Paper VIII Section 4 Nagamandala PDF
Paper VIII Section 4 Nagamandala PDF
Paper VIII Section 4 Nagamandala PDF
209
with mythical and surreal to present a domestic drama. Karnad himself
writes about the source material of play in Introduction to Three
Plays:
210
The empty house Rani is locked in could be
the family she married into.
211
Dhananjaya, Dhritarashtra, Sankhachurna, Kambala, Aswatara,
Devadatta and other large-hearted serpents. Of these, some have, five
hoods, some seven, some ten and some a thousand. The gloom of the
nether regions is lighted up by the splendour of the excellent gems
gracing their hoods.
212
to the herdsmen among whom Krishna lived. The boy Krishna, one
day, entered the river and after a fierce combat, subdued the
monstrous reptile. At the request of the wives of Kaliya, Krishna
spared his life but made him depart from Kalindi. The story of this
combat is very popular among the Hindus, and Krishna is very often
represented as a boy dancing on the hood of Kaliya.
213
The Mandala of the title suggests a circular area or a cyclic
time. As such, Naga-Mandala denotes a world dominated by Naga.
The reference to circular time and space evokes an image of
concentric circle in motion that move outwards only to start all over
agall1.
114
granting invisibility to the one who picked it up, and to ensure him
long life, or even immortality, since the process of sloughing off
symbolize the soul liberating itself from evil and cycle of rebirth. It is
also a wide spread belief that the cobra can transform into a man, a
bird or a wolf. However, the main transformation in Naga-Mandala is
that of the cobra assuming the form of Rani's husband, Appanna to
make love to her. The playwright traces the movement of Rani (or the
Indian women, in general) from enslavement to empowerment. Into
this metamorphosis are woven the themes of patriarchal tyranny,
female and male sexuality, adultery and chastity. There are multiple
levels of transformation in the play. There are transformations at the
physical level - the flames assume female voices, the story transforms
into a young woman and the snake into a man. Besides these, there is
psychic and emotional transformation of different characters.
Metamorphosis also leads to self-knowlcdge, revelation, and role
shifting.
115
"related" to one another, we are very 'alien'
to each other. Our 'Brihadaranyaka'
o
Upanishad' describes the formation of
human beings as following: "In the
beginning, this universe was nothing but the
self in the form of a man ... He was as large
as a man and woman embracing. This Self
divided itself into parts; and with that, there
were a master and a mistress." This
symbolizes the split of a whole human being
into a man and woman. The same
symbolism can be found in the creation of
Adam and Eve by God as described in the
'Bible'.
216
It is signi ficant to note that the title of the
play comes not from any human character,
but from a snake - Naga. The story of the
Cobra suggests that the play not merely
dramatizes the folk tales 111 modern
interpretation; it also implies a deeper
meaning at various levels. In our Hindu
mythology, the Naga represents several
images. In South India many houses have
their own shrine, which is, often a grove
reserved for snakes, consisting of trees,
festooned with creepers, situated in the
corner of the garden. Snakes are also the
symbols of human maleness and strength.
Nagas are sometimes portrayed as handsome
men, or as half-man and half-snake, the top
half using the torso of a man, the lower half
a coiled snake. Karnad in 'Naga-Mandala'
has made use of the folk tales and the
"mixing of human and non-human worlds"
as a distancing device, whieh brings in the
4
clement of alienation in the play ...
217
sanctum of a ruined temple. The temple is very old and the idol in it is
broken and therefore cannot be identified. It is night and a man is
sitting in the temple, yawning involuntarily. He turns to the audience
and confides:
+
You must keep awake at least one whole
night this month. I f you can do that, you'll
live, If not, you'll die on the last night of the
month. (NM 22)
The man has been dozing off every night, and tonight is the last night
of the month. His guilt is that he has written plays and thereby caused
so many people
218
Hence,there is the Curse of Death (NM - 23) on him. He swears that
ifhe survives this night he will
The story took the form of a young woman and the song became a
sari: this young woman wrapped herselfin the sari and stepped out.
219
The flame begins her story of Rani and Appanna. Act One
begins with the Story addressing the audience:
220
Rani Listen - (Fumbling for words)
Listen-I feel frightened
- alone at night -
Appanna: What is there to be scared of?
Just keep to yourself. No one
will bother you. Rice!
Rani Please, you could -
Appanna: Look, I don't like idle chatter.
Don't question me. Do as you
are told and you won't be
punished. (Finishes his meal,
gets up) I will be back
tomorrow for lunch. (NM 28)
One day it so happens that Kappanna (the dark one) enters the
street carrying his mother Kurudavva (the blind one) on his shoulders.
Kurudavva is the intimate friend of Appanna's mother. She has come
to visit the new daughter-in-law who has arrived in the house. She
talks to Rani and feels her through the window. She learns that
Appanna still visits his concubine though he has a beautiful wife. The
elderly woman bursts out:
221
I'll tell you. I was born blind. No one would
marry me ... One day a mendicant came to
our house .... He was pleased with me and
gave me three pieces of a root. 'Any man
who eats one of these will marry you', he
said. (NM 33)
222
second, she is a wife to her husband (and
daughter-in-law to his parents); and third,
she is a mother to her sons (and daughters).
It IS through these three important
relationships that a woman realizes her self
and social significance. Rani's
developmental struggle meets the first
obstacle, as she lives with a man who does
not give her the full physical and emotional
relationship that should exist between a
5
husband and wife ...
Rani grinds the aphrodisiac root into a paste and pours it into
the curry. The curry boils over, red as blood. Rani is so terrified that
she goes out and pours the entire curry into the anthill where lives
King Cobra. Rani as a typical wife does not want to cause her husband
any harm, which she fears, will be caused by the root though her
husband has been treating her badly since she came. Appanna as a
typical husband punishes her severely even for a small thing like her
going out though she has been serving him without any grudge since
he brought her.
The charm has worked now. A King Cobra consumes the paste
and falls in love with Rani. King Cobra lifts his hood, sees Rani and
follows her at a distance. When it is very dark, the Cobra enters Rani's
house through the drain in the bathroom. As the Cobra is supposed to
assume any form it likes, it takes the shape of Appanna. He visits Rani
at night. He takes pity on Rani for her miserable condition. He
behaves very differently. He becomes so affectionate, compassionate
and full of love that Rani cannot comprehend the situation. Yet she
willingly suspends her disbelief and enjoys the concern and affection
of Nag a who is in the guise of Appanna and thus Act One ends here.
224
go. She expresses her unhappiness over his going out. Before leaving,
he repeats his injunction that she should not ask why his behaviour at
night is different from that during the day. She accepts it like a dumb
animal.
Naga visits Rani regularly and cures her of frigidity with tact,
patience, and affection. Rani, too, starts enjoying pleasures. The days
roll by. Rani becomes pregnant and she thinks that she has conceived
for her husband. When she gives this good news to Naga, he is not
happy because Rani's pregnancy can reveal his identity. He advises
her to keep it secret from him as long as possible. Rani is too much
confused at this type of behaviour of her husband. When Appanna (the
actual husband) comes to know about Rani's pregnancy, he is furious.
He curses and kicks her.
226
her. That night Naga comes and Rani asks him with flood of tears in
her eyes:
Naga says,
227
The village elders sit in judgment and Rani swears that she has
not touched anyone except her husband and the Cobra, nor has she
allowed any male to touch her.
The Cobra does not bite her, but slides up her shoulder and
spreads its hood like an umbrella over her head. The crowd is stunned,
while the Elders declare her a Devi, a divine being.
228
badly. That IS how
goddesses reveal
themselves to the world.
You were the chosen
instrument for revealing
her divinity.
Elder-II Spend the rest of your life
in her service. You need
merit in ten past lives to be
chosen for such a holy
duty.
Elder-III Bless us, Mother. Bless
our children. (All
disperse, except Rani and
Appanna. Appanna opens
the lock on the door,
throws it away. He goes in
and sits, mortified, bamed.
She comes and stands next
to him. Long pause.
Suddenly he falls at her
feet.)
Appanna Forgive me. I am a sinner.
I was blind ... (NM 59)
229
its neck and strangles itself to death hiding in her hair. The dead Cobra
falls to the ground when Appanna combs her hair. Rani, who now
understands all about the Cobra, wishes him to be cremated by their
son and rite to be performed to commemorate the Cobra's death.
Appanna agrees to the wishes of Rani as he regards her the goddess
incarnate.
230
Karnad has deployed all devices used with the folk-tale andlor
mythic patterns, like the imputations of superhuman qualities to
humans and non-humans, the use of magic elements, extraordinary
ordeals. The flames, the Naga taking Appanna's form, the magic roots,
the imputation of divinity to a woman - all confirm to the needs of
folk-tale and myth.
231
Naga-Mandala is a magico-religious ritual involving Naga, the
snake-god of Hindus who grants the wishes of his devotes, especially
the wish for fertility. In the play, Naga (Cobra) grants Rani all her
wishes, which she does not express openly. She grows mentally and
becomes a confident woman. She is cured of her frigidity. She gets a
devoted husband. Her husband's concubine becomes a life-long
servant-maid for her. Above all, she begets a beautiful son. Naga, in
addition, makes Appanna's heart fertile with love and affection for his
wife.
233
The energy of folk theatre comes from the
fact that although it seems to uphold
traditional values, it also has the means of
questioning these values, of making them
literally stand on their head. 6
234
youths become drug addicts, adulterer, or criminals. It is not the
society worth the name, which leaves the youths to their own care.
Bernard Shaw's Candida has a case in point. Candida saves the boy
who has become a drug addict because he was neglected by his
family. If Appanna had met a Candida, he would not have strayed
from the path of righteousness. Appanna cannot be blamed for his
lapses because there is none to guide him. He has missed the centre
and nobody is there to show him the right track.
235
She starts having hallucinations and dreams of her parents
whom in contrast where caring and loving. She moans, Oh, Mother!
Father in her sleep. She is so upset mentally that she talks to herself
even while cooking food -
The gap between her dream and the present state torments her.
She is a caged bird. She wants the open sky to fly freely. However,
Hindu customs and beliefs do not allow her to do so.
236
One more fact of our so-called cultured society comes before us
is that a Hindu husband can enjoy any liberty but his wife is not to
cross the threshold of her house, the Laxman-Rekha of social
inhabitations and prohibitions and if she does, she does on the pain of
social ostracism. Everybody knows that Appana goes to a concubine
but none dares ask him to desist from going there, but he keeps his
wife under lock and key lest she should get a company to abate her
suffering. Hindu wives have no voice in anything. She is exhorted to
follow the dictates of her husband. She is further told that lucky is the
wife whose dead body is carried to the pyre by her husband, implying
that the treatment she receives from her husband and in-laws. Rani,
therefore, bears all the suffering without speaking a word of revolt.
She is left by her loving parents also to fend for herself in her
husband's house. It is really a very true observation, A Cobra is better
than sllch a husband.
237
and torn with hunger. She chooses him because she has found him a
better man. When the two rivals speak of their wealth to get her hand,
Raina says, -
238
physical pleasure, but Rani is lucky in having a sincere lover. Her case
compels the guardians of the society to imagine what would have
happened to her if the lover-snake had been a flirt or a procurer. Indian
ethics does not permit a woman to have extra-material relations even
if the woman is a deserted wife. Naturally, Rani is shocked when she
realizes that she has copulated with a man other than her wedded
husband. The author puts her case plainly-
239
Aren't you ashamed to admit it, you harlot?
I locked you in and you managed to find a
lover! Tell me who it is. Who did you go to
with your sari off? (NM 52)
240
prudish. They do not rise above ready-made ethical mores. Hardy has
tackled this question judiciously in his novel Tess! Tess becomes a
victim of the prurient employer Alec. Towards the end of the novel
Angel, her husband, realizes the worth of Tess and accepts her. Hardy
himself calls Tess A Pure Woman. However, the Indian Tess, that
Rani is, is caught in the steel framework of social ethics so strongly
that she cannot rise above ingrained moral values. It requires a Rama
to restore peace to the distraught Ahalya. It is therefore natural for
Rani to suffer the arrows and slings of mind. Appanna has also to
suffer mental agony because he knows for certain that his wife has had
illicit relations with somebody. But the poor fellow is not in a position
to speak a single word because Rani has successfully overcome the
ordeal in the presence of Village Elders!
The play also poses some very relevant questions regarding the
institution of marriage as it exists in India. We are introduced to
Appanna who has brought home a wife but continues to visit a harlot.
He leaves home after lunch everyday and returns only for lunch the
next day. The two are psychologically and physically mismatched.
Appanna, with his regular visits to concubines finds his inexperienced
new wife uninteresting and leaves her everyday to herself locked in
the house alone. Rani is totally ignorant about sex and so the only
bond that exists between newlyweds is absent in the case of Rani and
Appanna. The absence of this bond renders the marriage meaningless
and Rani is reduced to the status of a housemaid who must cook for
her husband and feed him every afternoon. The prince of whom she
has dreamt, who was to bring her to his house turns into a demon.
241
There is no chance of return to freedom and she is inescapably
trapped. She quakes to think of her fate in case of Appanna's death.
242
she is-is rejected by him. Even the village elders refuge to take her
seriously until they get convinced that she is an Avatara - Goddess
incarnate.
The play deals with male female sexuality, too. Naga employs
the myth of life to educate Rani about sex. Sleep (nindra), food
(ahara), and copulation (maithuna) are common to man and animal.
Naga as the phallic symbol performs as per his nature or Swadharma
and initiates her into sex. He comes disguised as her husband but he
cannot change what he is. This is artistically described by Karnad:
243
Gradually, Rani grows and matures. By employing his erotic
art, Naga cures her of frigidity and she starts enjoying erotic pleasures.
Her ecstatic heart feels that her house is redolent of the blossoming
night queen before her lover arrives.
In fact, every night she anxiously waits for Naga to arrive and
wants the night to last forever. His intense and sincere love satisfies
her and she finds her absolute in him. When she discovers that she is
pregnant, which is a definite evidence to prove that Naga is not an
illusion but a reality, she attains a state of heavenly bliss.
The passage recalls the creation myth of Uranus and Gaea, and
of Heaven and Earth coming together: of the first male and female,
Purusha and Prakriti, Yang and Yin. It is this law of life that Rani is
ignorant of. The above passage is replete with images of sexual
intercourse reaching orgasmic climax to the lazy falling apart.
244
In spite of all that has been said above regarding the necessity
of having a reasonably liberal attitude towards such a case, our author
gives the message that none of the three persons involved in a triangle
of love can be happy. As has been discussed above, Appanna and Rani
have reasons to be upset. The lover snake is also upset to find that his
lady-love is in the arms of somebody else -
Well, we are the products of Indian ethos and would not accept
an un-Indian situation in any case. Luckily, the Naga accepts the
situation and withdraws from the contention.
Yayati
245
superstitious fears, and arrogating to themselves the power of bringing
rain form heaven or curing diseases, or securing victory in battle.
246
Yayati's story begins with his wife, Devayani, the beautiful
daughter of Sukracharya, the preceptor of the Asuras (Demons).
Before her marriage, Devayani was insulted, slapped, and thrown into
a (waterless) well by Sharmistha, the daughter of the king of Asuras.
Yayati, who happened to pass by, had rescued Devayani by holding
her right hand and pulling her out of the well. Devayani had then
asked Yayati to marry him. However, the prevailing custom ofthe day
forbade a Kshatriya to marry a Brahmin girl (this was called the
Pratiloma marriage); Yayati refused, stating the Pratiloma rule as the
obstacle for their marriage.
247
told him that if anybody were willing to exchange his old age, his
youth would continue as before. Yayati approached each of his sons
and asked of them this barter. None except Puru agreed. When a
delighted Yayati embraced Puru, the transfer was complete.
Puru became a ripe old man in the prime of his youth while
Yayati regained his youth.
248
manner, excepting the youngest son by Sarmishtha, who was named
Puru, and who agreed to bear the burden of his father's old age for a
period of a thousand years and who ultimately become the ancestor of
the Panda va's and the Kauravas.
Karnad's Yayati
Karnad's first play Yayati was published in 1961. It has not been
translated into English. The play received the Mysore State Award in
1962. Yayati and Tale-Danda (Raktkalyan) have been translated into
Hindi by S. R. Narayan and Rajpal Bajaj respectively. Karnad's Yayati
re-tells the age-old story of the king who in his longing for eternal
youth does not hesitate to usurp the youth and vitality of his son,
Karnad invests new meaning and significance for contemporary life
and reality by exploring the king's motivations. In the Mahabharata,
Yayati understands the nature of desire itself and realizes that
fulfillment neither diminishes nor eliminates desire. In the drama,
Karnad makes Yayati confront the horrifying consequences of not
being able to relinquish desire; and through the other characters, he
highlights the issues of class/caste and gender coiled within a web of
desire.
249
The play was an unexpected outcome of the intense emotional
turmoil Karnad experienced while preparing for his trip to England for
further studies. He was the first boy from his traditional family to go
abroad for higher studies. The uncertainty of his future course of
action and the struggle ahead made him aware of his responsibility. To
escape from his stressful situation he began writing a play retelling a
myth from the Mahabharata. The play that reflects his mental
condition at that time is a self-conscious existentialist drama on the
theme of responsibility.
250
married wife, Chitralekha, who wants to bear a child, is unable to bear
her husband's old age. She wishes to offer herself to Yayati but, then,
commits suicide out of shame. Yayati is horrified to see the disastrous
results of his action. He finally takes back the curse from his son in a
moment of remorse.
251
in Hamlet and Julius Caesar. However, the important distinction is that
these plays can be read lenacted even without the supernatural element
with any difference in the impact on the reader/audience. Take away
Chitralekha from Yayati and it falls flat. Worse, Chitralekha commits
suicide in the play when she learns that Puru has traded his youth for
old age. Karnad also conveniently hides Yayati's confession that
indulgence does not lead to peace and happiness. With good reason,
Karnad's hero is Pum, not Yayati. It however, exposes Karnad's
shallowness.
In the original, neither Yayati nor his son suffers frol11 any kind
of confusion or existentialist disease. They are aware of their
motivations, their choices, and have great conviction. They feel no
guilt or remorse. Puru considers it his duty towards his father,
adhering firmly to the dictum of pitru devo bhava (father is god).
252
Yayati comes across as straightforward when he expresses his desire
to enjoy sensual pleasure; his strength of character is equally on for
display. when he speaks with conviction that he has had enough of
that.
254
The father is left to face the consequences of
9
shirking responsibility for his own actions.
255
Yayati was a big success on the stage, but Karnad's success was
not without some surprise for him. He was deeply impressed by poets
like Auden and Eliot and wanted to be a successful poet, but all of a
sudden be became a playwright. Secondly, the play was not about
contemporary life but about an ancient Indian myth from the
Mahabharata. And finally, English was the language of his
intellectual make up and he wanted to write in English, but, when it
came to expressing himself, he found himself writing in Kannada, his
mother tongue. Dante, the great Italian poet and critic, maintains that
mother tongue could be the best vehicle for creative expressions.
Karnad seems to follow the footprints of the great masters of literary
art in writing all his plays in Kannada, his mother tongue.
It should also be noted that Karnad was not the first to use the
myth ofYayati for his writing purpose. Rabindranath Tagore wrote his
famous play Kacha and Devyani on this theme V. S. Khandekar, the
eminent Marathi novelist, also used the Yayati myth in his novel
Yayati. Published in 1959, the novel received several awards such as
State Government A ward, the Sahitya Akademi Award (1960) and the
Jnanpith Award (1964). In his novel, Khandekar made Yayati a
representative of modern common man who in spite of receiving much
happiness in life remains restless and discontented. The mythical
Yayati ran after sensual pleasures but Khandekar's Yayati runs after
all kinds of materialistic pleasures - Cars, bungalows, fat bank
accounts, beautiful clothes, dance, music etc. Though the tale is taken
from the Puranas, Khandekar's Yayati is a modem man. The modem
man mistakes momentary animal pleasure for eternal happiness and
ponders over all the time how to get it. Karnad too, interprets the
256
ancient theme in modem context. Like Yayati of the Mahabharata, the
common man of today is groping in the darkness of material and
sensual pleasures. He tinds himself in a world in which the old
spiritual values have been entirely swept away and new spiritual ones
are yet to be discovered. Blind pursuit of pleasure has become the
'Sumum bonum', the supreme religion in his life.
257
Yayati while preparing for the trip. The myth helped me to articulate
my resentment at all those who seemed to demand sacrifice of my
future ..
258
deftly explored various strands of the father-son relationship. Despite
the mythological dramatic structure, 1 can easily relate to the Yayati-
Puru entanglement. The playwright, who is questioning his past, has
explored his insecurities through a classical plot, says Kulkarni.
Tughlaq
259
To understand Tughlaq we must know some historical details of
his reign.
260
and expenditure of all the provInces with a view to introducing a
uniform standard of land revenue throughout his empire. However, it
seems that nothing came out of this scheme and it was abandoned.
Besides, Muhammad Tughlaq established a separate department of
agriculture and appointed a minister to look after it. He attempted state
farming under the care of this department and a large tract of land,
nearly sixty square miles in area, was acquired for this purpose.
Cultivation was carried on this tract of land on an experimental basis
for three years and then, when no fruitful result came out of it, the
scheme was abandoned. However, the most serious schemes of
reforms of Muhammad Tughlaq were taxation in the Doab, transfer of
the capital to Daulatabad and introduction of token currency, which
have been described by some writers as 'mad schemes' of Muhammad
Tughlaq.
261
Muslim amity, recognition of merit, irrespective of Caste and creed;
reorganization of administrative machinery and taxation structure;
establishment of egalitarian society in which all shall enjoy justice,
equality and fundamental human rights. A rationalist and philosopher,
Tughlaq radically deviates from the religious tenets in matter of
politics and administration. This departure from the holy tenets
enrages the orthodox people and they condemn, oppose and rebel
against Tughlaq. They think him a non-believer in Islam because he
abolishes the jiziya tax, treats Hindus and Muslims equally. The
Sultan was misunderstood throughout his reign. His intellectual
capacity and love of philosophy were thought as hostility to Islam. His
friendship with Yogies and Jains and his participation in the Hindu
festivals were seen as his being Hinduized. His efforts to break the
power of Ulemas and Sufies were thought anti-Islamic. His ambition
to establish political contact with the world outside India was thought
as madness. The old political leadership called him tyrant. The Ulemas
said that war against him was lawful.
262
the leitmotiv of the 'prayer', in the scene
where the Muslims chieftains along with
Sheikh Shams -ud-Din, a pacifist priest,
conspire to murder Tughlaq at prayer. The
use of prayer for murder is reminiscent of
what Tughlaq himself did to kill his father.
That prayer, which is most dear to Tughlaq,
is vitiated by him as well as his enemies, is
symbolic of the fact that his life is corrupted
at its very source. The whole episode is
. . II
IrOnIc.
263
from a capital near them. The Amira and Sayyids were against the
Sultan and by transferring the capital to Daultabad, a Hindu dominated
town, he wanted to weaken their power. The reasons, which Karnad's
Tughlaq gives for changing the capital, are based on historical
evidence. He explains in the first scene:
The Ulemas and the Sufis refused to co-operate. The Sultan was
adamant. He forced all under threat of penalty. All historians have
called this a mass exodus. Barani, the court historian records that
Delhi was completely evacuated, not a cat or a dog was left.
According to contemporary historians, the entire population of Delhi
was ordered to leave it and it was laid waste. Ibn Batuta wrote:
264
Isami also has written: Muhammad Tughlaq ordered that the
city (Delhi) should be set onjire and all the populace should be turned
out o/it. Several modem historians do not accept this view. According
to Dr. K. A. Nizami, the entire population of Delhi was not asked to
leave. Only the upper classes, consisting of nobles, Ulema, Sheikhs
and the elite of Delhi were shifted to Daulatabad. But Dr. R. C.
Majumdar, Dr. A. L. Srivastava and Dr. Ishwari Prasad have
expressed the view that there is no doubt in the fact that the Sultan had
ordered all citizens of Delhi to vacate it. Kamad's Tughlaq says,
The Sultan arranged all possible measures for the comfort of the
people during their journey from Delhi to Daulatabad. Shady trees
were planted all along the route; free food and drinking oater were
supplied to the people after every three kilometers of journey, all were
provided means of transport, all were compensated for the loss, which
265
they incurred in leaving their assets at Delhi, and all were provided
free residence and food at Daulatabad. Yet, there is no doubt that with
all these comforts, the forty days' journey from Delhi to Daulatabad
was an extremely tormenting experience for the people of Delhi. The
march involved unspeakable sufferings to the unfortunate migrants.
The forced exodus from Delhi to Daulatabad inflicted untold
suffering, penury, hunger and starvation on men, women, children,
young and old alike. Relief measures provided by Tughlaq were
misappropriated by corrupt officers. The people, who had suffered
hunger, starvation and other indignities for long, were rebellious and
Tughlaq inflicted heavy punishment upon them. K. A. Nizami, a
modern historian states in his famous book Comprehensive History of
India - p. 528:
266
neither prepared to shift themselves to an unknown distant place nor
was there any necessity of it. Besides, Daulatabad was a distant city
from the north-west frontier of the empire. It was difficult to resist
invasions of the Mongols from there. Moreover, the consolidated
north India provided better security to the empire as compared to the
newly conquered South. Thus, the Sultan made a wrong choice of the
place and adopted wrong methods to transfer his capital. Sultan's rash
and reckless act of transferring the capital to Daulatabad made him
very unpopular and he lost his people's sympathy.
267
gold and silver coins disappeared from circulation and the practically
valueless copper tokens flooded the economy. Trade almost came to a
standstill. The Sultan says,
The token currency was kept in the market only for three or four
years. The Sultan had the courage to acknowledge his failure and the
honesty to give good silver coin in exchange for the depreciated token.
The prestige of the treasury was maintained, but with great personal
loss to Tughlaq. The Sultan's experiment miserably failed as the
minting of counterfeit coins became very common and consequently
the national economy was shattered. Tughlaq's plans were frustrated
by the unimaginativeness and non-co operation of his officers and
subjects.
268
some tax or another. There's ever tax on
gambling. How are we to live? You can't even
cheat without having to pay tax for it. IS
269
References:
.
1. Karnad, Girish. Three Plays: Naga-Mandala, Hayavadana,
Tughlaq. New Delhi: OUP, 1955.
3. ibid. p. 59-60.
5. Kakar, Sudhir. The Inner World, rpt. The Indian Psyche, New
Delhi: OUP, 1996. p. 57.
8. ibid.
270
10. Meenakshi Rayker, An Interview with G. K., New Quest, Nov-
Dec., 1982, p. 340 .
•
11. Karnad, Girish. Tughlaq, introduction, New Delhi: OUP, 1983.
p.9.
13. ibid.
14 ibid.
17. ibid.
• 18 . ibid.
271