Staging Language: An Introduction To The Sociolinguistics of Performance
Staging Language: An Introduction To The Sociolinguistics of Performance
music such as rock (Chuck Berry), folk (James Taylor) and punk (Sex Pistols).
Gibson analyzes the pop vocal styles of the internationally successful New
Zealand comedy duo Flight of the Conchords, examining how they reference
and recontextualize the voices of well-known singers. Bell discusses the use of
non-native English features by Marlene Dietrich in constructing her anglophone
persona in song, which makes her an icon or ‘characterological figure’ open
to imitation and parody. Johnstone combines social theory, ethnography and
discourse analysis to uncover what social identities are being evoked in comic
radio performances of the dialect ‘Pittsburghese’. Bucholtz and Lopez consider
how white actors (Warren Beatty and Steve Martin) stylize African American
English in two Hollywood films, arguing that these tokenistic performances
reinforce dominant ideologies of black speech as non-normative.
All of these studies deal with English and its varieties, which is partly
reflective of the dominant position of English in mediated performance (and
in sociolinguistics . . .) but which also indicates some limitation to the findings.
The analyses also focus largely on micro aspects of language – an issue which
we will return to at the end of the article.
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
STAGING LANGUAGE 557
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
558 BELL AND GIBSON
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
STAGING LANGUAGE 559
wider society. Performances in genres such as popular song and cinema can
have significant sociocultural effects, with their content spawning social and
semiotic trends. As well as triggering repetition and quotation, the discourses of
these genres infiltrate and influence other language uses, as in the widespread
‘conversationalization’ of public discourses examined in Fairclough’s work (e.g.
1992).
Some strands of sociolinguistics have assumed that performance language
plays no significant role in language change (e.g. Trudgill 1986: 40). But
as media become ever more embedded in day-to-day experience, it seems
increasingly likely that there are circulating relationships between performed
and everyday language (Coupland and Kristiansen 2011). If we take a broader
view of language beyond phonological and morphosyntactic variation, then it
is clear that performance has opened up, for example, new mediated genres and
registers from which linguistic innovations circulate into everyday discourse.
Performance encourages reflexivity for both performer and audience, and
therefore also leads to the formation of what Silverstein (2003) has called ‘higher
order indexicalities’ – awareness that a certain stylistic variant operates as an
index for a certain social meaning.
Sociolinguistic analysis of performance also necessarily involves attention to
all the modalities involved in a particular performance, not just to language.
So the papers in this issue, while focusing on language (and often at a
micro level), incorporate analysis of the way voice indexicalities cohere with
appearance, movement, music and other semiotic channels. Everyday language
is also rich in multimodal signification, and the study of staged performance
reinforces the need to take account of the multimodal dimension in everyday
communication.
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
560 BELL AND GIBSON
Audience and Referee Design. Audience Design (Bell 1984, 2001) holds that
speakers adapt their language style largely in response to their listeners, while
Referee Design involves the initiative use of linguistic features to index a targeted
reference group. Linguistic forms receive their social meaning (especially in their
origin but also in actual interaction) through association with classes of typical
speakers. Speakers may style-shift towards an outgroup with which they wish
to identify, or may enhance the ingroupness of their speech. These moves may
be short term (for example, brief comic imitation of an accent) or long term (as
in popular singing styles).
Indexicality. All these paradigms involve the idea that present acts of meaning-
making depend upon the meanings of parallel past acts. Silverstein’s concept
of indexicality (2003; Eckert 2008), drawing on Peirce’s semiotics (1935),
describes how this past-to-present connectivity arises and self-perpetuates.
Events of language use can be perceived to form sets of ‘likeness’ when two
forms co-occur within a frame (Silverstein 2006). Indexes do not directly
resemble the referent but reference it through association and co-occurrence –
smoke is an index of fire because the two co-occur. Linguistic variation comes
to have social meaning through the co-occurrence of certain variants with
perceived categories of speaker, or with certain genres of speech event. Staged
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
STAGING LANGUAGE 561
Discursive culture. Bauman and Briggs’ (1990) discursive model of culture sees
performance as central to the continuity of culture. Performers recontextualize
cultural texts, with meaning emerging and being reworked in each new context,
and a constant tension between the pre-given and the new. Culture can be seen
as a kind of collective memory that exists through its re-reading, re-performance,
and re-contextualization.
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
562 BELL AND GIBSON
the ‘structuring’ effect of her first language, German, as the basis from which she
agentively develops her English-language persona. Gibson’s study of Flight of the
Conchords addresses the interplay between iconic popular music performers and
the Conchords’ re-performances of them. Johnstone’s radio hosts have created
fictional identities who plausibly inhabit the worlds of their Pittsburgh listeners.
Bucholtz and Lopez examine the nature and repercussions of middle-aged white
men trying to appropriate black youth identities, with the attendant incongruities
of ages and ethnicities. Coupland addresses the identity role of folk music
through James Taylor’s presentation of a self or selves that are inferable from his
songs.
It seems that identity is a concept the sociolinguistics of the performance voice
cannot do without (Bell 2008). This does not mean that when a performer, for
example, ‘does’ a particular accent they are necessarily trying to identify with
the people who speak with that accent in any simple sense. They are referring to
the accent, and such referencing may embody a variegated range of linkages and
intentions. They may indeed wish to identify, at least in part, with a sociocultural
group or iconic performers (Bucholtz and Lopez; Gibson). They may wish to gently
mock local stereotypes (Johnstone). They may wish to mock more seriously, as
do the parodies of Dietrich (Bell). But even in the process these are paying tribute
to the standing of the ones referenced.
Performance refers to identities which audiences can recognize – that is,
characterological figures. Note how many of the performances analysed in this
issue call up either individual celebrity figures (David Bowie, Marlene Dietrich)
with distinctive linguistic productions, or sociocultural groups whose varieties
are enregistered with local (Pittsburgh) or inter/national (African American)
cachet. And linguistically, most of the studies deal with speakers (or singers)
targeting phonologies which are either other than their own, or are heightened
forms of their own nativeness.
Reflexivity
Performance is a reflexive activity, drawing attention to its own performativity.
It opens up a reflexive space – it is language about language, and culture about
culture (Bauman 1992). Linguistically, reflexivity is that quality of language
which addresses or attends to language itself. On the micro level, this can
involve hyper forms and phonetic manipulations of different kinds: lengthening
of vowels, repetition of consonants, exaggeration of salient features – a host of
rhetorical devices long known to lyricists and literary analysts. It can also involve
discourse-level expression such as through repetition or parallelism. These things
point up both the performativity of performance, and the linguisticness of
language, which is visible in many of the analyses in this issue. Beatty and Martin
perform African American forms in a way which draws overt attention to them
(Bucholtz and Lopez). They are not trying to ‘pass’ as African Americans: they
display the approximateness of their renditions. Marlene Dietrich’s later stage
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
STAGING LANGUAGE 563
performances of the songs for which she was known self-refer to her own earlier
performances. The basic premise of the Flight of the Conchords television show
is reflexive: it is a show about a comic folk duo from New Zealand performed
by a comic folk duo from New Zealand. Performances may draw attention to
themselves for their sheer quality – in particular for a registrably high or low
level of skill in performance. Virtuosity intentionally attracts attention even if it
is not overtly showy; but the term implies self-display, with flourishes that show
off the skill of the performer in meeting technical challenge – a guitar break, a
violin cadenza or a soprano’s high D.
The audience
Audience is crucial to performance. Audiences have their roles as do performers –
they sit or stand in assigned spaces, and have limited participation rights.
For Western classical music, audience silence is compulsory while the music
plays, but in popular music, audible feedback is expected. We identify here
four audience-related issues which are important to the sociolinguistics of
performance.
First, live audiences influence the performance as it is being produced –
changing, lifting or diminishing its character and quality through their reactions.
This happens starkly in stand-up comedy, perhaps the most vulnerable of stage
forms. If the jokes don’t go down with the audience, the performer may be literally
laughed – or ‘silenced’ – off the stage. In a live show, there is a Bakhtinian
dialogicality, with performers responding to audiences, including pre-emptively
so that the response is already catered for within the performance (Bakhtin 1986:
95). For the distanced audience of recorded and mediated performance, there
is a different dynamic and structure. Here feedback is delayed and fractured,
registered less directly through lack of sales or absence of viewers. The recording
performer has to operate with the notion of an imagined audience, anticipating
their potential responses. The performed voice is always local, even when
mediated by technology (Bell 2008).
Secondly, not all audience members and sectors are the same. Taxonomies
such as those of Goffman (1981) and Bell (1984) categorize layers of the
audience, from addressees, to auditors (ratified but not addressed), to overhearers
(not ratified). The addressees are the knowing core audience. As Coupland (2007)
reminds us, performance seeks an acculturated audience, one which knows the
genre’s modes and picks up intertextual references (for example in the Conchords’
reworking of David Bowie). Without that ingroup knowledge of who is being
referenced, a performance may make little – or at least, different – sense. In
the contributions to this issue, note how much glossing is needed to convey
the sense of especially the comic texts to a diverse readership. Mass-mediated
performances are so generally accessible that they find their way not just to their
core audience, but also to non-targeted audiences. More peripheral audience
members such as auditors may not understand intertextual references. Different
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
564 BELL AND GIBSON
segments of the audience may read and evaluate the texts of performances
differently, as Johnstone’s discussion reminds us.
Thirdly, as mentioned in our definition of staged performance above,
performances are not just to audiences, they are for them (Coupland 2007).
Performers present something to an audience. They have prepared a work which
they offer for the audience’s delight. This requirement for performers to give their
best to the audience is reflected in the practice of rehearsal.
Lastly, repetition is a characteristic of popular performance which constructs
an ongoing relationship between performers and audiences. Rehearsal is the first
phase of repetition that a performer engages in, but performance is itself usually
a phenomenon of repetition. Plays and musicals may run for years in major
cultural capitals, with the cast repeating their performance hundreds of times.
Popular singers reprise the same numbers year after year, and are expected to
do so – not just the pieces themselves, but often the specific ways in which they
have been recorded, including pronunciations and musical arrangement.
Authenticity
An individual’s vernacular (in the sense of most ‘natural’, first-learned, ingroup
speech style) has often been treated as their ‘authentic’ speech. Variationist
sociolinguists have invested a lot of effort, ingenuity and angst in pursuit of the
vernacular (e.g. Labov 1984). Performance sociolinguistics is freed from this
quest, because it deals explicitly with language that is intentionally styled. Here
everything is ‘initiative’, in Bell’s terminology, and this raises questions about
authenticity.
It is the trade mark of some performers to wear different personas on cue.
Actors are licensed to do so, indeed expected to appear as someone else. If they
‘play the same character’ in every film, their abilities as actors will be questioned.
Coupland (2007) maintains that in high performance, people are engaged in
‘not being themselves’ and indexing both a social identity and the fact that it is
not their own. However, Bauman (2004) argues that performance can be an
especially potent mode of authentication. Coupland’s analysis of James Taylor
shows us an example of this ‘authenticity on display’ form of performance, as
do the ‘normal’ personas of Flight of the Conchords which form the basis of the
TV show, and from which the sung stylizations take their departure (Gibson this
issue).
In folk music, the identity work being done is to bring persona and person into
line as much as possible (Coupland). Contrastingly, rock and roll requires no
such alignment – the singing person is expected and licensed to take on different
characters in different songs. In the papers by Gibson and Johnstone, the Flight
of the Conchords and radio announcers respectively switch from one persona
to another. They also occasionally ‘give off’ their ‘real’ persona, linguistically or
otherwise, in the midst of voicing another. This kind of interplay is fertile ground
for the study of authenticity.
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
STAGING LANGUAGE 565
Genre
Genre is a key concept in studying performance, but both variegated and slippery
in its definition. Patterns of language, often together with other modalities, yield
typical collocations which define the common features which we recognize as
a genre. Bakhtin (1986) focused on genres and their resonances, how they
are created, how they relate, how they change. A complex of factors involving
speaker types, audience types, technology, setting and purposes shape genres
whose boundaries we may not easily be able to defend but which at their
cores represent sociolinguistic clusters which are distinguishable from other
cores.
Mediated genres are arguably the most obviously defined – news bulletins,
game shows, political blogs. New communicative technologies create new
genres. From the romantic novel to the Western film, from the telegram to the
text message, from press news to television chat shows, all came about as a result
of technological developments. The rate of genre creation continues to rise as the
affordances of the Internet are uncovered and discovered to yield wikis, tweets,
and Facebook pages. Bakhtin (1986) reminds us that genres are made not born,
and that they can therefore be remade – and frequently are. Each performance
confirms or develops the genre, often both in the same performance.
Most of the performances treated in this issue’s articles first existed in one
generic and technological form and were then recorded in another, through
which the researcher later accessed them. Live stage performances by Berry,
Taylor and Dietrich were circulated on vinyl record and YouTube clip; Pittsburgh
radio skits were later sold on compact disc; Conchords television shows, and films
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
566 BELL AND GIBSON
by Dietrich, Beatty and Martin were released on DVDs. The products themselves
may not change radically through this means, but the means and level of access
and context of reception become very different.
Set. The set in both filmed media and staged performance provides a context
within the performance. It provides the audience with the cues they need to
interpret what they see and hear. In Dietrich’s film The Blue Angel, the cluttered,
smoke-filled waterfront tavern of the title defines the sensibility of the film (Bell).
In both Bringing down the House and Bulworth (Bucholtz and Lopez), the setting
of black nightclubs places Martin and Beatty in locales which trigger their racial
crossings. It would be impossible to transplant these performances into one
another’s sets.
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
STAGING LANGUAGE 567
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
568 BELL AND GIBSON
5. CONCLUSION
The articles in this issue demonstrate how performers rely on identifiable
speech styles to index social meanings and construct associated personas. These
meanings often relate to place, ethnicity, or class, as the labels we give them
imply – New Zealand English, African American English, Received
Pronunciation. But when we focus on personas rather than ‘varieties’, we also
see that the linguistic styles have many other semiotic loadings, relating for
example to sexuality – Dietrich as femme fatale (Bell), Barry White as tireless
romantic (Gibson), and the Steve Martin character as sexually uptight (Bucholtz
and Lopez). There is no one-to-one match between English variety and social
type. Rather, the ability of linguistic forms to index the social reflects those
forms’ performed histories, resonances shared between performer and audience,
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
570 BELL AND GIBSON
and the interweaving of language with other semiotic matter such as music or
costume.
The focus on the phonetic/phonological level of language in this special issue
is not accidental. ‘Accent’ is perhaps the most obvious linguistic means by
which performances index identity. All but the first of these five studies focus on
stylization in the service of identity modelling, for which phonetic shifts serve as
salient shorthand markers. Since the micro aspects of language are a primary
locus of social indexing in stylization, these studies are able to tell us a great
deal about the nature of language in performance, and about its interplay with
identity issues.
Interestingly, the main complement to phonetic stylization in many of these
performances is the visual allusion to targeted personas. These two dimensions
carry a weighty indexical punch, as can be seen in the combined visual/accentual
semiotics of the Conchords’ referencings of Bowie, or of Beattie’s and Martin’s
African American crossings.
All of the articles in this issue touch on a range of other aspects of language in
the performances they study, opening up issues other than identity. In particular,
Coupland’s treatment of the broad discoursal techniques of different popular
musics points to the ways in which genres are constituted and reconstituted
in mass culture. Such work indicates how performance can be implicated
in processes of language change that are broader than specific phonological
variables. Drawing on Bauman’s work in discursive culture, there is scope here
for future research with an increasingly holistic take on performance, treating
language as deeply embedded in its context. Beyond a focus on the performance
of individual songs, for example, we can examine the totality of a performance
such as a recorded stage show by Marlene Dietrich or James Taylor, attending to
their entire on-stage discourse and interactions with their audiences, and how
these frame and shape their performances.
Performance displays and heightens the social semiotic impact of language,
and has the potential to shape language forms and lead sociolinguistic changes.
The study of language in staged performance takes us into fresh perspectives
on important sociolinguistic questions of identity, reflexivity, and authenticity.
With a focus on the indexicalities of a performance, we are required to think
about social meaning in its widest sense, as the totality of co-occurring signs.
These signs – linguistic, visual, musical, and higher-level abstractions such as
narrative – create ties both to other performances and to lived experiences. The
influence of performance infiltrates everyday linguistic and semiotic experience,
expressing and shaping the quality of our daily life and interaction.
REFERENCES
Agha, Asif. 2003. The social life of cultural value. Language and Communication 23:
231–273.
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
STAGING LANGUAGE 571
Bakhtin, Mikhail. 1981. Discourse in the novel. In Mikhail M. Bakhtin The Dialogic
Imagination (ed. Michael Holquist, trans. Caryl Emerson and Michael Holquist).
Austin, Texas: University of Texas Press. 259–422.
Bakhtin, Mikhail. 1986. The problem of speech genres. In Mikhail M. Bakhtin Speech
Genres and Other Late Essays (ed. Caryl Emerson and Michael Holquist, trans. Vern
W. McGee). Austin, Texas: University of Texas Press. 60–102.
Bauman, Richard. 1977. Verbal Art as Performance. Prospect Heights, Illinois:
Waveland.
Bauman, Richard. 1992. Performance. In Richard Bauman (ed.) Folklore, Cultural
Performances, and Popular Entertainments. New York/Oxford, U.K.: Oxford University
Press. 41–49.
Bauman, Richard. 2000. Language, identity, performance. Pragmatics 10: 1–5.
Bauman, Richard. 2004. A World of Others’ Words: Cross-Cultural Perspectives on
Intertextuality. Oxford, U.K.: Blackwell.
Bauman, Richard and Charles L. Briggs. 1990. Poetics and performance as critical
perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology 19: 59–88.
Bell, Allan. 1984. Style as Audience Design. Language in Society 13: 145–204.
Bell, Allan. 1992. Hit and miss: Referee design in the dialects of New Zealand television
advertisements. Language & Communication 12: 1–14.
Bell, Allan. 2001. Back in style: Reworking audience design. In Penelope Eckert
and John R. Rickford (eds.) Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge, U.K.:
Cambridge University Press. 139–169.
Bell, Allan. 2008. The sociolinguistics of voice. Keynote address presented to the
11th New Zealand Language and Society Conference, University of Otago, 17–18
November, Dunedin, New Zealand.
Blom, Jan-Petter and John J. Gumperz. 1972. Social meaning in linguistic structures:
Code-switching in Norway. In John J. Gumperz and Dell Hymes (eds.) Directions in
Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Oxford, U.K.: Basil Blackwell.
407–434.
Chomsky, Noam. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Massachusetts:
MIT Press.
Coupland, Nikolas. 2001. Dialect stylization in radio talk. Language in Society 30:
345–375.
Coupland, Nikolas. 2007. Style: Language Variation and Identity. Cambridge, U.K.:
Cambridge University Press.
Coupland, Nikolas and Tore Kristiansen (eds.). 2011. Language Standardisation in
Europe. Oslo, Norway: Novus.
Eckert, Penelope. 2008. Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics 12:
453–476.
Fairclough, Norman. 1992. Discourse and Social Change. Cambridge, U.K.: Polity Press.
Georgakopoulou, Alexandra. 2008. ‘On MSN with buff boys’: Self- and other-identity
claims in the context of small stories. Journal of Sociolinguistics 12: 597–626.
Gibson, Andy. 2010. Production and perception of vowels in New Zealand
popular music. Unpublished MPhil dissertation. Auckland, New Zealand:
Auckland University of Technology. Last accessed 20 September 2011 at
http://aut.researchgateway.ac.nz/handle/10292/962
Gibson, Andy and Allan Bell. 2010. Performing Pasifika English in New Zealand: The
case of bro’Town. English World-Wide 31: 231–251.
Giles, Howard and Peter F. Powesland. 1975. Speech Style and Social Evaluation.
London: Academic Press.
C Blackwell Publishing Ltd. 2011
572 BELL AND GIBSON
Allan Bell
Institute of Culture, Discourse & Communication
Faculty of Applied Humanities
Auckland University of Technology
PB 92006
Auckland 1142
New Zealand
C Blackwell Publishing Ltd. 2011