभवृिद्धभूर्याद् इित भवंतो महांतो
अनुगृह्णंतु ॥
anayoḥ dampatyoḥ (sarveṣām saha-kuṭumbānām) āyur balaṁ yaśo varcaḥ paśavaḥ
sthairyaṁ siddhir lakṣmīḥ kṣamā kāntis sadguṇā ānando nityotsavo nitya-śrī nitya-
maṅgalaṁ ityeṣām sarvadā abhivṛddhir bhūyād iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu ||
May this couple (everyone) always enjoy health, strength, fame, prosperity, success, forgiveness, popularity,
happiness, festivities, and auspiciousness. May these blessing always increase.
अनयोः दंपत्योः (सवेर्षां सह-कुटुम्बानां) गृहे धन लक्ष्मी धान्य लक्ष्मी संतान लक्ष्मी सौम्य लक्ष्मी सौभाग्य
लक्ष्मी, गज लक्ष्मी मोक्ष लक्ष्मी अष्ठ लक्ष्म्याः िस्थरतर िसिद्धः इित भवंतो महांतो अनुगृह्णंतु ॥ ११ ॥
anayoḥ dampatyoḥ (sarveṣām saha-kuṭumbānām) gṛhe dhana lakṣmī dhānya lakṣmī
santāna lakṣmī saumya lakṣmī saubhāgya lakṣmī, gaja lakṣmī mokṣa lakṣmī aṣṭha
lakṣmyāḥ sthiratara siddhiḥ iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 11 ||
May this couple (all people) have the eight types of Lakshmi (prosperity) firmly established in their homes.
सवेर् जनाः नीरोगाः िनर्-उपद्रवाः सद्-आचार-संपन्ना आढ्या िनमर्त्सर दयालवश्च भूयासुर् इित भवंतो महांतो
अनुगृह्णंतु ॥ १२ ॥
sarve janāḥ nīrogāḥ nir-upadravāḥ sad-ācāra-sampannā āḍhyā nir-matsara dayālavaśca
bhūyāsur iti bhavanto mahānto anugṛhṇantu || 12 ||
May all people be free from disease and suffering, may they all be of good character and prosperous, may all
people be compassionate and free from jealousy.
रुण रोगािद दािरद्यं पाप क्षुत् अपमृत्यवः । भय शोक मनस्ताप नश्यंतु तव सवर्दा ॥ २ ॥
ruṇa rogādi dāridyaṁ pāpa kṣut apamṛtyavaḥ |
bhaya śoka manas tāpa naśyantu tava sarvadā || 2 ||
May you forever be free from debts, poverty, hunger and untimely death, fear, mental torment and anxiety.
160
अव्यािधना शरीरेण मनसा च िनरािधना । पूरयन्न् अिथर् नाम् आशाम् जीव-त्वं शरदः-शतन् ॥
avyādhinā śarīreṇa manasā ca nirādhinā |
pūrayann arthinām āśām jīva-tvaṁ śaradaś-śatan || 4 ||
May your body be free from diseases and your mind free from worry, may you achieve your aspirations and
may your live for an hundred autumns.
सवेर् देवाः सगंधवार् ब्रह्मा िवष्णु िशवादयः । रक्षंतु त्वां सदा यांतं ितष्ठंतं िनद्रया-युतम् ॥
sarve devāḥ sagandharvā brahmā viṣṇu śivādayaḥ |
rakṣantu tvāṁ sadā yāntaṁ tiṣṭhantaṁ nidrayā-yutam || 5 ||
May all the devas and gandharvas along with Brahma, Vishnu and Siva protect you wherever you go, wherever
you stay and wherever you sleep.
अक्षतं चास्तु ते पुण्यं दीघर्म् आयुयर्शो बलम् । यद्वच्छ्रे यस्करं लोके तत्तद्-अस्तु सदा तव ॥
akṣataṁ cāstu te puṇyaṁ dīrgham āyur yaśo balam |
yadvac chreyaskaraṁ loke tat-tad-astu sadā tava || 6 ||
May your merit be continuous, may you have longevity, fame and strength, whatever there is in the world
that promotes your welfare, may it be yours forever.