Bosch Gis500
Bosch Gis500
Bosch Gis500
www.bosch-pt.com
en Original instructions
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用说明书
zh 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan
Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng
2|
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(11)
GIS 500
(6)
(10)
°C
(7)
(9)
(8)
(i)
(h) (a)
(g)
(b)
(f)
(e)
(b)
(d)
(c)
English
Safety instructions
All instructions must be read and observed in order for the meas-
uring tool to function safely. The safeguards integrated into the
measuring tool may be compromised if the measuring tool is not
used in accordance with these instructions. Never make warning
signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE IN-
STRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASUR-
ING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.
u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are
used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to
radiation.
u The measuring tool is delivered with a warning label (marked in the illustration
of the measuring tool on the graphics page).
u If the text on the warning label is not in your native language, cover it with the la-
bel supplied, which is in your language, before initial commissioning.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not
stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could
blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn
your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment.
u Do not use the laser goggles as protective goggles. The laser goggles make the
laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
u Do not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The laser goggles do
not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only ori-
ginal replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is
maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could acci-
dentally dazzle someone.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flam-
mable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool,
which can ignite dust or fumes.
u The measuring tool may not be 100% accurate for technological reasons. Envir-
onmental factors (e.g. dust or steam in the area being measured), temperature fluctu-
ations (e.g. from fan heater) as well as the nature and condition of the surfaces being
measured (e.g. highly reflective or transparent materials) can distort measurement
readings.
u Protect the measuring tool, particularly the area around the infrared lens and
laser, from moisture and snow. The reception lens could fog up and distort the
measurements. Incorrect settings on the tool and other atmospheric influences may
make the measurements inaccurate. Otherwise, object temperatures could be shown
to be hotter or colder than they are, which may present a danger if touched.
u Temperature measurements will only be correct if the emissivity setting
matches the emissivity of the object. Otherwise, object temperatures could be
shown to be hotter or colder than they are, which may present a danger if touched.
u Take the batteries out of the measuring tool when it is being stored or transpor-
ted. Persons are at risk of being blinded if the on/off switch is unintentionally
pressed.
Intended Use
The measuring tool is intended for contactless measurement of surface temperature.
The measuring tool must not be used for temperature measurement on persons and an-
imals or for other medical purposes.
The measuring tool is not suitable for surface temperature measurement of gases or li-
quids.
The measuring tool is not intended for temperature measurement of food.
The measuring tool is suitable for indoor use.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring
tool on the graphic page.
Technical data
Surface temperature measuring tool GIS 500
Article number 3 601 K83 4..
Measuring range −30 °C to +500 °C
Unit of measurement °C
8,3 cm
1,5 cm
E) Values in accordance with the Association of German Engineers' VDI/VDE 3511 part 4.3 stand-
ard (publication date July 2005); applies for 90 % of the measuring signal.
In all areas beyond the values detailed in the technical data, deviations are possible in measure-
ment readings.
F) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by
condensation is expected.
Assembly
Inserting/changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring
tool.
To open the battery compartment cover (4), press the locking mechanism (5) and lift
open the battery compartment cover. Insert the batteries. When inserting the batteries,
ensure the polarity is correct according to the representation on the inside of the battery
compartment cover.
The battery indicator (a) shows the batteries' state of charge:
Indicator Capacity
67 % to 100 %
34 % to 66 %
15 minutes...<33 %
Maximum 15 minutes
If the battery indicator (a) flashes with the empty battery symbol, the batteries must be
replaced.
Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same man-
ufacturer and which have the same capacity.
u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a pro-
longed period of time. The batteries can corrode and self-discharge during pro-
longed storage.
Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or variations in
temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. In
case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambi-
ent temperature before putting it into operation. The precision of the measuring tool
may be compromised if exposed to extreme temperatures or variations in temperat-
ure.
u Make sure that the measuring tool is correctly acclimatised. In case of large vari-
ations in temperature, acclimatisation can take up to 30 minutes. This may be the
case, for example, if you first perform a measurement in the cool cellar and then go up
to the warm attic.
u Avoid hard knocks to the measuring tool or dropping it. After severe external influ-
ences and in the event of abnormalities in the functionality, you should have the
measuring tool checked by an authorised Bosch after-sales service agent.
u Do not close or cover the reception lens (2) or the laser outlet aperture (1).
Switching on/off
The following options are available for switching on the measuring tool:
– Switch on the measuring tool using the on/off button (9). The measuring tool will be
ready to use again following a brief start-up sequence. No measurement is initiated at
this stage and the laser is still switched off.
– Switch on the measuring tool using the measuring button (3). After briefly pressing
the measuring button (3), the measuring tool will be ready to take measurements
following a brief start-up sequence. If you press and hold the measuring button (3)
for more than three seconds, the laser will be switched on after the start-up sequence
and the measuring tool will immediately begin measuring.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the
measuring tool is switched off after use. Others may be dazzled by the laser beam.
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser
beam yourself (even from a distance).
To switch off the measuring tool, press the on/off button (9).
If no button on the measuring tool is pressed for approx. 1 minutes, the measuring tool
will automatically switch off to preserve battery life.
Measurement preparations
Adjusting the emissivity
To determine the surface temperature, the tool performs a contactless measurement of
the natural infrared thermal radiation emitted by the object at which the tool is aimed.
For optimum measuring results, the emissivity setting (see "Emissivity", page 14) on
the measuring tool must be checked before every measurement and adapted to the ob-
ject being measured if necessary.
When the measuring tool is switched on for the first time, the high emissivity setting is
activated by default. If the emissivity is changed, all the measured values will be erased.
The emissivity setting remains saved when the measuring tool is switched off.
You can select from three different emissivity settings on the measuring tool. The follow-
ing overview shows commonly used materials of a similar emissivity for each emissivity
setting; note that these are examples and not an exhaustive list. Because the emissivity
of a material is dependent on a variety of factors and is therefore variable, the details in
the following overview serve only as guide values.
Measuring functions
Individual measurements
Briefly pressing the measuring button (3) once switches the laser on and actuates a
single measurement.
The measuring process can take up to half a second and is indicated by the SCAN (h) in-
dicator lighting up. Once the measurement has been completed, the laser switches off
automatically, the indicator SCAN disappears and both the most recent measurement
reading and the reading before it are shown on the display.
Continuous measurement
For continuous measurements, press and hold the measuring button (3). The laser re-
mains switched on and the indicator SCAN appears in the display. Using slow move-
ments, aim the laser at each of the surfaces to be measured, one by one.
The indicator on the display is continually updated. As soon as you let go of the measur-
ing button (3), the measurement is stopped, the indicator SCAN disappears and the
laser is switched off.
The most recent measurement reading and the reading before it are shown on the dis-
play.
Glossary of terms
Emissivity
The emissivity of an object depends on the material and the structure of its surface. It in-
dicates whether a particular object emits a high or low level of infrared thermal radiation
(in comparison to other objects of the same temperature).
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.my
Pakistan
Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office
2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
Lahore, 54810
Phone: +92(303)4444311
Email: [email protected]
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio, Global City,
1634 Taguig City
Tel.: (632) 8703871
Fax: (632) 8703870
www.bosch-pt.com.ph
Singapore
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
Singapore 569628
Tel.: 6452 1770
Fax: 6452 1760
E-Mail: [email protected]
www.powerwellsc.com
www.bosch-pt.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
FYI Center Tower 1, 5th Floor,
Tehran 1994834571
Phone: +9821- 86092057
Iraq
Sahba Technology Group
Al Muthana airport road
Baghdad
Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366
Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898
Email: [email protected]
Jordan
Roots Arabia – Jordan
Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein
Amman 11623, Jordan
P.O. Box: 110068
Tel. : +962 6 4398990
E-mail: [email protected]
Kuwait
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd
P.O. Box 164 – Safat 13002
Phone: +965 - 2496 88 88
Fax: +965 - 2481 08 79
E-mail: [email protected]
Lebanon
Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
P.O. Box 90-449
Jdeideh 1202 2040
Dora-Beirut
Phone: +9611255211
Email: [email protected]
Libya
El Naser for Workshop Tools
Swanee Road, Alfalah Area
Tripoli
Phone: +218 21 4811184
Oman
Malatan Trading & Contracting LLC
P.O. Box 131, Ruwi, Muscat
Fax: +967-1-47 19 17
E-mail: [email protected]/[email protected]
Ethiopia
Forever plc
Kebele 2,754, BP 4806,
Addis Ababa
Phone: +251 111 560 600
Email: [email protected]
Ghana
Robert Bosch Ghana Limited
21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra
Tel. +233 (0)3027 94616
Kenya
Robert Bosch East Africa Ltd
Mpaka Road P.O. Box 856
00606 Nairobi
Nigeria
Robert Bosch Nigeria Ltd.
52–54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos
Tanzania
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Phone: +255 222 861 793/794
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally
friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro
y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no
se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabar-
se las medidas de seguridad integradas en el aparato de medi-
ción. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de
medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA
DEL APARATO DE MEDICIÓN.
u Precaución – si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los espe-
cificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede
conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
u El aparato de medición se entrega con un rótulo de advertencia (marcado en la
representación del aparato de medición en la página ilustrada con el número).
Bosch Power Tools 1 609 92A 5H0 | (16.12.2019)
24 | Español
u Si el texto del rótulo de advertencia no está en su idioma del país, entonces cú-
bralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera
puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia
el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar
personas, causar accidentes o dañar el ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mo-
ver inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser como gafas protectoras. Las gafas de vi-
sualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no prote-
gen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las ga-
fas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la per-
cepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo
con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de
medición.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían
deslumbrar involuntariamente personas.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo,
en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medi-
ción puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Debido a motivos tecnológicos, la herramienta de medición no puede garantizar
una seguridad absoluta. Las influencias del medio ambiente (p. ej. polvo o vapor en
el margen de medición), las fluctuaciones de temperatura (p. ej. por termoventilador)
así como naturaleza y estado de las superficies de medición (p. ej. materiales alta-
mente reflectantes o transparentes) pueden falsear los resultados de la medición.
u Proteja el aparato de medición, especialmente el área del lente infrarrojo y el lá-
ser, ante la humedad y la nieve. El lente receptor podría empañarse y falsear los
resultados de medición. Los ajustes incorrectos del aparato así como otros factores
Utilización reglamentaria
El aparato de medición está determinado para la medición sin contacto de temperaturas
superficiales.
El aparato de medición no se debe utilizar para la medición de temperatura de personas
así como de animales o para otros fines medicinales.
El aparato de medición no es adecuado para la medición de temperatura superficial de
gases o líquidos.
El aparato de medición no está diseñada para medir la temperatura de alimentos.
El aparato de medición es apto para su uso en el interior.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en
la página ilustrada.
Datos técnicos
Temperatura superficial del aparato de medición GIS 500
Número de artículo 3 601 K83 4..
Alcance –30…+500 °C
Unidad de medida °C
Precisión de medición (típica)A)
–30 °C ≤ t ≤ –10 °C ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B)
–10 °C < t < 0 °C ±2,8 °CC)
0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC)
100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C)
Óptica 12 : 1
(relación de distancia de medición : punto de medición)D)E)
Temperatura de servicio −5 °C…+50 °C
Temperatura de almacenamiento −20 °C…+70 °C
Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia 2000 m
E) Indicación según VDI/VDE 3511 hoja 4.3 (fecha de publicación julio de 2005); válido para el
90 % de la señal de medición.
En todas las áreas fuera de las magnitudes representadas en los datos técnicos pueden presen-
tarse divergencias de los resultados de la medición.
F) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una
conductividad temporal causada por la condensación.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de
manganeso.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas (4), pulse el bloqueo (5) y abra la tapa del
alojamiento de las pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta confor-
me a la representación en el lado interior de la tapa del compartimento para pilas.
El indicador de pilas (a) indica el estado de carga de las pilas:
Indicador Capacidad
67 %...100 %
34 %...66 %
15 minutos...<33 %
máximo 15 minutos
Si parpadea el indicador de pilas (a) con el símbolo de pilas vacío, deben cambiarse las
pilas.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y
con igual capacidad.
u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo
largo. Si se almacena durante mucho tiempo, las pilas pueden corroerse y autodes-
cargarse.
Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de
temperatura. No la deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.
En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, deje que se estabilice primero la
temperatura de la herramienta de medición antes de la puesta en servicio. Las tempe-
raturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud
del aparato de medición.
Interruptor de conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición tiene las siguientes posibilidades:
– Conecte el aparato de medición con la tecla de conexión/desconexión (9). Después
de una corta secuencia de arranque, el aparato de medición está listo para ser utiliza-
do de nuevo. Todavía no se realiza ninguna medición, el láser está desconectado.
– Conecte el aparato de medición con la tecla de medición (3). Si presiona brevemen-
te la tecla de medición (3), el aparato de medición está listo para el uso tras una bre-
ve secuencia de inicio. Si presiona la tecla de medición (3) durante más de 3 segun-
dos, tras la secuencia de inicio se conecta el láser y el aparato de medición comienza
inmediatamente con una medición.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de
medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia
el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición presione de nuevo la tecla de conexión/desco-
nexión (9).
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 1 minutos, el
aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas.
Funciones de medición
Medición individual
Presionando brevemente una sola vez la tecla de medición (3), se enciende el láser y se
dispara una medición individual.
El proceso de medición puede durar hasta medio segundo y se indica por la iluminación
del indicador SCAN (h). Una vez finalizada la medición, el láser se desconecta automáti-
camente, el indicador SCAN se apaga y en el display se indican los resultados de la últi-
ma y de la penúltima medición.
Medición permanente
Para mediciones continuas, mantenga presionada la tecla de medición (3). El láser per-
manece conectado y aparece la indicación SCAN en el display. Dirija el láser con movi-
miento lento sucesivamente sobre todas las superficies de las que quiera medir la tem-
peratura.
La indicación en el display se van actualizando de manera continua. Cuando suelte la te-
cla de medición (3), se interrumpe la medición, la indicación SCAN se apaga y el láser se
desconecta.
En el display se indican los resultados de la última y la penúltima medición.
Glosario
Emisividad
La emisividad de un objeto depende del material y la estructura de su superficie. Es un
indicativo de la cantidad de infrarrojos irradiada por un objeto (en comparación con
otros objetos a igual temperatura).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
u Revise el aparato de medición antes de cada uso. En caso de daños visibles o pie-
zas sueltas dentro del aparato de medición, ya no está garantiza la función segura.
Almacene y transporte el aparato de medición solamente en un recipiente adecuado co-
mo el embalaje original. No coloque ningún adhesivo cerca del sensor de la herramienta
de medición.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar con eficacia y fia-
bilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice ningún detergente o disolvente.
Evitar la penetración de líquidos al limpiar el aparato de medición.
Limpie el lente receptor (2) y la abertura de salida del láser (1) cuidadosamente:
Asegúrese de que no hayan pelusas en el lente receptor o en la abertura de salida del lá-
ser. No intente eliminar la suciedad del lente receptor con objetos afilados y no limpie so-
bre el lente receptor (peligro de rayones). Si fuese preciso, quitar la suciedad soplando
con cuidado aire comprimido exento de aceite.
En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en el embalaje original.
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: [email protected]
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch Chile S.A.
Calle El Cacique, 0258 Providencia
7750000
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Colombia
Robert Bosch Ltda
Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7
Bogotá D.C.
Tel.: (57) 1 658 5010
www.colombia.bosch.com.co
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
E-mail: [email protected]
www.boschherramientas.com.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Panamá
Robert Bosch Panamá, S.A.
Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla Of. Tower
Ciudad de Panamá
Tel.: (507) 301-0960
www.boschherramientas.com.pa
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Bolivia
Hansa
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
Casilla 10800. La Paz.
Tel. Hansa: (591) 2 240 7777
Tel. Bosch: 800 10 0014
www.hansaindustria.com.bo
Costa Rica
Cofersa
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este
San José
Tel.: (506) 2205 2525
www.bosch.co.cr
Republica Dominicana
MDH SRL
Entre Privada y Caonabo lado Norte
Santo Domingo, Distrito Nacional
Tel.: (1) 534-3020
www.bosch.do
El Salvador
Proyesa
Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507
San Salvador
Tel.: (503) 2559 9999
www.bosch.com.sv
Guatemala
Edisa
8a. Calle 6-60, Zona 4
1004
Cuidad de Guatemala
Tel.: (502) 2494 0000
www.bosch.com.gt
Honduras
Indufesa
Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial
Tegucigalpa, Francisco Morazán
Tel.: (504) 0 239 9953
www.bosch.hn
Nicarágua
MADINISA
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo
Managua
Tel.: (505) 2249 8152
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni
Paraguay
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, oficina 5
1585
Asuncion
Tel.: (595) 994 972 168
www.bosch.com.py
Uruguay
Robert Bosch Uruguay S.A.
Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas)
11500
Montevideo
Tel.: (598) 2604 7010
E-mail: [email protected]
www.bosch.uy.com
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean so-
metidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Português do Brasil
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções, para trabalhar
de forma segura e sem qualquer risco com o instrumento de
medição. Se o instrumento de medição não for usado de acordo
com as presentes instruções, as medidas de proteção integradas
no instrumento de medição podem ficar limitadas. Mantenha
sempre as placas de aviso bem identificadas no instrumento de medição. GUARDE
BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FORNEÇA-AS NO MOMENTO DA TRANSMISSÃO DO
INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO.
u Cuidado – O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos
especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em
exposição perigosa à radiação.
Utilização adequada
A ferramenta de medição se destina à medição, sem contato, da temperatura da
superfície.
A ferramenta de medição não pode ser utilizada para a medição da temperatura de
pessoas e animais ou para outros fins medicinais.
A ferramenta de medição não é adequada para a medição da temperatura da superfície
de gases ou líquidos.
A ferramenta de medição não se destina à medição da temperatura de alimentos.
O instrumento de medição é apropriado para a utilização em áreas interiores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação do instrumento de
medição na página de esquemas.
Dados técnicos
Ferramenta de medição da temperatura da superfície GIS 500
N° do produto 3 601 K83 4..
Faixa de medição −30…+500 °C
Unidade de medida °C
Precisão de medição (típica)A)
−30 °C ≤ t ≤ −10 °C ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B)
−10 °C < t < 0 °C ±2,8 °CC)
0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC)
100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C)
D)E)
Ótica (relação distância de medição: área de medição) 12 : 1
Temperatura de operação −5 °C…+50 °C
Temperatura de armazenamento −20 °C…+70 °C
E) Indicação segundo VDI/VDE 3511 Folha 4.3 (data de publicação julho de 2005); aplicável a 90
% do sinal de medição.
Podem ocorrer desvios dos resultados da medição em todas as áreas fora dos tamanhos
representados nos dados técnicos.
F) Ocorre apenas uma leve sujidade não condutiva, sendo, contudo, ocasionalmente previsível
uma condutividade temporária causada por condensação.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de
manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento das baterias (4) pressionar o travamento (5) e
abrir a tampa do compartimento das baterias.Introduzir as baterias. Observar que a
polaridade esteja correta, conforme a ilustração que se encontra no lado interior da
tampa do compartimento das baterias.
A indicação das baterias (a) mostra o nível de carga das baterias:
Indicação Capacidade
67 %...100 %
34 %...66 %
15 minutos...<33 %
máximo de 15 minutos
Se a indicação das baterias (a) piscar com o símbolo de bateria vazio, as pilhas têm de
ser trocadas.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma só marca e
com a mesma capacidade.
u Retirar as baterias da ferramenta de medição se não for usada durante um
período de tempo mais longo. As pilhas podem corroer ou descarregar se forem
armazenadas durante muito tempo.
Funcionamento
Colocando em funcionamento
u Proteger a ferramenta de medição contra umidade e luz do sol.
u Não expor a ferramenta de medição a temperaturas muito altas ou mudanças de
temperaturas drásticas. Não deixar, por exemplo, a ferramenta muito tempo dentro
do automóvel. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar a
ferramenta de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá‑la
em funcionamento. No caso de temperaturas extremas ou de grandes variações de
temperatura é possível que a precisão da ferramenta de medição seja prejudicada.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta de medição existem as seguintes possibilidades:
– Ligar a ferramenta de medição com o botão de ligar/desligar (9). Após uma curta
sequência inicial, a ferramenta de medição fica novamente operacional. Ainda não foi
iniciada nenhuma medição, o laser está desligado.
– Ligar a ferramenta de medição com a tecla Medir (3). Se pressionar a tecla
Medir (3) brevemente, a ferramenta de medição fica operacional após uma curta
sequência inicial. Se pressionar a tecla Medir (3) mais de 3 s, o laser é ligado após a
sequência inicial e a ferramenta de medição inicia imediatamente uma medição.
u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o
instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas
pelo raio laser.
u Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar
diretamente para o raio laser, nem mesmo a partir de maiores distâncias.
Para desligar a ferramenta de medição, pressionar o botão de ligar/desligar (9).
Se não for pressionada nenhuma tecla na ferramenta de medição por aprox. 1 min, a
ferramenta de medição desliga automaticamente para proteger as pilhas.
Preparação da medição
Ajustar o grau de emissões
Para determinar a temperatura da superfície é medida, sem contato, a radiação térmica
infravermelha natural que o objeto visado emite. Para um resultado da medição ideal
tem de ser verificado o grau de emissões (ver "Grau de emissões", Página 47) definido
na ferramenta de medição antes de cada medição e, se necessário, adaptado ao objeto
de medição.
Se a ferramenta de medição for ligada pela primeira vez, estará sempre predefinido o
grau de emissões como elevado. Se mudar o grau de emissões, todos os valores de
Funções de medição
Medição individual
Pressionando uma vez brevemente a tecla Medir (3) liga o laser e aciona uma medição
individual.
O processo de medição pode durar até meio segundo e é indicado com a iluminação da
indicação SCAN (h). Depois de concluída a medição, o laser desliga automaticamente, a
indicação SCAN apaga e são exibidos no mostrador os resultados da última medição e
da penúltima medição.
Medição contínua
Para medições contínuas, manter a tecla Medir pressionada (3) pressionada. O laser
permanece ligado e surge a indicação SCAN no mostrador. Alinhar o laser com um
movimento lento para todas as superfícies cuja temperatura se deseje medir.
A indicação no mostrador é atualizada continuamente. Assim que se soltar a tecla
Medir (3), a medição é interrompida, a indicação SCAN apaga e o laser é desligado.
No mostrador são exibidos os resultados da última medição e da penúltima medição.
Glossário de termos
Grau de emissões
O grau de emissões de um objeto depende do material e da estrutura de sua superfície.
Ele indica se um objeto (em comparação com outros objetos com a mesma temperatura)
emite muita ou pouca radiação térmica infravermelha.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
u Verifique a ferramenta de medição antes de cada uso. Em caso de danos visíveis
ou peças soltas no interior da ferramenta de medição, a operação segura não é mais
garantida.
Guardar e transportar a ferramenta de medição apenas em recipientes adequados, como
a embalagem original. Não colar nenhum autocolante próximo do sensor na ferramenta
de medição.
Manter a ferramenta de medição sempre limpa e seca, para trabalhar com qualidade e
segurança.
Não mergulhar o instrumento de medição na água nem em outros líquidos.
Limpe a sujeira com um pano seco e macio. Não utilizar detergentes nem solventes.
Ao limpar, não podem entrar líquidos na ferramenta de medição.
Limpar a lente receptora (2) e o orifício de saída do laser (1) com muito cuidado:
assegurar que não se encontram pelos na lente receptora ou no orifício de saída do laser.
Não tentar retirar sujeira da lente receptora utilizando objetos pontiagudos, e não limpar
por cima da lente receptora (perigo de riscar). Se necessário, a sujeira pode ser
cuidadosamente soprada com ar comprimido sem óleo.
Em caso de reparação enviar a ferramenta de medição na embalagem original.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Angola
Robert Bosch Ltd
Divisão de Ferramentas Elétricas
Estrada de Cacuaco 288
Luanda
Tel. : +244 927 584 446
http://www.bosch-professional.com/ao/pt/
Descarte
Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser dispostos para
reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Não descartar os instrumentos de medição e as pilhas no lixo doméstico!
中文
安全规章
必须阅读并注意所有说明,以安全可靠地操作测量仪。如果
不按照给出的说明使用测量仪,可能会影响集成在测量仪中
的保护功能。测量仪上的警戒牌应保持清晰可读的状态。请
妥善保存本说明书,并在转交测量仪时将本说明书一起移
交。
u 小心 – 如果使用了与此处指定的操作或校准设备不同的设备,或执行了不
同的过程方法,可能会导致危险的光束泄露。
u 交付的测量仪带有一块警戒牌(在图形页的测量仪示意图中标记)。
u 如果警戒牌的文字并非贵国语言,使用仪器之前,先把附带的以贵国语言
书写的的贴纸贴在警戒牌上。
不得将激光束指向人或动物,请勿直视激光束或反射的激光
束。可能会致人炫目、引发事故或损伤眼睛。
u 如果激光束射向眼部,必须有意识地闭眼,立即从光束位置将头移开。
u 请不要对激光装置进行任何更改。
u 激光视镜不得用作护目镜。激光视镜用于更好地识别激光束;然而对激光
束并没有防护作用。
u 激光视镜不得用作太阳镜或在道路交通中使用。激光视镜并不能完全防护
紫外线,还会干扰对色彩的感知。
u 仅允许由具备资质的专业人员使用原装备件修理测量仪。如此才能够确保
测量仪的安全性能。
u 不得让儿童在无人看管的情况下使用激光测量仪。可能意外地让人炫目
u 请勿在有易燃液体、气体或粉尘的潜在爆炸性环境中使用测量仪。测量仪
器内可能产生火花并点燃粉尘和气体。
u 由于技术原因,测量仪无法确保百分之百的安全。环境影响(例如测量区
域中的灰尘或蒸汽)、温度波动(例如通过风扇加热器而引起的温度变
化)、测量表面的属性和状况(例如高反射或透明材料)可能会使测量结
果失真。
u 请保护好测量仪,尤其是红外镜头和激光器部位,避免受到雨雪影响。接
收镜头可能会蒙上一层雾气,使测量结果失真。错误的设备设置及其它环
境影响因素可能会导致测量错误。显示的物体温度可能会过高或过低,因
而当触摸物体时可能会发生危险。
u 只有当设置的辐射率和物体辐射率一致时,才能正确测量温度。显示的物
体温度可能会过高或过低,因而当触摸物体时可能会发生危险。
u 运输和存放时,请将电池从测量仪中取出。意外操纵电源开关可能会造成
眩目。
产品和性能说明
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
本测量仪用于以非接触方式测量表面温度。
不允许使用本测量仪测量人体和动物的温度或用于其他医疗目的。
本测量仪不适用于测量气体或液体的表面温度。
本测量仪不适用于测量食品的温度。
本测量仪器适合在室内使用。
图示组件
机件的编号和仪器详解图上的编号一致。
(1) 激光束发射口
(2) 红外辐射接收镜头
(3) 测量按键
(4) 电池盒盖
(5) 电池盒盖的止动件
(6) 激光警戒牌
(7) 序列号
(8) Mode按键
(9) 电源开关
(10) 显示屏
(11) 保护袋
显示图
(a) 电池指示灯
(b) 摄氏度指示灯
(c) 辐射率
(d) 表面温度当前测量值
(e) 之前的表面温度测量值
(f) <–30摄氏度指示灯
(g) >500摄氏度指示灯
(h) SCAN指示灯
(i) 故障警告
技术数据
表面温度测量仪 GIS 500
物品代码 3 601 K83 4..
测量范围 –30至+500摄氏度
尺寸单位 摄氏度
测量精度(典型)A)
–30摄氏度 ≤ t ≤ –10摄氏度 ±(1.8摄氏度+0.1×|t| 摄氏度)B)
–10摄氏度 < t < 0摄氏度 ±2.8摄氏度C)
0摄氏度 ≤ t < 100摄氏度 ±1.8摄氏度C)
100摄氏度 ≤ t ≤ 500摄氏度 ±1.8 %C)
D)E)
镜头(测量距离:测量点) 12 : 1
工作温度 –5摄氏度至+50摄氏度
仓储温度 –20摄氏度至+70摄氏度
基准高度以上的最大使用高度 2000米
最大相对空气湿度 90 %
脏污程度符合IEC 61010-1 2F)
激光等级 2
激光种类 650纳米,<1毫瓦
激光点发散角 1.5毫弧度
电池 2 × 1.5伏LR6(AA)
运行时间大约 9小时
重量符合EPTA-Procedure 01:2014 0.22公斤
8,3 cm
1,5 cm
E) 参照VDI/VDE 3511表4.3(发布日期:2005年7月)的说明;适用于90 %的测量
信号。
除了技术参数中所示的尺寸,在所有区域中均可能出现与测量结果的偏差。
F) 仅出现非导电性污染,不过有时会因凝结而暂时具备导电性。
安装
装入/更换电池
建议使用碱性电池运行测量仪。
按下止动件(5)以打开电池盒盖(4),然后翻开电池盒盖。装入电池。安装时
请注意电池极性的正确安装方向,电池盒盖的内侧有正确的安装参考图。
电池指示灯(a)显示电池的电量:
指示灯 电量
67 %至100 %
34 %至66 %
指示灯 电量
15分钟至<33 %
最多15分钟
当电池指示灯(a)以一个空电池符号闪烁时,则必须更换电池。
务必同时更换所有的电池。请使用同一制造厂商所生产的相同容量电池。
u 长时间不用时,请将电池从测量仪中取出。在长时间存放的情况下,电池
可能会腐蚀以及自行放电。
运行
投入使用
u 不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射在仪器上。
u 请勿在极端温度或温度波动较大的情况下使用测量仪。比如请勿将测量仪
长时间放在汽车内。温度波动较大的情况下,使用测量仪之前先使其温度
稳定下来。如果仪器曝露在极端的气候下或温差相当大的环境中,会影响
仪器的测量准确度。
u 注意测量仪正确的气候适应性。温度波动较大时,气候适应时长最多30分
钟。比如,如果您首先在凉爽的地下室测量,然后再前往温暖的阁楼测
量,就会出现这种情况。
u 避免测量仪剧烈碰撞或掉落。在发生强烈的外界作用后以及功能异常时,
应将测量仪交由授权的Bosch售后服务点进行检查。
u 切勿封住或盖住接收镜头(2)和激光束发射口(1)。
接通/关闭
可采用以下方式接通测量仪:
– 通过电源开关(9)接通测量仪。经过短暂的启动序列后,测量仪重新准备
就绪。尚未开始测量,激光器关闭。
– 通过测量按键(3)接通测量仪。短促按压测量按键(3),短暂的启动序列后
测量仪测量准备就绪。如果按压测量按键(3)超过3秒钟,则会在经过启动
序列后接通激光,测量仪可以立即开始测量。
u 测量仪接通后应有人看管,使用后应关闭。激光可能会让旁人炫目。
u 不得将激光束对准人或动物,也请勿直视激光束,即使和激光束相距甚远
也不可以做上述动作。
如需关闭测量仪,请按压电源开关(9)。
如果在约1分钟的时间内没有按下测量仪上的任何按键,则测量仪自动关
闭,以保护电池。
测量准备
调整辐射率
要确定表面温度,请以非接触方式测量所显示物体发射出的天然红外热辐
射。为了获取最佳的测量结果,必须在每次测量前检查测量仪上设置的辐射
率(参见 “辐射率”, 页 56),必要时与测量物体进行匹配。
首次接通测量仪时,始终预设较高的辐射率。切换辐射率时,会删除所有测
量值。如果关闭测量仪,会保存辐射率的设置。
可通过测量仪在3种不同的辐射率之间进行选择。在以下概览中您可为各种
辐射率找到辐射率相似的经常使用的材料,显示示范性选择。由于材料的辐
射率取决于多种因素且可能会变化,所以以下概览中的数值仅作为基准值。
高辐射率:混凝土(干)、砖(红色,粗糙)、砂岩
(粗糙)、大理石、PVC地板、塑料(PE、PP、
PVC)、橡胶、经阳极氧化处理的铝(亚光)、粗纹理
壁纸、地毯、层压板、瓷砖(亚光)、镶木地板(亚
光)、漆(黑色,亚光)、散热器漆、木材、玻璃
中等辐射率:珐琅、花岗岩、铸铁、沙子、耐火土
低辐射率:软木、瓷器(白色)、漆(略带反光)
使用以下辐射率:
– 高辐射率:0.95
– 中等辐射率:0.85
– 低辐射率:0.75
更改辐射率的设置时,请多次按压Mode (8)按键,直至辐射率显示屏(c)中
选中了与下次测量相匹配的辐射率。
u 只有当设置的辐射率和物体辐射率一致时,才能正确测量温度。显示的物
体温度可能会过高或过低,因而当触摸物体时可能会发生危险。
测量表面
在非接触式表面温度测量中,确定该测量面的红外辐射。
激光点大致标记测量表面的中心点。为获取最佳测量结果,请校准测量仪,
使激光束垂直击中测量表面的该点。
u 不得将激光束对准人或动物,也请勿直视激光束,即使和激光束相距甚远
也不可以做上述动作。
测量表面的大小随测量仪和测量物体之间的距离增加。当距离为1米时,测
量表面约8.3厘米大(只要激光束垂直于平坦的测量表面即可)。
当表面温度在–10摄氏度至+500摄氏度之间时,最佳的测量距离在0.75米至
1.25米之间。低于–10摄氏度时,最佳的测量距离在10厘米至30厘米之间。
显示的测量结果是测量区域内测得温度的平均值。
u 请与炽热物体保持一定的距离。有烫伤危险。
u 不要将测量仪直接放在高温表面上。测量仪可能会受热损坏。
测量条件提示
高反射或光泽表面(例如光泽的瓷砖、不锈钢端面或锅子)可能影响表面温
度测量。必要时,用导热良好的深色亚光胶带贴住测量面。让胶带短暂地在
表面上调温。
原则上,无法穿过透明材料(例如玻璃或透明塑料)进行测量。
测量条件越好越稳定,测量结果就越确切可靠。
烟、蒸汽或含有粉尘的空气将影响红外温度测量。
因此要在测量前为室内通风,尤其是当空气较脏或含有水汽时。比如不要在
淋浴后立即在浴室内进行测量。
通风后使房间调温一会儿,直至重新达到常温。
测量功能
单次测量
短暂地按压测量按键(3)一次,接通激光器并触发一个单次测量。
测量过程可能最多只持续半秒钟,通过指示灯SCAN (h)的亮起进行显示。
测量完成后,激光器自动关闭,指示灯SCAN熄灭,在显示屏中显示最后一
次和倒数第二次测量的测量结果。
持续测量
持续测量时,请按住测量按键(3)。激光器保持接通状态,显示屏中出现指
示灯SCAN。通过缓慢移动,将激光器依次对准要测量其温度的所有表面。
显示屏中的显示内容持续更新。一旦松开测量按键(3),则测量中断,指示
灯SCAN熄灭,激光器关闭。
在显示屏中显示最后一次和倒数第二次测量的测量结果。
故障 – 原因和补救措施
测量仪未适应气候
测量仪经受了强烈的温度波动且没有足够的时间进行调整。
环境温度超出工作温度的范围
环境温度对测量仪的运行来说过高或过低。
表面温度超出测量范围
当测量区域中测量物体的表面温度过高(>500摄氏度,见指示灯(g))或过
低(<−30摄氏度,见指示灯(f))时,该显示闪烁。无法测量该物体的温
度。将激光器对准另一物体,开始新的测量。
内部故障
如果测量仪有内部故障,则在显示屏上显示Err,图标(i)闪烁。重置软件
时,请取出电池,等待几秒钟,然后再装入电池。
如果故障仍然存在,请委托Bosch售后服务部检查测量仪。不得擅自打开测
量仪。
术语解释
辐射率
物体辐射率取决于其表面的材质和结构。它说明了某个物体(与其它相同温
度的物体相比)是否或多或少地发射红外热辐射。
维修和服务
维修和清洁
u每次使用前都要检查测量仪。如果可以看到损坏或测量仪内部有零件松
动,则无法再保证仪器功能可靠。
存储和搬运测量仪时,一定要将其放在合适的容器中,比如原包装。在测量
仪上传感器周围不可粘贴任何标签。
测量仪器必须随时保持清洁、干燥,以便确保探测准确和操作安全。
不可以把仪器放入水或其它的液体中。
使用乾燥、柔软的布擦除仪器上的污垢。切勿使用任何清洁剂或溶剂。
清洁时不允许有液体渗入测量仪中。
请格外小心地清洁接收镜头(2)和激光束发射口(1):
请确保接收镜头或激光束发射口上没有绒毛。切勿尝试用锋利的物体清除接
收镜头上的污垢,也不要擦拭接收镜头(有刮伤的危险)。必要时,可用无
油的压缩空气吹去脏污。
需要修理时,请将测量仪装入原包装邮寄。
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理、维护和备件的问题。备
件的展开图纸和信息也可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10位数物品代码。
香港和澳门特别行政区
罗伯特博世有限公司
香港北角英皇道625号, 21楼
客户服务热线:+852 2101 0235
传真:+852 2590 9762
电子邮件: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
电邮:[email protected]
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特· 博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
废弃处理
必须以符合环保要求的方式回收再利用测量仪、附件和包装材料。
请勿将测量仪和电池/蓄电池扔到生活垃圾里!
产品中有害物质的名称及含量
部件名称 有害物质
铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Pb) (Hg) (Cd) (Cr+6) (PBB) (PBDE)
外壳的金属部分 X O O O O O
外壳的非金属部 O O O O O O
分(包括玻璃)
组合印刷电路板 X O O O O O
A)
附件 X O O O O O
碱性电池系统 O O O O O O
B)
充电电池系统 X O O O O O
键盘 O O O O O O
C)
显示器 O O O O O O
D)
激光模块 X O O O O O
内部连接电缆 O O O O O O
A) 适用于采用附件的产品
B) 适用于采用充电电池电供的产品
C) 适用于采用显示器的产品
D) 适用于采用激光模块的产品
本表是按照SJ/T 11364的规定編制
O: 表示该有害物质在该部件所有物质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要求以
下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一物质材料中的含量超出GB/T 26572 规定的限量要
求,且目前业界没有成熟的替代方案,符合欧盟RoHS 指令环保要求。
产品环保使用期限内的使用条件参见产品说明书。
繁體中文
安全注意事項
為確保能夠安全地使用本測量工具,您必須完整詳讀本說明
書並確實遵照其內容。若未依照現有之說明內容使用測量工
具,測量工具內部所設置的防護措施可能無法發揮應有功
效。謹慎對待測量工具上的警告標示,絕對不可讓它模糊不
清而無法辨識。請妥善保存說明書,將測量工具轉交給他人
時應一併附上本說明書。
u 小心-若是使用非此處指明的操作設備或校正設備,或是未遵照說明的操
作方式,可能使您暴露於危險的雷射光照射環境之下。
u 本測量工具出貨時皆有附掛警示牌(請參見測量工具詳解圖中的標示)。
u 警示牌上的內容若不是以貴國語言書寫,則請於第一次使用前將隨附的當
地語言說明貼紙貼覆於其上。
請勿將雷射光束對準人員或動物,您本人亦不可直視雷射光
束或使雷射光束反射。 因為這樣做可能會對他人眼睛產生眩
光,進而引發意外事故或使眼睛受到傷害。
u 萬一雷射光不小心掃向眼睛,應立刻閉上眼睛並立刻將頭轉離光束範圍。
u 請勿對本雷射裝備進行任何改造。
u 請勿將雷射眼鏡當作護目鏡使用。雷射眼鏡是用來讓您看清楚雷射光束:
但它對於雷射光照射並沒有保護作用。
u 請勿將雷射眼鏡當作護目鏡使用,或在道路上行進間使用。雷射眼鏡無法
完全阻隔紫外線,而且還會降低您對於色差的感知能力。
u 本測量工具僅可交由合格的專業技師以原廠替換零件進行維修。如此才能
夠確保本測量工具的安全性能。
u 不可放任兒童在無人監督之下使用本雷射測量工具。他們可能會不小心對
他人眼睛產生眩光
u 請不要在存有易燃液體、氣體或粉塵等易爆環境下操作本測量工具。測量
工具內部產生的火花會點燃粉塵或氣體。
u 本測量工具因技術方面之緣故,無法百分之百保證安全性。環境因素(例
如測量範圍蒙塵或瀰漫蒸汽)、溫度起伏(例如因電熱扇)以及測量表面
的特性與現況(例如反射性強或透明的材料),皆可能造成測量結果產生
誤差。
u 妥善保護測量工具,尤其是紅外線透鏡與雷射這兩個地方,應避免水氣滲
入或沾上落雪。接收點的透鏡可能起霧而造成測量結果產生誤差。裝置若
設定錯誤,或是受到其他天候因素的影響,皆可能導致測量發生錯誤。所
顯示的物體溫度可能極高或極低,因此碰觸時可能發生危險。
u 唯有當您所設定的發射率與物體發射率一致時,所測量出來的溫度才會正
確。所顯示的物體溫度可能極高或極低,因此碰觸時可能發生危險。
u 運送、儲放測量工具之前,必須先將裡面的電池取出。若是不小心觸動起
停開關,可能對旁人的眼睛產生眩光。
產品和功率描述
請留意操作說明書中最前面的圖示。
依規定使用機器
本測量工具適合用於非接觸性的表面溫度測量作業。
本測量工具不得用於測量人體或動物的體溫,亦不可做為其他醫療用途。
本測量工具不適合用於測量氣體或液體的表面溫度。
本測量工具的設計並不適合用於測量食物溫度。
本測量工具適合在室內使用。
插圖上的機件
機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。
(1) 雷射光束射出口
(2) 紅外線輻射接收點
(3) 測量按鈕
(4) 電池盒蓋
(5) 電池盒蓋鎖扣
(6) 雷射警示牌
(7) 序號
(8) 按鈕Mode
(9) 電源按鈕
(10) 顯示器
(11) 保護套袋
指示器元件
(a) 電池電量指示器
(b) °C 指示器
(c) 發射率
(d) 本次表面溫度測量值
(e) 上一次表面溫度測量值
(f) <–30 °C 指示器
(g) >500 °C 指示器
(h) SCAN 指示器
(i) 故障警告
技術性數據
表面溫度測量儀 GIS 500
產品機號 3 601 K83 4..
測量範圍 –30…+500 °C
尺寸單位 °C
測量準確度(標準值)A)
–30 °C ≤ t ≤ –10 °C ±(1.8 °C+0.1×|t| °C)B)
–10 °C < t < 0 °C ±2.8 °CC)
0 °C ≤ t < 100 °C ±1.8 °CC)
100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1.8 %C)
光學規格(測量距離與待測物體大小的比例)D)E) 12 : 1
操作溫度 −5 °C…+50 °C
儲藏溫度範圍 –20 °C…+70 °C
從基準點高度算起的最大可測量高度 2000 m
空氣相對濕度最大值 90 %
依照 IEC 61010-1,污染等級為 2F)
雷射等級 2
安裝
裝入/更換電池
建議使用鹼錳電池來驅動本測量工具。
若要打開電池盒蓋 (4),請按壓鎖扣 (5) 並掀開電池盒蓋。裝入電池。此時
請您注意是否有依照電池盒蓋內側上的電極標示正確放入。
您可從電池電量指示器 (a) 知道電池目前的電量:
指示器 電力
67 % 至 100 %
34 % 至 66 %
15 分鐘 <33 %
最長 15 分鐘
當電池電量指示器 (a) 的電力格符號已全部消失且指示器開始閃爍時,必須
更換電池。
務必同時更換所有的電池。請使用同一製造廠商,容量相同的電池。
u 長時間不使用時,請將測量工具裡的電池取出。電池可能因長時間存放不
使用而自行放電。
操作
操作機器
u 不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射在儀器上。
u 勿讓測量工具暴露於極端溫度或溫度劇烈變化的環境。例如請勿將它長時
間放在車內。測量工具歷經較大溫度起伏時,請先讓它回溫後再使用。如
果儀器曝露在極端溫度下或溫差較大的環境中,會影響儀器的測量準確
度。
u 請注意:須讓測量工具完全適應氣候。在溫度劇烈起伏的環境中,所需的
氣候調適時間可能長達 30 分鐘。舉例來說,在涼爽的地下室進行測量後
隨即又往上跑到曬暖的閣樓,就屬於這類情形。
u 測量工具須避免猛力碰撞或翻倒。測量工具遭受外力衝擊後,功能上若有
任何異常,則應將它送交本公司授權的 Bosch 客戶服務中心進一步檢
修。
u 請勿堵住或遮住接收點 (2) 和雷射射出口 (1)。
啟動/關閉
您可透過以下方式啟動測量工具:
– 透過電源按鈕 (9) 啟動本測量工具。測量工具快速完成啟動程序後即進入
準備就緒狀態。此時還不會開始測量,雷射為關閉狀態。
測量事前準備
設定發射率
表面溫度的判定並不需要接觸測量標的物,而是直接估量該物自然發散的紅
外線熱輻射。為了取得最準確的測量結果,每次測量前都必須檢查測量工具
上所設定的(參見 「發射率」, 頁 66),必要時請配合測量標的物進行調
整。
測量工具初次開機時,一律預設為高發射率。變更發射率時,將刪除所有的
測量值。測量儀關閉後,將保留當下的發射率設定。
測量工具上共有 3 種發射率供您選用。以下將依照各發射率為您整理出具有
相似發射率的常用材料,其他類似材料可比照設定。由於材料發射率受許多
不同因素的影響,因此可能與實際情況有所差異,以下總覽表中的數據僅供
參考。
高發射率:(乾)混凝土、(紅色粗糙)磚牆、(粗
糙)沙岩、大理石、PVC 地板、(PE、PP、PVC)塑
膠、橡膠、經氧化處理的鋁材(霧面)、自然纖維壁
紙、地毯、超耐磨地板、(霧面)瓷磚、(霧面)鑲木
地板、(黑色霧面)烤漆、散熱漆、木材、玻璃
中發射率:琺瑯材質、花崗岩、鑄鐵、砂土、耐火黏土
低發射率:軟木塞、(白色)瓷器,(輕微反光的)烤
漆
以下是應使用的發射率:
– 高發射率:0.95
– 中發射率:0.85
– 低發射率:0.75
若要變更發射率設定,請反覆按壓按鈕 Mode (8),直到發射率 (c) 指示器
上已選取下次測量適用的發射率。
u 唯有當您所設定的發射率與物體發射率一致時,所測量出來的溫度才會正
確。所顯示的物體溫度可能極高或極低,因此碰觸時可能發生危險。
測量區塊
進行非接觸式表面溫度測量時,就是從此一測量區塊範圍內的紅外線輻射來
判定溫度。
雷射點為您大致標出測量區塊的中心點位置。為了取得最準確的測量結果,
請您將測量工具的雷射光束垂直對準測量區塊的這個位置上。
u 雷射光束不可以對準人或動物,操作人本身也不要直視光束,即使和光束
相距甚遠也不可以做上述動作。
測量區塊的面積會隨著測量工具與測量標的物之間的距離拉開而變大。當距
離為 1 m 時,假若雷射光束確實垂直對準在平坦的測量區塊上,則測量區
塊大約為 8.3 cm。
表面溫度介於 –10 °C 與 +500 °C 時,最佳測量距離為 0.75 m 至
1.25 m。溫度低於 –10 °C 時,最佳測量距離為 10 cm 至 30 cm。
所顯示的測量結果是測量區塊內所測得之溫度的平均值。
u 請與高溫物體保持距離。可能導致人員灼傷。
u 請勿將本測量工具直接緊靠在高溫表面上。高溫可能會對測量工具造成損
傷。
測量條件的相關注意事項
反射率高的表面或平滑發光的表面(例如反光瓷磚、不鏽鋼面板或鍋具)可
能會干擾表面溫度測量。您可視需要用導熱佳的深色非亮面膠帶貼住測量區
塊。然後讓膠帶先閒置一段時間,使它與底下的表面達到均溫。
原則上,無法穿透過透明材質(例如玻璃或透明塑膠)後,測量位於其後方
的表面。
測量條件愈佳、愈穩定,其測量結果也就更準確、可信度更高。
煙霧、蒸汽或混濁的空氣皆會干擾紅外線溫度測量。
因此,在室內進行測量之前,請先通風,尤其是在空氣髒污或充滿蒸汽的情
況下。舉例來說,請勿在淋浴後馬上測量浴室。
通風後,請稍待片刻讓室內回溫至正常溫度。
測量功能
單次測量
短按一下測量按鈕 (3) 即可開啟雷射裝置並進行單次測量。
測量流程最長耗時 0.5 秒,期間指示器 SCAN (h) 將亮起。完成測量後,雷
射裝置將自動關閉,指示器 SCAN 熄滅,而顯示器上將跳出最新一次以及
前一次的測量結果。
連續測量
若要連續測量,請按住測量按鈕 (3) 不放即可。雷射裝置將保持開啟,顯示
器上出現指示器 SCAN。緩慢地移動雷射,讓它依序對準所有等待測量溫度
的表面。
顯示器中會不斷地更新測得的數值。一放開測量按鈕 (3) 後,便會中斷測
量、指示器 SCAN 隨之熄滅,而雷射裝置也跟著關閉。
顯示器上將跳出最新一次以及前一次的測量結果。
故障-原因和補救方法
測量工具沒有更新數據
測量工具曾暴露於溫度劇烈變化的環境,但未充份靜置回溫。
環境溫度已超出操作溫度範圍
環境溫度過高或過低,測量工具無法運作。
表面溫度已超出測量範圍
當測量區塊內的測量標的物表面溫度過高(>500 °C,參照指示器 (g))或
過低(<−30 °C,參照指示器 (f))時,此指示器將轉為閃爍。無法測量該
物體的溫度。請將雷射對準其他物體,並進行新的測量。
內部發生錯誤
如果測量工具內部發生錯誤,則顯示器上將出現 Err,且符號 (i) 開始閃
爍。若要重置軟體,請取出電池,等待數秒鐘數再將電池重新裝回即可。
這樣做之後若仍繼續發生相同錯誤,則請將測量工具送交 Bosch 客戶服務
中心進一步檢修。請勿自行拆開本測量工具。
名詞解釋
發射率
測量標的物的發射率根據其材質及表面結構而有所不同。從此一數值您可以
知道,該物體(與其他具有相同溫度的物體相比之下)發散出的紅外線熱輻
射是多還是少。
維修和服務
維修和清潔
u每次使用前,請徹底檢查本測量工具。測量工具內部若有肉眼可見的受損
或有部件鬆動之情形,即無法保證功能安全無虞。
儲放與運送測量工具時,請務必將它放入適當的容器內,例如原廠包裝盒。
不可在測量工具的感應器附近黏貼任何帶膠籤條。
測量工具必須隨時保持清潔、乾燥,以便確保探測準確和操作安全。
不可以把儀器放入水或其它的液體中。
使用乾燥軟布擦拭污垢。切勿使用清潔劑或溶液。
進行清潔時,切勿讓任何液體滲入測量工具。
清潔接收點 (2) 及雷射射出口 (1) 時,須格外小心:
請注意,不得有任何棉絮殘留在接收點或雷射出口上。請勿嘗試用尖銳物清
除接收點上的污垢,亦不可直接擦拭接收點(可能造成微刮痕)。您可視需
要使用無油的壓縮空氣小心吹除髒污。
如需送修,請將測量工具放入原廠包裝盒內後,再轉交給相關單位。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維修、維護和備用零件的問
題。以下的網頁中有分解圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用諮詢小組很樂意為您提供
協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產品型號銘牌上 10 位數的
產品機號。
中國香港和澳門特別行政區
羅伯特.博世有限公司
香港北角英皇道625號21樓
客戶服務熱線:+852 2101 0235
傳真:+852 2590 9762
電子郵件: [email protected]
www.bosch-pt.com.hk
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段90 號6 樓
台北市10491
電話: (02) 7734 2588
傳真: (02) 2516 1176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特/ 德國
廢棄物處理
必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、配件和包裝材料。
不得將測量工具與電池當成一般垃圾丟棄!
한국어
안전 수칙
측정공구의 안전한 사용을 위해 모든 수칙들을 숙지하고
이에 유의하여 작업하시기 바랍니다. 측정공구를 해당 지
침에 따라 사용하지 않으면, 측정공구에 내장되어 있는 안
전장치에 안 좋은 영향을 미칠 수 있습니다. 측정공구의 경
고판을 절대로 가려서는 안 됩니다. 안전 수칙을 잘 보관하
고 공구 양도 시 측정공구와 함께 전달하십시오.
u 주의 – 여기에 제시된 조작 장치 또는 조정 장치 외의 용도로 사용하거나
다른 방식으로 작업을 진행하는 경우, 광선으로 인해 폭발될 위험이 있습
니다.
u 본 측정공구는 경고판과 함께 공급됩니다(측정공구 도면에 표시되어 있
음).
제품 및 성능 설명
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시오.
규정에 따른 사용
본 측정공구는 표면 온도의 비접촉식 측정을 위해서 고안된 것입니다.
사람이나 동물의 체온을 재거나, 기타 의학적 용도로는 본 측정공구를 사용
할 수 없습니다.
본 측정공구는 기체나 액체의 표면 온도 측정에는 적합하지 않습니다.
본 측정공구는 식료품 온도 측정 용도로는 적합하지 않습니다.
측정공구는 실내용입니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그림이 나와있는 면
을 참고하십시오.
(a) 배터리 표시
(b) °C 표시값
(c) 방사율
(d) 표면 온도의 현재 측정값
(e) 표면 온도의 이전 측정값
(f) 표시값 <–30 °C
(g) 표시값 >500 °C
(h) 표시값 SCAN
(i) 오류 경고
제품 사양
표면 온도 측정기 GIS 500
제품 번호 3 601 K83 4..
측정 영역 –30…+500 °C
측정 단위 °C
측정 정확도(표준)A)
–30 °C ≤ t ≤ –10 °C인 경우 ±(1.8 °C+0.1×|t| °C)B)
–10 °C < t < 0 °C ±2.8 °CC)
0 °C ≤ t < 100 °C ±1.8 °CC)
100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1.8 %C)
D)E)
광학 요소(측정 거리 : 측정점 비율) 12 : 1
작동 온도 −5 °C…+50 °C
보관 온도 –20 °C…+70 °C
기준 높이를 초과한 최대 사용 높이 2000 m
상대 습도 최대 90 %
IEC 61010-1에 따른 오염도 2F)
레이저 등급 2
레이저 유형 650 nm, <1 mW
레이저 포인트 발산 1.5 mrad
배터리 2 × 1.5 V LR6 (AA)
대략적인 작동 시간 9 시간
EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량 0.22 kg
8,3 cm
1,5 cm
조립
배터리 삽입하기/교환하기
측정공구 작동에는 알칼리 망간 배터리를 사용할 것을 권장합니다.
배터리 케이스 덮개 (4) 를 열 때는 잠금쇠 (5) 위치까지 누른 뒤 배터리 케
이스 덮개를 젖힙니다. 배터리를 끼웁니다. 이때 배터리함 커버 안쪽에 표시
된 전극의 방향에 유의하십시오.
배터리 표시 (a) 에서는 배터리 충전상태가 나타납니다:
디스플레이 용량
67 %...100 %
디스플레이 용량
34 %...66 %
15 분...<33 %
최대 15분
작동
기계 시동
u 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도록 하십시오.
u 극한의 온도 또는 온도 변화가 심한 환경에 측정공구를 노출시키지 마십
시오. 예를 들어 장시간 차량 안에 측정공구를 두지 마십시오. 온도 변화
가 심한 경우 측정공구를 작동시키기 전에 먼저 온도에 적응할 수 있게
하십시오. 극한 온도에서나 온도 변화가 심한 환경에서 사용하면 측정공
구의 정확도가 떨어질 수 있습니다.
u 측정공구가 환경에 제대로 적응되었는지 확인하십시오. 온도 차이가 심
한 경우 적응 시간은 최대 30분까지 소요될 수 있습니다. 예를 들어 서늘
한 지하실에서 측정한 후 따뜻한 다락방에서 측정을 진행한 경우 등이 이
에 해당됩니다.
u 측정공구가 외부와 세게 부딪히거나 떨어지지 않도록 주의하십시오. 외
부로부터 강한 충격을 받았거나, 기능적인 측면에 이상이 발생했다면
Bosch 공식 고객 서비스센터에 측정공구의 점검을 의뢰하는 것이 좋습
니다.
u 수신용 렌즈 (2) 및 레이저 발사구는 (1) 절대로 막거나 가리지 마십시오.
전원 스위치 작동
측정공구의 전원을 켜려면 다음과 같은 방법이 있습니다:
– 측정공구는 전원 버튼 (9) 을 눌러서 켭니다. 켜지는 과정이 잠깐 동안 지
속된 후 측정공구는 다시 사용 준비 상태로 됩니다. 아직 측정은 시작되
지 않고, 레이저는 꺼져 있습니다.
측정 준비
방사율 설정
표면 온도를 결정하기 위해, 목표 대상이 발산하는 자연 적외선 열방출이 비
접촉 방식으로 측정됩니다. 최적의 측정결과를 구하기 위해서는 측정공구
에 설정되어 있는 방사율을 (참조 „방사율“, 페이지 77) 측정을 시작하기
전 매번 점검하고, 경우에 따라서는 측정 객체에 알맞게 조정하십시오.
측정공구를 최초로 켰을 때는 항상 높은 수준의 방사율로 사전 설정되어 있
습니다. 방사율을 변환하면, 모든 측정값이 삭제됩니다. 측정기의 전원을 끄
면 방사율 설정 내역은 그대로 저장됩니다.
측정공구의 방사율은 세 가지로 변경 가능합니다. 다음의 개요에서는 각각
의 방사율에 대하여 주로 적용되는 재질들이 명시되어 있습니다. 이러한 재
질들의 방사율은 매우 근사하며, 어떤 종류 재질에 어떤 방사율이 적용될지
예시로 짐작할 수 있습니다. 어떠한 재질에서의 방사율은 다양한 요소들의
작용을 통해 결정되므로 편차가 존재할 수 있으며, 다음 개요에 명시되어 있
는 사항은 기준값으로서만 참고하십시오.
고 방사율: 콘크리트(건식), 벽돌(적색, 조립자), 사암
(조립자), 대리석, PVC 바닥재, 플라스틱(PE, PP,
PVC), 고무, 아노다이징 알루미늄(무광), 우드칩 벽지,
카펫, 라미네이트, 타일(무광), 파켓 바닥재(무광), 도색
(흑색, 무광), 라디에이터 페인트, 목재, 유리
중 방사율: 에나멜, 그래닛, 주철, 모래, 샤모트
측정 기능
개별 측정
측정 버튼 (3) 을 짧게 한 번 눌러 레이저를 켜고, 개별 측정을 시작합니다.
측정 과정에는 최대 0.5초가 걸릴 수 있으며, SCAN (h) 화면 표시에 불이
켜짐으로써 측정이 진행 중임을 알 수 있습니다. 측정이 완료된 후 레이저는
자동으로 꺼지게 되고, SCAN 화면 표시는 사라지며, 디스플레이에서는 가
장 마지막 측정 결과 및 바로 그 이전의 측정 결과가 표시됩니다.
연속 측정
지속 측정을 하려면 측정 버튼 (3) 을 누른 상태로 유지하십시오. 레이저는
켜진 상태로 유지되고, SCAN 표시 내용이 디스플레이 상에서 나타납니다.
온도를 측정하고자 하는 모든 표면 위로 레이저를 천천히 차례대로 움직입
니다.
디스플레이 표시 내용은 지속적으로 업데이트됩니다. 측정 버튼 (3) 에서
손을 떼는 즉시 측정은 중단되고, SCAN 표시 내용은 사라지며, 레이저는
꺼집니다.
디스플레이에서는 가장 마지막 측정 결과 및 바로 그 이전의 측정 결과가 표
시됩니다.
고장 − 원인 및 대책
측정공구가 조정되지 않았음
측정공구가 강한 온도 변화에 노출되었고 충분히 조정되지 않았습니다.
작동 온도 범위를 벗어난 주위 온도
측정공구가 작동하기에 주위 온도가 너무 높거나 낮습니다.
측정 영역을 벗어난 표면 온도
측정 표면에서 측정 객체의 표면 온도가 너무 고온인 경우(>500 °C, 참고:
표시 내용 (g)) 혹은 너무 저온인 경우(<−30 °C, 참고: 표시 내용 (f)) 표시
개념 설명
방사율
대상체의 방사율은 소재와 그 표면의 구조에 따라 달라집니다. 대상체가
(동일한 온도의 다른 대상체와 비교해서) 적외선 열방출을 얼마나 많이 혹
은 적게 발산하는지를 나타냅니다.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u측정공구를 사용하기 전에 항상 점검하십시오. 눈에 띄는 손상이 있거나
측정공구 내부의 부품이 느슨한 경우 안전한 기능이 보장되지 않습니다.
측정공구는 반드시 원래의 포장재와 같은 적합한 용기 안에 넣어서 보관 및
운반하십시오. 측정공구 센서 주변에 스티커를 부착하지 마십시오.
안전하고 성공적인 작업을 하려면 측정공구를 항상 깨끗하고 건조한 상태
로 유지하십시오.
측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오.
오염된 부위는 마른 부드러운 천으로 깨끗이 닦으십시오. 세척제 또는 용제
를 사용하지 마십시오.
청소할 때 액체가 측정공구 안으로 들어가지 않도록 하십시오.
수신용 렌즈 (2) 및 레이저 발사구 (1) 를 조심스럽게 청소합니다:
수신용 렌즈 또는 레이저 발사구에 보푸라기가 붙지 않게 유의하십시오. 끝
이 날카로운 물체로 수신용 렌즈에서 오염물을 제거하려고 시도하지 말고,
수신용 렌즈 위를 닦지 마십시오(긁힐 위험이 있음). 필요할 경우, 오일이
없는 압축공기로 오염물질을 불어낼 수 있습니다.
수리하는 경우 측정공구를 원래의 포장재 안에 넣어서 보내주십시오.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리고 부품에 관한 문의를
받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아
볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세서리에 관한 질문에 기꺼
이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레이트에 있는 10자리의
부품번호를 알려 주십시오.
콜센터
080-955-0909
처리
측정공구, 액세서리 및 포장 등은 친환경적인 방법으로 재활용될 수 있도록
분류하십시오.
측정공구 및 배터리를 가정용 쓰레기에 버리지 마십시오!
ไทย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
ส่งเครื่องมือวัดให้ช่างผู้เชี่ยวชาญตรวจ
ซ่อมและใช้อะไหล่เปลี่ยนของแท้เท่านั้น หากไม่ใช้เครื่องมือวัด
ตามคำแนะนำเหล่านี้ ระบบป้องกันเบ็ดเสร็จในเครื่องมือวัดอาจได้
รับผลกระทบ อย่าทำให้ป้ายเตือนที่อยู่บนเครื่องมือวัดนี้ลบเลือน
เก็บรักษาคำแนะนำเหล่านี้ไว้ให้ดี และหากเครื่องมือวัดนี้ถูกส่งต่อไปยังผู้อื่น ให้ส่ง
มอบคำแนะนำเหล่านี้ไปด้วย
u ข้อควรระวัง - การใช้อุปกรณ์ทำงานหรืออุปกรณ์ปรับเปลี่ยนอื่นๆ นอกเหนือไปจาก
ที่ระบุไว้ในที่นี้ หรือการใช้วิธีการอื่นๆ อาจนำไปสู่การสัมผัสกับรังสีอันตรายได้
u เครื่องมือวัดนี้จัดส่งมาพร้อมป้ายเตือน (แสดงในหน้าภาพประกอบของเครื่องมือ
วัด)
u หากข้อความของป้ายเตือนไม่ได้เป็นภาษาของท่าน ให้ติดสติกเกอร์ที่จัดส่งมาที่
พิมพ์เป็นภาษาของท่านทับลงบนข้อความก่อนใช้งานครั้งแรก
อย่าเล็งลำแสงเลเซอร์ไปยังคนหรือสัตว์ และตัวท่านเองอย่าจ้อง
มองเข้าในลำแสงเลเซอร์โดยตรงหรือลำแสงเลเซอร์สะท้อน การก
ระทำดังกล่าวอาจทำให้คนตาพร่า ทำให้เกิดอุบัติเหตุ หรือทำให้ดวงตา
เสียหายได้
u ถ้าแสงเลเซอร์เข้าตา ต้องปิดตาและหันศีรษะออกจากลำแสงในทันที
u อย่าทำการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่อุปกรณ์เลเซอร์
u อย่าใช้แว่นสำหรับมองแสงเลเซอร์เป็นแว่นนิรภัย แว่นสำหรับมองแสงเลเซอร์ใช้
สำหรับมองลำแสงเลเซอร์ให้เห็นชัดเจนยิ่งขึ้น แต่ไม่ได้ช่วยป้องกันรังสีเลเซอร์
u อย่าใช้แว่นสำหรับมองแสงเลเซอร์เป็นแว่นกันแดดหรือใส่ขับรถยนต์ แว่นสำหรับ
มองแสงเลเซอร์ไม่สามารถป้องกันรังสีอัลตราไวโอเลต (UV) ได้อย่างสมบูรณ์ และยัง
ลดความสามารถในการมองเห็นสี
u ส่งเครื่องมือวัดให้ช่างผู้เชี่ยวชาญตรวจซ่อมและใช้อะไหล่เปลี่ยนของแท้เท่านั้น
ทั้งนี้เพื่อให้มั่นใจได้ว่าจะสามารถใช้งานเครื่องมือวัดได้อย่างปลอดภัยเสมอ
u อย่าให้เด็กใช้เครื่องมือวัดด้วยเลเซอร์โดยไม่ควบคุมดูแล เด็กๆ อาจทำให้คนตาพร่า
โดยไม่ตั้งใจ
u อย่าใช้เครื่องมือวัดในสภาพแวดล้อมที่เสี่ยงต่อการระเบิด ซึ่งเป็นที่ที่มีของเหลว
แก๊ซ หรือฝุ่นที่ติดไฟได้ ในเครื่องมือวัดสามารถเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นละออง
หรือไอระเหยให้ติดไฟได้
u เครื่องมือวัดนี้ไม่สามารถรับประกันความปลอดภัยได้ร้อยเปอร์เซ็นต์เนื่องด้วย
เหตุผลทางเทคโนโลยี อิทธิพลของสภาพแวดล้อม (ต. ย. เช่น ฝุ่นหรือไอในบริเวณวัด)
ความกวัดแกว่งของอุณหภูมิ (ต. ย. เช่น จากพัดลมทำความร้อน) และคุณภาพและ
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูลจำเพาะ
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องมือวัดนี้ใช้สำหรับวัดอุณหภูมิพื้นผิวโดยไม่ต้องสัมผัส
อย่าใช้เครื่องมือวัดนี้สำหรับวัดอุณหภูมิที่คนและสัตว์ หรือเพื่อวัตถุประสงค์ทางการแพทย์
อื่นๆ อย่างเด็ดขาด
เครื่องมือวัดนี้ไม่เหมาะสำหรับใช้วัดอุณหภูมิพื้นผิวของก๊าสหรือของเหลว
เครื่องมือวัดนี้ไม่ได้ออกแบบไว้สำหรับวัดอุณหภูมิอาหาร
เครื่องมือวัดนี้เหมาะสำหรับใช้ภายในอาคาร
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
ลำดับเลขของส่วนประกอบอ้างถึงส่วนประกอบของเครื่องมือวัดที่แสดงในหน้าภาพ
ประกอบ
(1) ช่องทางออกลำแสงเลเซอร์
(2) เลนส์รับรังสีอินฟราเรด
(3) ปุ่มวัด
(4) ฝาช่องใส่แบตเตอรี่
(5) ตัวล็อคฝาช่องใส่แบตเตอรี่
(6) ป้ายเตือนแสงเลเซอร์
(7) หมายเลขเครื่อง
(8) ปุ่ม Mode
(9) ปุ่มเปิด-ปิด
(10) จอแสดงผล
(11) กระเป๋าใส่เครื่องมือวัด
ชิ้นส่วนแสดงผล
(a) ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่
(b) ไฟแสดง °C
(c) ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสี
(d) ค่าจากการวัดปัจจุบัน อุณหภูมิพื้นผิว
(e) ค่าจากการวัดก่อนหน้านี้ อุณหภูมิพื้นผิว
(f) ไฟแสดง <−30 °C
(g) ไฟแสดง >500 °C
(h) ไฟแสดง SCAN
(i) การเตือนข้อผิดพลาด
ข้อมูลทางเทคนิค
E) ข้อมูลตาม VDI/VDE 3511 หน้า 4.3 (วันออกเผยแพร่ กรกฎาคม 2005); ใช้กับ 90 % ของ
สัญญาณวัด
ความเบี่ยงเบนของผลการวัดสามารถเกิดขึ้นได้ในทุกช่วงที่เกินขนาดที่ระบุไว้ในข้อมูลทางเทคนิค
F) เกิดขึ้นเฉพาะมลพิษที่ไม่นำไฟฟ้า ยกเว้นบางครั้งนำไฟฟ้าได้ชั่วคราวที่มีสาเหตุจากการกลั่นตัวที่ได้
คาดว่าจะเกิดขึ้น
การติดตั้ง
การใส่/การเปลี่ยนแบตเตอรี่
สำหรับการใช้งานเครื่องมือวัด ขอแนะนำให้ใช้แบตเตอรี่อัลคาไลน์แมงกานีส
34 %...66 %
15 นาที...<33 %
สูงสุด 15 นาที
การปฏิบัติงาน
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
u ป้องกันไม่ให้เครื่องมือวัดได้รับความชื้นและโดนแสงแดดส่องโดยตรง
u อย่าให้เครื่องมือวัดได้รับอุณหภูมิที่สูงมาก หรือรับอุณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงมาก ต. ย.
เช่น อย่าปล่อยเครื่องไว้ในรถยนต์เป็นเวลานานในกรณีที่อุณหภูมิมีการเปลี่ยนแปลงมาก
ต้องปล่อยให้เครื่องมือวัดปรับตัวเข้ากับอุณหภูมิรอบด้านก่อนใช้งาน อุณหภูมิที่สูงมาก
หรืออุณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงมากอาจส่งผลต่อความแม่นยำของเครื่องมือวัด
u เอาใจใส่ให้เครื่องมือวัดปรับตัวเข้ากับสภาพอากาศอย่างถูกต้อง เมื่ออุณหภูมิมี
ความกวัดแกว่งมาก ระยะเวลาปรับตัวให้เข้ากับสภาพอากาศอาจนานถึง 30 นาที
การเปิด-ปิดเครื่อง
เมื่อต้องการเปิดสวิทช์เครื่องมือวัด ท่านมีทางเลือกต่อไปนี้:
– เปิดสวิทช์เครื่องมือวัดด้วยปุ่มเปิด-ปิด (9) หลังลำดับการบูตสั้นๆ เครื่องมือวัดจะพร้อม
ใช้งานอีกครั้ง การวัดยังไม่เริ่มขึ้นและเลเซอร์ปิดอยู่
– เปิดสวิทช์เครื่องมือวัดด้วยปุ่มวัด (3) เมื่อท่านกดปุ่มวัด (3) สั้นๆ เครื่องมือวัดจะ
พร้อมทำการวัดหลังลำดับการบูตสั้นๆ หากท่านกดปุ่มวัด (3) นานกว่า 3 วินาที
เลเซอร์จะเปิดหลังการลำดับการบูต และเครื่องมือวัดจะเริ่มต้นการวัดทันที
u อย่าวางเครื่องมือวัดที่เปิดสวิทช์ทิ้งไว้โดยไม่มีผู้ดูแลและปิดสวิทช์เครื่องมือวัดเมื่อ
เลิกใช้งาน คนอื่นอาจตาพร่าจากแสงเลเซอร์ได้
u อย่าส่องลำแสงเลเซอร์ไปยังคนหรือสัตว์ และอย่าจ้องมองลำแสงเลเซอร์แม้จะ
อยู่ในระยะไกล
ปิดสวิทช์เครื่องมือวัดโดยกดปุ่มเปิด-ปิด (9)
หากไม่มีการกดปุ่มใดๆ บนเครื่องมือวัดประมาณ 1 นาที เครื่องมือวัดจะปิดสวิทช์โดย
อัตโนมัติเพื่อปกป้องแบตเตอรี่
การเตรียมการวัด
การตั้งค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสี
สำหรับการกำหนดอุณหภูมิพื้นผิว เราจะวัดการแผ่รังสีความร้อนอินฟราเรดตามธรรมชาติ
ที่ปล่อยออกมาจากวัตถุเป้าหมาย ซึ่งเป็นการวัดแบบไม่สัมผัส เพื่อให้ได้ผลการวัดที่ถูกต้อง
จะต้องตรวจสอบค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสี (ดู "ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสี", หน้า 89)
ที่ตั้งไว้ที่เครื่องมือวัดก่อนทำการวัดทุกครั้ง และต้องปรับให้เข้ากับวัตถุที่จะวัด หากจำเป็น
เมื่อเปิดสวิทช์เครื่องมือวัดเป็นครั้งแรก ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีจะถูกตั้งล่วงหน้าที่ระดับ
สูงเสมอ หากเปลี่ยนค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสี ค่าจากการวัดทั้งหมดจะถูกลบ เมื่อท่านปิด
สวิทช์เครื่องมือวัด การตั้งค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีจะยังคงอยู่
ท่านสามารถเลือกค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีได้ 3 ระดับที่เครื่องมือวัด ในภาพรวมต่อไปนี้
ท่านจะพบวัสดุที่มีค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีคล้ายๆ กันที่ใช้บ่อยๆ ในแต่ละค่าสัมประสิทธิ์
การแผ่รังสี ซึ่งแสดงถึงการเลือกที่เป็นแบบอย่าง เนื่องจากค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีขึ้น
อยู่กับปัจจัยต่างๆ และอาจแตกต่างกันไป ข้อมูลที่ให้ไว้ในภาพรวมต่อไปนี้จึงเป็นเพียง
แนวทาง
ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีสูง: คอนกรีต (แห้ง) อิฐ (แดง หยาบ)
หินทราย (หยาบ) หินอ่อน พื้น PVC พลาสติก (PE, PP, PVC)
ยาง อะลูมิเนียมชุบผิว (ด้าน) วอลล์เปเปอร์แบบผสมไม้สับ พรม
ลามิเนต กระเบื้อง (ด้าน) ปาร์เก้ (ด้าน) เคลือบเงา (ดำ ด้าน)
เคลือบเงาเครื่องทำความร้อน ไม้ แก้ว
ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีปานกลาง: อีนาเมล หินแกรนิต เหล็ก
หล่อ ทราย ดินทนไฟ
ใช้ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีต่อไปนี้:
– ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีสูง: 0.95
– ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีปานกลาง: 0.85
– ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีต่ำ: 0.75
เมื่อต้องการเปลี่ยนการตั้งค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสี ให้กดปุ่ม Mode (8) ซ้ำๆ จนกว่า
ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีที่เหมาะสมสำหรับการวัดถัดไปจะถูกเลือกในไฟแสดงค่า
สัมประสิทธิ์การแผ่รังสี (c)
u ท่านสามารถวัดอุณหภูมิได้อย่างถูกต้องหากค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีความร้อนที่
ตั้งไว้สอดคล้องกับค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีความร้อนของวัตถุ วัตถุอาจแสดง
อุณหภูมิสูงหรือต่ำเกินไปได้ ซึ่งอาจเป็นอันตรายเมื่อสัมผัส
พื้นที่วัด
ในการวัดอุณหภูมิพื้นผิวแบบไม่สัมผัส รังสีอินฟราเรดของพื้นที่วัดนี้จะถูกกำหนด
จุดเลเซอร์ทำเครื่องหมายกึ่งกลางของพื้นที่วัดโดยประมาณ เพื่อให้ได้ผลการวัดที่ดีที่สุด ให้
จัดแนวเครื่องมือวัดโดยให้ลำแสงเลเซอร์ตกกระทบพื้นที่วัดในแนวตั้งฉาก ณ จุดนี้
u อย่าส่องลำแสงเลเซอร์ไปยังคนหรือสัตว์ และอย่าจ้องมองลำแสงเลเซอร์แม้จะ
อยู่ในระยะไกล
ขนาดของพื้นที่วัดจะเพิ่มขึ้นตามระยะห่างระหว่างเครื่องมือวัดและวัตถุที่วัด ที่ระยะ 1 ม.
พื้นที่วัดจะมีขนาดประมาณ 8.3 ซม. ตราบใดที่ลำแสงเลเซอร์ตั้งฉากกับพื้นที่วัดที่ราบเรียบ
ที่อุณหภูมิพื้นผิว –10 °C ถึง +500 °C ระยะทางวัดที่เหมาะสมคือระหว่าง 0.75 ม. และ
1.25 ม. ต่ำกว่า –10 °C ระยะทางวัดที่เหมาะสมคือระหว่าง 10 ซม. และ 30 ซม.
ผลการวัดที่แสดงคือค่าเฉลี่ยของอุณหภูมิที่วัดได้ภายในพื้นที่วัด
u รักษาระยะห่างจากวัตถุที่ร้อนมาก จะมีอันตรายจากการเผาไหม้
u อย่าจับเครื่องมือวัดเข้าหาพื้นผิวที่ร้อนโดยตรง ความร้อนอาจทำให้เครื่องมือวัดได้
รับความเสียหาย
ข้อสังเกตเกี่ยวกับเงื่อนไขการวัด
พื้นผิวที่มีการสะท้อนแสงสูงหรือเงามัน (ต. ย. เช่น กระเบื้องเงา พื้นผิวที่ด้านหน้าเป็นส
แตนเลสสตีล หรือหม้อหุงต้ม) สามารถส่งผลต่อการวัดอุณหภูมิพื้นผิว หากจำเป็น ให้ใช้
เทปกาวสีเข้มแบบด้านที่นำความร้อนได้ดีไปปิดทับพื้นผิวที่จะวัด ปล่อยให้เทปปรับตัวให้เข้า
กับอุณหภูมิบนพื้นผิวสักพัก
โดยหลักการแล้ว การวัดผ่านวัสดุโปร่งใส (ต. ย. เช่น แก้ว หรือพลาสติกโปร่งใส) ไม่
สามารถทำได้
ยิ่งมีเงื่อนไขการวัดที่ดีกว่าและเสถียรกว่า ยิ่งได้ผลการวัดที่ถูกต้องและน่าเชื่อถือยิ่งขึ้น
การวัดอุณหภูมิด้วยอินฟราเรดอาจได้รับผลกระทบจากควัน ไอน้ำ หรืออากาศที่เต็มไปด้วย
ฝุ่น
ดังนั้นให้ระบายอากาศในห้องก่อนทำการวัด โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่ออากาศสกปรกหรือ
เต็มไปด้วยไอน้ำ อย่าทำการวัด ต. ย. เช่น ในห้องน้ำทันทีหลังจากอาบน้ำ
หลังจากระบายอากาศแล้ว ปล่อยให้ห้องปรับตัวให้เข้ากับอากาศสักพักจนกว่าห้องจะกลับ
สู่อุณหภูมิปกติอีกครั้ง
ฟังก์ชันการวัด
การวัดเดี่ยว
กดปุ่มวัด (3) สั้นๆ หนึ่งครั้งเพื่อเปิดแสงเลเซอร์และเรียกใช้งานการวัดเดี่ยว
กระบวนการวัดอาจใช้เวลาถึงครึ่งวินาทีแลจะแสดงด้วยการติดขึ้นของไฟแสดง
SCAN (h) เมื่อการวัดเสร็จสมบูรณ์ เลเซอร์จะปิดโดยอัตโนมัติ ไฟแสดง SCAN จะดับ
ลง และผลการวัดครั้งล่าสุดและถัดจากครั้งล่าสุดจะแสดงบนจอแสดง
การวัดต่อเนื่อง
สำหรับการวัดต่อเนื่องให้กดปุ่มวัด (3) ค้างไว้ แสงเลเซอร์ยังคงเปิดอยู่และไฟ
แสดง SCAN ปรากฏบนจอแสดงผล เล็งเลเซอร์โดยเคลื่อนช้าๆ ไปยังพื้นผิวทั้งหมดที่ท่าน
ต้องการวัดอุณหภูมิเป็นลำดับต่อเนื่องกันไป
ไฟแสดงบนจอแสดงผลจะถูกปรับให้เป็นปัจจุบันอย่างต่อเนื่องทันทีที่ท่านปล่อยนิ้วจากปุ่ม
วัด (3) การวัดจะถูกขัดจังหวะ ไฟแสดง SCAN จะดับลง และแสงเลเซอร์จะปิด
ผลการวัดครั้งล่าสุดและถัดจากครั้งล่าสุดจะแสดงบนจอแสดง
ข้อผิดพลาด – สาเหตุและมาตรการแก้ไข
เครื่องมือวัดไม่ปรับตัวเข้ากับสภาพอากาศ
เครื่องมือวัดสัมผัสกับอุณหภูมิที่กวัดแกว่งมากและไม่มีเวลาเพียงพอที่จะปรับตัว
อุณหภูมิแวดล้อมอยู่นอกช่วงอุณหภูมิใช้งาน
อุณหภูมิแวดล้อมสูงหรือต่ำเกินไปสำหรับการทำงานของเครื่องมือวัด
อุณหภูมิพื้นผิวอยู่นอกช่วงการวัด
ไฟแสดงจะกะพริบหากอุณหภูมิพื้นผิวของวัตถุที่จะวัดในพื้นที่วัดสูงเกินไป (>500 °C ดูไฟ
แสดง (g)) หรือต่ำเกินไป (<−30 °C ดูไฟแสดง (f)) ไม่สามารถวัดอุณหภูมิของวัตถุนี้
ได้ เล็งเลเซอร์ไปที่วัตถุอื่นและเริ่มทำการวัดใหม่
ข้อผิดพลาดภายใน
หากเครื่องมือวัดมีข้อผิดพลาดภายใน Err จะปรากฏบนจอแสดงผลและสัญลักษณ์ (i) จะ
กะพริบ สำหรับการรีเซ็ตซอฟต์แวร์ ให้ถอดแบตเตอรี่ออก รอสองสามวินาที แล้วใส่
แบตเตอรี่กลับเข้าไปใหม่
หากข้อผิดพลาดยังคงปรากฏอยู่ ให้ส่งเครื่องมือวัดไปตรวจสอบที่ศูนย์บริการลูกค้า
Bosch อย่าเปิดเครื่องมือวัดด้วยตัวเอง
คำนิยาม
ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสี
ค่าสัมประสิทธิ์การแผ่รังสีของวัตถุขึ้นอยู่กับวัสดุและลักษณะพื้นผิวของวัสดุ ค่านี้บ่งชี้ว่า
วัตถุ (เมื่อเทียบกับวัตถุอื่นๆ ที่มีอุณหภูมิเดียวกัน) แผ่รังสีความร้อนอินฟราเรดมากหรือ
น้อย
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
u ตรวจสอบเครื่องมือวัดก่อนใช้งานทุกครั้ง หากมีความเสียหายที่มองเห็นได้หรือมีชิ้น
ส่วนหลุดหลวมภายในเครื่องมือวัด จะไม่รับประกันอีกต่อไปว่าเครื่องมือวัดจะทำงานได้
อย่างปลอดภัย
จัดเก็บและขนย้ายเครื่องมือวัดโดยบรรจุในภาชนะที่เหมาะสม เช่น หีบห่อเดิมอย่าติดสติก
เกอร์ใกล้ๆ กับเซนเซอร์บนเครื่องมือวัด
รักษาเครื่องมือวัดให้สะอาดและแห้งอยู่เสมอ เพื่อจะได้ทำงานได้ดีและปลอดภัย
อย่าจุ่มเครื่องมือวัดลงในน้ำหรือของเหลวอื่นๆ
เช็ดสิ่งสกปรกออกด้วยผ้าที่นุ่มและแห้ง อย่าใช้สารซักฟอกหรือตัวทำละลาย
ขณะทำความสะอาด อย่าให้ของเหลวซึมเข้าไปในเครื่องมือวัด
ทำความสะอาดเลนส์รับ (2) และช่องทางออกลำแสงเลเซอร์ (1) ด้วยความระมัดระวัง
อย่างยิ่ง:
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีเศษขุยติดอยู่บนเลนส์รับหรือช่องทางออกลำแสงเลเซอร์อย่า
พยายามใช้วัตถุมีคมเขี่ยสิ่งสกปรกออกจากเลนส์รับ และอย่าเช็ดเลนส์รับ (เสี่ยงต่อการถูก
ขูดขีด) ท่านสามารถเป่าสิ่งสกปรกออกอย่างระมัดระวังด้วยอากาศอัดปราศจากน้ำมัน
หากจำเป็น
ในกรณีซ่อมแซม ให้ส่งเครื่องมือวัดโดยใส่ในหีบห่อเดิม
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของท่านที่เกี่ยวกับการ
บำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวมทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและ
ข้อมูลเกี่ยวกับอะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ของเราและอุปกรณ์ประกอบ
ต่างๆ
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลขสินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่น
ของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888
แฟกซ์: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
การกำจัดขยะ
เครื่องมือวัด อุปกรณ์ประกอบ และหีบห่อ ต้องนำไปแยกประเภทวัสดุเพื่อส่งเข้าสู่
กระบวนการรีไซเคิลที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม
อย่าทิ้งเครื่องมือวัดและแบตเตอรี่ลงในขยะบ้าน!
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan agar tidak
terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat
menggunakan alat ukur ini. Apabila alat ukur tidak digunakan
sesuai dengan petunjuk yang disertakan, keamanan alat ukur
dapat terganggu. Janganlah sekali-kali menutupi atau melepas
label keselamatan kerja yang ada pada alat ukur ini. SIMPAN PETUNJUK INI
DENGAN BAIK DAN BERIKAN KEPADA PEMILIK ALAT UKUR BERIKUTNYA.
u Perhatian – jika perangkat pengoperasian atau perangkat pengaturan atau
prosedur lain selain yang dituliskan di sini digunakan, hal ini dapat
menyebabkan terjadinya paparan radiasi yang berbahaya.
u Alat ukur dikirim dengan label peringatan (ditandai dengan gambar alat ukur di
halaman grafis).
u Jika teks pada tanda peringatan tidak tertulis dalam bahasa negara Anda,
tempelkan label yang tersedia dalam bahasa negara Anda di atas label
berbahasa Inggris sebelum Anda menggunakan alat untuk pertama kalinya.
u Jika radiasi laser mengenai mata, tutup mata Anda dan segera gerakkan kepala
agar tidak terkena sorotan laser.
u Jangan mengubah peralatan laser.
u Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai kacamata pelindung. Kacamata
pelihat laser disediakan agar dapat mendeteksi laser dengan lebih baik, namun tidak
melindungi dari sinar laser.
u Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai sunglasses atau di jalan raya.
Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan
mengurangi persepsi warna.
u Perbaiki alat ukur hanya di teknisi ahli resmi dan gunakan hanya suku cadang
asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat ukur ini selalu terjamin.
u Jangan biarkan anak-anak menggunakan alat ukur laser tanpa pengawasan.
Anda dapat secara tidak sengaja membuat orang menjadi buta.
u Jangan mengoperasikan alat ukur di area yang berpotensi meledak yang di
dalamnya terdapat cairan, gas, atau serbuk yang dapat terbakar. Di dalam alat
pengukur dapat terjadi bunga api, yang lalu menyulut debu atau uap.
u Berdasarkan alasan teknologi, alat ukur tidak dapat menjamin keamanan
sebesar seratus persen. Pengaruh lingkungan (misalnya debu atau uap dalam area
pengukuran), perubahan suhu (misalnya karena pemanas kipas) serta kondisi dan
situasi permukaan pengukuran (misalnya bahan yang sangat memantulkan cahaya
atau transparan) dapat mendistorsi hasil pengukuran.
u Lindungi alat ukur dari kelembapan dan salju, terutama area lensa inframerah
dan laser. Lensa penerima dapat berembun dan mendistorsi hasil pengukuran.
Pengaturan perangkat yang tidak tepat dan faktor-faktor atmosfer lainnya dapat
menyebabkan kesalahan pengukuran. Objek dapat ditampilkan dengan suhu lebih
tinggi atau lebih rendah yang dapat menimbulkan bahaya apabila disentuh.
u Pengukuran suhu yang tepat hanya dapat dilakukan apabila emisivitas yang
diatur dan emisivitas objek telah sesuai. Objek dapat ditampilkan dengan suhu
lebih tinggi atau lebih rendah yang dapat menimbulkan bahaya apabila disentuh.
u Keluarkan baterai dari alat ukur saat mengangkut dan menyimpan alat ukur.
Pengoperasian switch on/off yang tidak disengaja dapat mengakibatkan kebutaan
pada seseorang.
Tujuan penggunaan
Alat ukur ini dirancang untuk mengukur suhu permukaan tanpa adanya kontak.
Alat ukur ini tidak boleh digunakan untuk mengukur suhu manusia juga binatang atau
tujuan medis lainnya.
Alat ukur ini tidak sesuai untuk mengukur suhu permukaan gas atau cairan.
Alat ukur ini tidak sesuai untuk mengukur suhu makanan.
Alat pengukur ini cocok untuk penggunaan di dalam gedung.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor pada ilustrasi komponen sesuai dengan gambar alat pengukur pada
halaman gambar.
Data teknis
Alat ukur suhu permukaan GIS 500
Nomor seri 3 601 K83 4..
Rentang pengukuran –30…+500 °C
Satuan ukur °C
Akurasi pengukuran (khusus)A)
–30 °C ≤ t ≤ –10 °C ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B)
–10 °C < t < 0 °C ±2,8 °CC)
0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC)
100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C)
D)E)
Optik (Rasio jarak pengukuran : Titik ukur) 12 : 1
Suhu pengoperasian −5 °C…+50 °C
Suhu penyimpanan –20 °C…+70 °C
Tinggi penggunaan maksimal di atas tinggi acuan 2000 m
Kelembapan relatif maks. 90 %
Tingkat polusi sesuai dengan IEC 61010-1 2F)
Kelas laser 2
Jenis laser 650 nm, <1 mW
Divergensi titik laser 1,5 mrad
Baterai 2 × 1,5 V LR6 (AA)
Ketahanan baterai sekitar 9 jam
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 0,22 kg
8,3 cm
1,5 cm
E) Data sesuai dengan VDI/VDE 3511 lembar 4.3 (Tanggal publikasi Juli 2005); berlaku untuk
90 % sinyal ukur.
Penyimpangan hasil ukur dapat terjadi di semua area di luar ukuran yang ditunjukkan pada data
teknis.
F) Hanya polusi nonkonduktif yang terjadi, namun terkadang muncul konduktivitas sementara yang
disebabkan oleh kondensasi.
Pemasangan
Memasukkan/mengganti baterai
Untuk pengoperasian alat ukur disarankan memakai baterai mangan alkali.
Untuk membuka tutup kompartemen baterai (4), tekan pengunci (5) dan buka tutup
kompartemen baterai. Masukkan baterai. Pastikan polaritas telah sesuai dengan gambar
yang berada pada sisi dalam dari tutup kotak baterai.
Indikator baterai (a) menampilkan level pengisian daya baterai:
Display Kapasitas
67 %...100 %
Display Kapasitas
34 %...66 %
15 menit...<33 %
maksimal 15 menit
Apabila indikator baterai (a) berkedip dengan simbol baterai kosong, baterai harus
diganti.
Selalu ganti semua baterai sekaligus. Hanya gunakan baterai dari produsen dan dengan
kapasitas yang sama.
u Keluarkan baterai dari alat ukur jika alat ukur tidak digunakan dalam waktu yang
lama. Jika baterai disimpan untuk waktu yang lama, baterai dapat berkarat dan
dayanya akan habis dengan sendirinya.
Pengoperasian
Pengoperasian pertama kali
u Lindungilah alat pengukur dari cairan dan sinar matahari langsung.
u Jauhkan alat pengukur dari suhu atau perubahan suhu yang ekstrem. Jangan
biarkan alat pengukur berada terlalu lama di dalam kendaraan. Biarkan alat pengukur
menyesuaikan suhu lingkungan sebelum dioperasikan saat terjadi perubahan suhu
yang drastis. Pada suhu yang ekstrem atau terjadi perubahan suhu yang drastis,
ketepatan alat pengukur dapat terganggu.
u Perhatikan aklimatisasi yang tepat pada alat ukur. Pada perubahan suhu yang
ekstrem, waktu aklimatisasi dapat mencapai hingga 30 menit. Hal tersebut dapat
terjadi, misalnya ketika awalnya pengukuran dilakukan di ruang bawah tanah yang
dingin kemudian setelahnya dilakukan di atap yang hangat.
u Jagalah supaya alat ukur tidak terbentur atau terjatuh. Sebaiknya lakukan
pemeriksaan di pusat layanan resmi Bosch setelah alat ukur terkena guncangan atau
benturan keras dan saat mengalami kelainan fungsi.
u Jangan menutup atau melapisi lensa penerima (2) dan outlet sinar laser (1).
Mengaktifkan/menonaktifkan
Terdapat beberapa opsi untuk mengaktifkan alat ukur, seperti:
– Aktifkan alat ukur dengan tombol on/off (9). Setelah urutan start singkat, alat ukur
siap dioperasikan kembali. Jika belum terdapat pengukuran yang dimulai, laser
dinonaktifkan.
Persiapan mengukur
Pengaturan emisivitas
Untuk menentukan suhu permukaan, radiasi panas inframerah alami akan diukur tanpa
adanya kontak yang dipancarkan oleh objek tujuan. Untuk hasil pengukuran yang
optimal, emisivitas (lihat „Emisivitas“, Halaman 100) yang diatur pada alat ukur harus
diperiksa sebelum pengukuran dan disesuaikan dengan objek pengukuran bila
diperlukan.
Apabila alat ukur dinyalakan untuk pertama kalinya, emisivitas tinggi selalu disetel
sebelumnya. Jika emisivitas diubah, semua nilai pengukuran akan dihapus. Pengaturan
emisivitas tetap tersimpan ketika alat ukur dimatikan.
Pada alat ukur terdapat antara tiga emisivitas yang dapat dipilih. Pada ikhtisar di bawah
ini, Anda dapat menemukan bahan yang sering digunakan pada setiap emisivitas dengan
emisivitas yang sama yang mewakili pilihan terbaik. Ikhtisar informasi berikut dapat
digunakan sebagai pedoman karena bahan emisivitas dapat bervariasi dan bergantung
dari faktor-faktor yang berbeda.
Emisivitas tinggi: Beton (kering), batu bata (merah, kasar), batu
pasir (kasar), marmer, lantai PVC,plastik (PE, PP, PVC), karet,
aluminium anodised (datar), wallpaper, karpet, laminasi, ubin
(datar), parket (datar), pernis (hitam, datar), cat radiator, kayu,
kaca
Emisivitas sedang: glasir, granit, besi, pasir, chamotte
Fungsi pengukuran
Pengukuran tunggal
Tekan singkat tombol pengukuran (3) sekali untuk menghidupkan laser dan mematikan
pengukuran tunggal.
Proses pengukuran dapat berlangsung hingga setengah detik dan ditampilkan dengan
display SCAN (h) yang menyala. Laser dimatikan secara otomatis setelah pengukuran
selesai, indikator SCAN padam dan hasil pengukuran terakhir dan sebelumnya
ditampilkan pada display.
Pengukuran kontinu
Tekan dan tahan tombol pengukuran (3) untuk pengukuran kontinu. Laser tetap menyala
dan indikator SCAN muncul pada display. Arahkan laser secara kontinu dengan gerakan
lambat pada seluruh permukaan yang suhunya ingin diukur.
Indikator pada display akan terus menerus diperbarui. Segera setelah tombol
pengukuran (3) dilepaskan, pengukuran akan terhenti, indikator SCAN akan padam dan
laser akan mati.
Hasil pengukuran terakhir dan sebelumnya akan ditampilkan pada display.
Penjelasan istilah
Emisivitas
Emisivitas suatu objek bergantung pada material dan struktur permukaannya. Hal
tersebut menunjukkan apakah suatu objek memancarkan banyak atau sedikit radiasi
inframerah (dibandingkan dengan objek lain dengan suhu yang sama).
Jika alat ukur kotor, bersihkan alat dengan lap yang kering dan lembut. Jangan gunakan
bahan pembersih atau pelarut.
Hati-hati menggunakan caran saat membersihkan alat ukur agar cairan tidak masuk.
Bersihkan lensa penerima (2) dan outlet sinar laser (1) dengan sangat hati-hati:
Pastikan lensa penerima dan outlet sinar laser bebas dari serat. Jangan mencoba untuk
membersihkan kotoran dari lensa penerima dengan alat yang tajam dan jangan mengelap
lensa penerima (risiko tergores). Jika perlu, kotoran dapat dihilangkan secara hati-hati
dengan udara terkompresi bebas minyak.
Saat alat akan dibawa untuk diperbaiki, simpan alat ukur ke dalam pembungkus asli.
Cara membuang
Alat ukur, aksesori, dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah
lingkungan.
Jangan membuang alat ukur dan baterai bersama dengan sampah rumah
tangga!
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Phải đọc và chú ý mọi hướng dẫn để đảm bảo an toàn
và không bị nguy hiểm khi làm việc với dụng cụ đo.
Khi sử dụng dụng cụ đo không phù hợp với các hướng
dẫn ở trên, các thiết bị bảo vệ được tích hợp trong
dụng cụ đo có thể bị suy giảm. Không bao giờ được
làm cho các dấu hiệu cảnh báo trên dụng cụ đo không thể đọc được.
HÃY BẢO QUẢN CẨN THẬN CÁC HƯỚNG DẪN NÀY VÀ ĐƯA KÈM
THEO KHI BẠN CHUYỂN GIAO DỤNG CỤ ĐO.
u Thận trọng - nếu những thiết bị khác ngoài thiết bị hiệu chỉnh hoặc
thiết bị điều khiển được nêu ở đây được sử dụng hoặc các phương
pháp khác được tiến hành, có thể dẫn đến phơi nhiễm phóng xạ
nguy hiểm.
u Máy đo được dán nhãn cảnh báo (được đánh dấu trong mô tả máy
đo ở trang đồ thị).
u Nếu văn bản của nhãn cảnh báo không theo ngôn ngữ của bạn, hãy
dán chồng nhãn dính được cung cấp kèm theo bằng ngôn ngữ của
nước bạn lên trên trước khi sử dụng lần đầu tiên.
Không được hướng tia laze vào người hoặc động vật
và không được nhìn vào tia laze trực tiếp hoặc phản
xạ. Bởi vì bạn có thể chiếu lóa mắt người, gây tai nạn hoặc
gây hỏng mắt.
u Nếu tia laze hướng vào mắt, bạn phải nhắm mắt lại và ngay lập tức
xoay đầu để tránh tia laze.
u Không thực hiện bất kỳ thay` đổi nào ở thiết bị laser.
u Không sử dụng kính nhìn tia laze làm kính bảo vệ. Kính nhìn tia laze
dùng để nhận biết tốt hơn tia laze; tuy nhiên nó không bảo vệ khỏi tia
laze.
u Không sử dụng kính nhìn tia laze làm kính mát hoặc trong giao
thông đường bộ. Kính nhìn tia laze không chống UV hoàn toàn và giảm
thiểu thụ cảm màu sắc.
u Chỉ để người có chuyên môn được đào tạo sửa dụng cụ đo và chỉ
dùng các phụ tùng gốc để sửa chữa. Điều này đảm bảo cho sự an
toàn của dụng cụ đo được giữ nguyên.
u Không để trẻ em sử dụng dụng cụ đo laser khi không có người lớn
giám sát. Bạn có thể vô tình làm lóa mắt người khác.
u Không làm việc với dụng cụ đo trong môi trường dễ nổ, mà trông
đó có chất lỏng, khí ga hoặc bụi dễ cháy. Các tia lửa có thể hình
thành trong dụng cụ đo và có khả năng làm rác cháy hay ngún khói.
u Vì lý do công nghệ, mà dụng cụ đo không thể đảm bảo an toàn một
trăm phần trăm. Ảnh hưởng môi trường (như bụi hoặc hơi trong phạm vi
đo), dao động nhiệt độ (ví dụ do quạt sưởi) cũng như chất lượng và tình
trạng của các bề mặt đo (ví dụ vật liệu có độ phản xạ cao hoặc trong
suốt) có thể làm sai lệch kết quả đo.
u Bảo vệ dụng cụ đo, đặc biệt là vùng ống kính hồng ngoại và laser
khỏi độ ẩm và tuyết. Ống kính thu nhận có thể bị đọng hơi và cho
kết quả đo sai. Các điều chỉnh thiết bị sai cũng như các yếu tố ảnh
hưởng khác có thể dẫn đến đo sai. Các vật thể có thể được hiển thị với
nhiệt độ quá cao hoặc quá thấp, điều này có thể dẫn đến nguy hiểm khi
tiếp xúc.
u Chỉ có các phép đo nhiệt độ chính xác, nếu thống nhất được độ
phát xạ đã điều chỉnh và độ phát xạ của đối tượng. Các vật thể có
thể được hiển thị với nhiệt độ quá cao hoặc quá thấp, điều này có thể
dẫn đến nguy hiểm khi tiếp xúc.
u Tháo pin ra khỏi dụng cụ đo trong quá trình vận chuyển và bảo
quản. Người khác có thể bị lóa mắt khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Bật/tắt.
Không được phép dùng dụng cụ đo để đo nhiệt độ con người cũng như
động vật hoặc dùng cho các mục đích y tế khác.
Dụng cụ đo không thích hợp để đo nhiệt độ bề mặt chất khí hoặc chất lỏng.
Các dụng cụ đo lường không dùng để đo nhiệt độ của thực phẩm.
Dụng cụ đo thích hợp để sử dụng trong nhà.
Thông số kỹ thuật
Thiết bị đo nhiệt độ bề mặt GIS 500
Mã số máy 3 601 K83 4..
Phạm vi đo –30…+500 °C
Đơn vị đo lường °C
Độ đo chính xác (tiêu biểu)A)
–30 °C ≤ t ≤ –10 °C ±(1,8 °C+0,1×|t| °C)B)
–10 °C < t < 0 °C ±2,8 °CC)
0 °C ≤ t < 100 °C ±1,8 °CC)
100 °C ≤ t ≤ 500 °C ±1,8 %C)
Quang học (Tỷ lệ khoảng cách đo: điểm đo)D)E) 12 : 1
Nhiệt độ hoạt động −5 °C…+50 °C
Nhiệt độ lưu kho –20 °C…+70 °C
chiều cao ứng dụng tối đa qua chiều cao tham chiếu 2000 m
Độ ẩm không khí tương đối tối đa. 90 %
Mức độ bẩn theo IEC 61010-1 2F)
Cấp độ laser 2
Loại laser 650 nm, <1 mW
Phân kỳ điểm laser 1,5 mrad
Các pin 2 × 1,5 V LR6 (AA)
Thời gian vận hành khoảng. 9 h
Trọng lượng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014 0,22 kg
E) Thông số kỹ thuật phù hợp với VDI/VDE 3511 Tờ 4.3 (Ngày phát hành Tháng Bảy
năm 2005); áp dụng cho 90 % tín hiệu đo.
Đo ngoài phạm vi các độ lớn mô tả trong Dữ liệu Kỹ thuật có thể dẫn đến các kết
quả đo sai lệch.
F) Chỉ có chất bẩn không dẫn xuất hiện, nhưng đôi khi độ dẫn điện tạm thời gây ra
do ngưng tụ.
Sự lắp vào
Lắp/thay ắc quy
Khuyến nghị sử dụng các pin kiềm mangan để vận hành dụng cụ đo.
Để mở nắp đậy pin (4) bạn hãy nhấn lên khóa (5) và mở nắp đậy pin ra.
Lắp pin vào. Khi lắp vào, hãy lưu ý lắp đúng đầu cực, dựa theo ký hiệu
nằm trên mặt trong của nắp đậy pin.
Hiển thị pin (a) cho biết tình trạng nạp của pin:
34 %...66 %
15 phút...<33 %
tối đa 15 phút
Nếu hiển thị pin nhấp nháy (a) với biểu tượng pin cạn, pin phải được thay
thế.
Luôn luôn thay tất cả pin cùng một lần. Chỉ sử dụng pin cùng một hiệu và
có cùng một điện dung.
u Tháo ắc quy ra khỏi dụng cụ đo nếu bạn không muốn sử dụng thiết
bị trong thời gian dài. Pin có thể hư mòn sau thời gian bảo quản lâu và
tự xả điện.
Vận Hành
Bắt Đầu Vận Hành
u Bảo vệ dụng cụ đo tránh khỏi ẳm ướt và không để bức xạ mặt trời
chiếu trực tiếp vào.
u Không cho dụng cụ đo tiếp xúc với nhiệt độ khắc nghiệt hoặc dao
động nhiệt độ. Không để nó trong chế độ tự động quá lâu. Điều chỉnh
nhiệt độ cho dụng cụ đo khi có sự dao động nhiệt độ lớn, trước khi bạn
đưa nó vào vận hành. Trong trường hợp ở trạng thái nhiệt độ cực độ hay
nhiệt độ thay đổi thái quá, sự chính xác của dụng cụ đo có thể bị hư
hỏng.
u Chú ý tuân thủ chính xác các yếu tố thích nghi khí hậu của dụng cụ
đo. Khi có dao động nhiệt độ mạnh, thời gian thích nghi khí hậu có thể
lên tới 30 phút. Điều này có thể xảy ra, nếu bạn lần đầu tiên thực hiện
phép đo trong hầm chứa mát và sau đó đến gác mái ấm áp.
u Tránh va chạm mạnh hoặc làm rơi dụng cụ đo. Sau khi chịu những
tác động bên ngoài nặng nề và có các bất thường về chức năng, bạn
nên kiểm tra dụng cụ đo tại trung tâm dịch vụ có thẩm quyền của
Bosch.
u Không đóng kín hoặc che kín ống kính thu nhận (2) và đầu ra tia
laser (1).
Bật/tắt
Để bật dụng cụ đo bạn có các khả năng sau đây:
– Hãy bật dụng cụ đo bằng Nút bật/tắt (9). Sau một trình tự khởi động
ngắn, dụng cụ đo đã sẵn sàng hoạt động. Không phép đo nào được khởi
động, laser bị tắt.
– Hãy bật dụng cụ đo bằng Nút đo (3). Nếu bạn nhấn nhanh Nút đo (3),
dụng cụ đo sẽ sẵn sàng đo sau một trình tự khởi động ngắn. Nếu bạn
nhấn Nút đo (3) trong hơn 3 giây, laser sẽ được bật sau trình tự khởi
động và dụng cụ đo bắt đầu ngay lập tức bằng phép đo.
u Không cho phép dụng cụ đo đang bật một cách không kiểm soát và
hãy tắt dụng cụ đo sau khi sử dụng. Tia Laser có thể chiếu vào những
người khác.
u Không được chĩa luồng laze vào con người hay động vật và không
được tự chính bạn nhìn vào luồng laze, ngay cả khi từ một khoảng
cách lớn.
Để tắt máy, bạn hãy ấn nút Bật/tắt (9).
Nếu trong khoảng 1 phút không có nút nào trên dụng cụ đo được bấm,
dụng cụ đo sẽ tự động tắt để bảo vệ pin.
Chuẩn bị đo
Hãy thiết lập độ phát xạ
Để xác định nhiệt độ bề mặt, bức xạ nhiệt hồng ngoại tự nhiên sẽ được đo
không tiếp xúc, phát tới đối tượng mục tiêu. Để có kết quả đo tối ưu, phải
kiểm tra độ phát xạ đã được điều chỉnh tại máy đo (xem „Độ phát xạ“,
Trang 111) trước mỗi phép đo và có thể điều chỉnh tại đối tượng đo nếu có
thể.
Nếu dụng cụ đo được bật lần đầu tiên, độ phát xạ cao luôn được đặt trước.
Nếu bạn thay đổi độ phát xạ, tất cả giá trị đo sẽ được xóa. Thiết lập độ phát
xạ được lưu lại, nếu bạn tắt thiết bị đo.
Có thể chọn trong số 3 độ phát xạ tại dụng cụ đo. Trong tổng quan sau
đây, bạn sẽ tìm thấy các vật liệu được sử dụng thường xuyên cho mỗi độ
phát xạ cùng với các độ phát xạ tương tự, mà có một lựa chọn mẫu. Do độ
phát xạ của một vật liệu phụ thuộc vào nhiều yếu tố khác nhau và do đó có
thể thay đổi, nên các thông số trong tổng quan sau đây đóng vai trò là giá
trị tiêu chuẩn.
Hiển thị trên màn hình được cập nhật liên tục. Ngay khi bạn nhả nút Đo (3),
phép đo sẽ bị gián đoạn và hiển thị SCAN tắt và laser được tắt.
Trong màn hình hiển thị các kết quả của phép đo cuối và gần cuối.
Email: [email protected]
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Campuchia
Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia)
Đơn nguyên 8BC, GT Tower, Tầng 08, Đường 169,
Tiệp Khắc Blvd, Sangkat Veal Vong,
Khan 7 Makara, Phnom Penh
VAT TIN: 100 169 511
Tel.: +855 23 900 685
Tel.: +855 23 900 660
www.bosch.com.kh
Sự thải bỏ
Dụng cụ đo, phụ kiện và bao bì phải được phân loại để tái chế theo hướng
thân thiện với môi trường.
Không vứt dụng cụ đo và pin cùng trong rác thải của gia đình!