Blood Compact PDF

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 36

sphilippine studies

Ateneo de Manila University • Loyola Heights, Quezon City • 1108 Philippines

The Pacto de Sangre in the Late Nineteenth-Century


Nationalist Emplotment of Philippine History

Filomeno V. Aguilar Jr.

Philippine Studies vol. 58 nos. 1 & 2 (2010): 79–109

Copyright © Ateneo de Manila University

Philippine Studies is published by the Ateneo de Manila


University. Contents may not be copied or sent via email
or other means to multiple sites and posted to a listserv
without the copyright holder’s written permission. Users
may download and print articles for individual, noncom-
mercial use only. However, unless prior permission has
been obtained, you may not download an entire issue of a
journal, or download multiple copies of articles.

Please contact the publisher for any further use of this work
at [email protected]. or [email protected].

http://www.philippinestudies.net
F il o men o V . A g uila r J r .

The Pacto de
Sangre in the Late
Nineteenth-Century
Nationalist
Emplotment of
Philippine History

The Pacto de Sangre (Blood Compact), despite its crucial significance


in Filipino conceptions of history, is seldom interrogated in Philippine
historiography. The event that happened in Bohol in 1565, involving
Sikatuna and Legazpi, was narrativized in the late nineteenth century and
became integral to the nationalist emplotment of the past. However, the
two principal narrative strands of Marcelo del Pilar and Andres Bonifacio
differed owing to divergent political projects. This article revisits the
making of a founding myth of Filipino nationhood in light of scholarship on
ancient blood oaths and the historical account of the encounter of Sikatuna
and Legazpi.

Keywords: historiography • blood oath • blood brotherhood • nationalism •


myth making

PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2 (2010) 79–109 © Ateneo de Manila


University
I
n his classic The Propaganda Movement: 1880–1895, Fr. John N.
there is no evidence that he negotiated for the whole Archipelago.” Along
Schumacher, S.J., points out that the Pacto de Sangre—traditionally
with Majul, Schumacher is one of the very few historians who have queried
rendered in English as the Blood Compact—was one of the “princi-
how the Pacto de Sangre has been regarded in Philippine historiography.
pal points emphasized” in the historical writings of the ilustrados, the
These commentaries, however, have not altered the general conception of
well-educated early Filipino nationalists (Schumacher 1973, 206;
this event.
1997, 228). The Pacto de Sangre, he points out, was based on the “custom
among the ancient Filipinos of sealing a treaty of alliance and friendship by
The Pacto de Sangre in Philippine History
mixing the blood taken from an incision in the arms of the two leaders enter-
In school and college textbooks, the treatment of the Blood Compact has
ing into alliance” in an alcoholic drink that both leaders drank (ibid.). Schu-
been highly variable. Whether ignored, mentioned perfunctorily, or dis-
macher (1973, 134n; 1997, 150n) observes that the blood oath of “Legazpi
cussed at length, the Pacto de Sangre has lived on in the national imagina-
and Sicatuna . . . [was a] token of friendship and allegiance” between a
tion, underwritten by a grand narrative.
conquistador and a chief who was “undoubtedly merely a local datu” but the
Interestingly, in the second half of the twentieth century, historians
ilustrados “liked to look on this pact . . . as the agreement between equals on
seemed to awaken to its importance by giving the Blood Compact a treat-
which Spain’s rights in the Philippines were based.”1
ment more extended than in their earlier works. For example, Gregorio Zaide
Schumacher (1973, 206; 1997, 228) writes further, “Paterno, Rizal,
(1958, 39), in History of the Filipino People, wrote simply, “At Limasawa, he
Del Pilar, presented the pact as a contractual agreement between equals,
[Legazpi] was well received by Bankaw, king of the island. At Bohol, he
by which the Filipinos had sworn loyalty to the king of Spain and simul-
made a blood compact with two Filipino kings of the island—Sikatuna and
taneously had become Spaniards in the full sense of the word.” For their
Sigala.” In The Pageant of Philippine History, Zaide (1979, 227–35) gave a
part the Spaniards had to do their part in “assimilating” the Filipinos. How-
longer account, detailing the background of Legazpi and Urdaneta, describ-
ever, “inasmuch as the Spaniards had violated their side of the contract,”
ing the voyage, and explaining the context of the Blood Compact, even men-
the Pacto de Sangre was used to “signify the right of Filipinos to withdraw
tioning the village where it was supposed to have transpired.2 For his part
from the pact their ancestor had entered into” (ibid. 1973, 207; 1997, 229).
Teodoro Agoncillo (1974), in Introduction to Filipino History, mentioned
Schumacher (1973, 207; 1997, 229–30) emphasizes that this understanding
nothing but the scarcity of food supplies in Bohol.3 His example would be
of Spain’s failure to abide by the agreement “between King Sikatuna and
followed by Renato Constantino (1975), Jaime Veneracion (1987), and O. D.
Legazpi” justified the position that “Filipinos are no longer bound by the
Corpuz (1989), who chose to be reticent about the Pacto de Sangre. In His-
pacto de sangre, and not subject to Spanish sovereignty”—concluding that
tory of the Filipino People Agoncillo (1990, 74) thought it worth a quick
“This, in fact, Andrés Bonifacio would do in 1896 to start the Revolution
mention: “By February 1565, Legazpi reached Cebu and contracted blood
through the Katipunan.”
compacts with Si Katunaw and Si Gala at Bohol.”
Laying out these ideas in 1973, Schumacher has provided a clear exposi-
The writers of Tadhana mentioned the sandugo (literally, unified blood)
tion of the meanings that ilustrados such as Marcelo del Pilar attached to the
ceremony of Legazpi with Sikatuna and Sigala, as well as that of Kolambu
encounter of Sikatuna and Legazpi. Concomitantly Schumacher suggests
and Magellan, but chose to emphasize the rite that transpired between Tupas
that the ilustrados “liked to look on this pact” in a way that was inadmissible.
and Legazpi in Cebu, explaining
Cesar Adib Majul (1967, 78) raised a similar point, saying that “The assertion
that the Philippines came under Spanish sovereignty on account of a com-
Now, in the solemn ritual, native and foreigner would consecrate the
pact, if meant to refer to historical fact, is inaccurate” simply because “there
friendship that eluded earlier efforts. But, though blood had blended,
was no such nation as the Philippines during the time the blood compact
minds remained apart. To the Filipino, the blood compact was an agree-
took place.” Majul (ibid.) also asserted that “Sikatuna was a local chief, and
ment between equals, a pledge of eternal fraternity and alliance. In

80 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
81
the same instant that Tupas and Legazpi now drained their cups, it
1) stressed, “can be seen not only as the first bond of friendship between the
was clear on the other hand that to the Spaniard this was a ceremony
Philippines and Spain, but also the first international treaty between the
between victor and vanquished foe. . . . (Marcos 1976, 45)
Philippines and a foreign country” (ibid.). This “treaty” was entered into at

“a time when the Spaniards went into agreements with Filipino leaders, a
This interpretation has been endorsed by Zeus Salazar (2009).4
time in the distant past when the colonizers treated Filipino leaders as equals
Fr. José Arcilla, S.J. (1984, 14–15), made no mention of the blood cer-
rather than slaves” (ibid., 11).6
emony in An Introduction to Philippine History, a work that first appeared in
In 2003, as part of the official commemoration of Philippine-Spanish
1971. In Rizal and the Emergence of the Philippine Nation, Arcilla (1991)
Friendship Day, Virgilio Almario (2003) put out a book titled Pacto de Sangre:
began to mention the Blood Compact,5 his discussion becoming florid in the
Spanish Legacy in Filipinas, which gives the blood oath a transcendental
book’s 2003 edition, which provided the context of Legazpi’s expedition and
significance that verges on a postnationalist reading. As Almario (ibid., 2)
the circumstances that led to the meeting with Sikatuna, culminating in
contends, merging the historic event with the book of the same title, “Pacto

de Sangre is symbolic of the cultural transfusion which transpired after Sika-


Legazpi’s request . . . to invite a chief in Bohol, Si Katuna (or Katunao),
tuna drank the wine mixed with Legazpi’s blood,” but admits that, although
to come on board and hold a parley with Legazpi. After some hesi-
the “Spanish blood [is] in our veins,” “The transfusion, perhaps, is largely
tation, the chief showed willingness to come, provided ransom was
one-side.” In any case, by drinking Legazpi’s blood, Sikatuna wedded Filipi-
exchanged between the two parties. The traditional rite of kasing-
nos to Spanish culture and civilization. For many it has been a literal transfu-
kasing was duly performed with Katuna’s son and the day after, Katuna
sion: “Spanish blood now runs through the veins of many Filipinos and has
himself came aboard to repeat the same ceremony. They collected a
become part of the Filipino genetic stock” (ibid.).
few drops of blood from their arms, mixed them with wine, and drank
For all the variable treatment of this event in various history texts, the
the mixture. In their native tradition, since the same blood now flowed
Pacto de Sangre appears to have become increasingly romanticized as the
in their veins, they had become members of the same family, bound to
Spanish colonial past recedes and as various strands of Filipino nationalism
observe loyalty to one another. Finally, in the king’s name on 15 April,
mature, particularly in the wake of the centenary of the Filipinos’ revolu-
Legazpi took possession of the island of Bohol. With nothing more to do
tion against Spain. Undoubtedly the Blood Compact is deeply etched in the
in Bohol, Legazpi decided to proceed to Cebu. (Arcilla 2003, 36–37)
national consciousness. To many Filipinos there is a sense of Sikatuna stand-

ing tall in the face of the conquistador Legazpi, the latter compelled to abide
Other historical texts that appeared in the last decade of the twentieth
by the indigenous custom as a way of “insuring friendly relations.” From this
century gave the Blood Compact more than a passing mention. Rosario
Bohol chief is named the Order of Sikatuna, “the national order of diplomat-
Mendoza Cortes and colleagues (2000, 30) in The Filipino Saga: History as
ic merit” instituted by Pres. Elpidio Quirino on 27 February 1953, through
Social Change wrote, “Miguel Lopez de Legazpi arrived in Cebu, ruled by
Executive Order 571, to celebrate “the first treaty (Pacto de Sangre) between
Rajah Tupas, on 27 April 1565. Earlier, he had landed in Bohol, where he
the Philippines and a foreign country” (Wikipedia 2009; ICON Group 2008).
befriended two native chiefs, Sikatuna and Sigala, with whom he performed
As the official marker on the presumed site also declares: “Thus during this
blood compacts, first with Sikatuna on 16 March 1565 and, a few days later,
period of colonization, a bond was sealed in accordance with native practice,
with Sigala.” In a piece that appeared on the front page of the Philippine
the first treaty of friendship and alliance between Spaniards and Filipinos.”
Daily Inquirer, Ambeth Ocampo (1999, 11) explained the Blood Compact
This event can be regarded as a defining moment—a founding myth—of
within the frame of modern diplomacy: It was as a “treaty of peace” needed
Filipino nationhood. The event is memorialized in Napoleon Abueva’s 1997
because “the Spaniards . . . were not allowed to land on Bohol.” The resulting
bronze sculpture of Sikatuna and Legazpi located along a shoreline of Bohol
“blood compact or sandugo between Sikatuna and Legaspi,” Ocampo (ibid.,
Island—called the Blood Compact Shrine7—that Filipino travelers visit in a

82 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
83
of the nationalist appropriation of this event from what is known about the

preconquest practice of making blood oaths.

The Ancient Blood Oaths

In the age prior to the European conquest, the peoples that lived on the

islands that would later be known as the Philippines held lavish feasts to build

and cement alliances among rulers or chiefs and their followers. The forging

of an alliance in the context of preventing bloodshed or ending a feud or

warfare involved a ceremony in which drops of blood from the persons enter-

ing into this relationship were mixed in an alcoholic drink, which they then

drank. Laura Lee Junker (2000, 301) prefers to call this ritual a blood oath.

Given the absence of indigenous sources, the only sources concerning this

manner of building alliances come from Spanish chroniclers in the sixteenth

century. Thus our knowledge of it is mediated, and perhaps compromised, by

the challenges of intercultural communication. At the same time, Filipinos

have also been heavily influenced by the perspectives of the late nineteenth
Fig. 1. Napoleon Abueva’s Blood Compact, 1997
century in viewing blood swearing events. Still it is worth looking at some of

these early accounts, to which regrettably I have access only in their English

translation. Miguel de Loarca (1582/1975, 98) is said to have reported:


sort of pilgrimage to a holy ground of history and a touristy bow to the past.
The Internet offers an abundant collection of photographs of this tableau
Reconciliation between those who have quarreled, whether these
(fig. 1) and of tourists posing with the monument in the background.
are individuals or the people of different villages, is brought about
Given the salience of this event in Philippine historiography, this article
by drawing blood from the arms of both parties, and each tasting the
revisits the Sikatuna-Legazpi encounter to probe deeper into the appropria-
blood of the other, placed in a shell, sometimes mixed with a little
tion of this event in the context of the rise of Filipino nationalist conscious-
wine; and such friendship is not to be broken.
ness in the late nineteenth century. Its meanings at present may be somewhat
different from how it was apprehended in the late nineteenth century, but
The Boxer’s Codex (Anon. 1975, 233) puts it thus:
without its appropriation in that earlier period it can be argued that the Pacto
de Sangre would not have resonated throughout the twentieth century and
When they make friends with those whom they are at war or with
into the twenty-first. To reexamine the late nineteenth century appropria-
others, some are accustomed to take a little blood from the arms or
tion of the Pacto de Sangre, this article focuses primarily on the writings of
other part of the body and give it to drink to those who wish to become
Marcelo del Pilar and Andres Bonifacio, who interpreted it in rather different
their friends and the others do likewise and in this way they say peace
ways.8 Also discussed is Juan Luna’s painting of this event. This article can be
and friendship are made perfectly and that it would not break.
seen as a retracing of Fr. John N. Schumacher’s discussion and an amplifi-
cation of his provocative suggestion concerning the ilustrados’ skewed per-
Taken at their face value, these renditions suggested that a key principle
ception, but this is done in the context of what we now understand as the
in the Spanish accounts was their understanding of these oaths as a means
dynamics of precolonial societies, bringing into stark relief the divergence
to establish “friendship” to prevent or terminate a bloody dispute between

84 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
85
individuals presumably within one village or across two villages. The cir-
relationship forged in this ritual is supposed to be “permanent and inten-
cumstances that brought individuals or entire villages to decide to become
sive—an extension of those found within the family” (ibid.). Breaking the oath
friends after a period of enmity were not stated. But once the parties—their
would invite a terrible curse that could be passed on to many generations.
numbers were not specified—had decided to become friends instead of ene-
Note that the parties in a blood oath could not be too far apart in terms
mies, they would “taste” or partake of each other’s blood, sealing a relation-
of status position (ibid., 234). Kiefer also reports that “two headmen from
ship that was not to be broken.
adjacent or distant communities [could] swear together” and thus unite both
Distilling sources on the Visayas, William Henry Scott (1994, 156) sug-
communities in a large alliance (ibid.). However, oath taking is “basically
gests the following about blood oaths:
dyadic. When a large group swears together it is not the entire group which

is thought to be solidary, but only each of the various dyads within it” (ibid.,
Hostilities were suspended or avoided by sandugo: peace pacts in
233). Given the prevalence of dyadic ties in Philippine society at present,
which the two parties drank a few drops of one another’s blood in a
it could well have been the situation in the precolonial age—which would
draught of wine. . . . It was a procedure by which two men, not nec-
have made the blood oaths involving two relatively large social groups not
essarily enemies, became blood brothers, vowing to stick together
only localized but also reducible to a series of dyads of sworn brothers.
through thick and thin, war and peace, and to observe mourning
However, as Kiefer suggests, in a bond of former enemies there was
restriction whenever they were separated from one another.
“often some ambivalence in the relationship, which may come to the sur-

face with any precipitating event” (ibid., 230). At the moment of swearing
Perhaps in response to how blood oaths have been interpreted since the rise
brotherhood, the strong motivation apparently was to have an ally in war, just
of Filipino nationalism, Scott (ibid.) clarifies that “These peace pacts were
as two men from distant villages would want to become sworn brothers for
made between two datus, however, not between two nations or tribes, and
purposes of battle or a piracy expedition (ibid., 233). In a highly fluid social
so were binding on other members of the community only to the extent of
world such as that of the Tausug in the 1960s or the preconquest islands with
the pact holder’s effective authority, and in no case on other datus.” Scott
their internecine warfare, one needed allies. The ancient blood oath was
underscores the “localized” character of blood oaths. However, he informs
most likely a strategy of negotiating one’s way through the thickets of conflict
us that the parties to such a pact need not have been enemies, but the ex-
and warfare, to ensure that one had a friend who would fight alongside him
pectation was similar whether or not there had been prior animosity: a bond
against an enemy. This norm drew from the ideal solidarity of siblingship,
that would survive through “war and peace.” Scott raises this ritually sealed
a paramount relationship among peoples that practiced cognatic kinship in
friendship to the level of blood brotherhood.
this part of the world.
Some light is thrown on this ancient practice by Thomas Kiefer’s (1968)
It can be argued, therefore, that the ancient blood oath was a mechanism
study of ritual friendship among the Tausug in the late 1960s. The parties to
to create by means of ritual a bond analogous to that of siblings. Siblinghood
a ritually solidified friendship became “brothers” by swearing on the Koran,
was the ideal norm because siblings were believed to share a common blood
a practice that could have replaced the drawing of blood and its joint partak-
substance and were reared to value unity and mutual assistance in various
ing. Nevertheless, the basic contours of the Tausug practice appear to be very
aspects of life, including warfare. Because blood was seen as the essence of
similar to what is known about the ancient blood oaths. Harkening to Scott’s
life unique to individuals, persons created a solid tie by drinking each other’s
portrait, Kiefer (ibid., 228) reports that Tausug who entered ritual brotherhood
blood after which they possessed in common the same essence of life. After
could either be casual friends who wanted “to cement their relationship with
the oath, their blood was seen to contain the blood of the other, thus forming
supernatural sanctions . . . to prevent betrayal and to increase the solidarity of
a unity. If drinking milk from the breasts of the same woman could create
the bond”; or they could be former enemies who agree to “finalize an ami-
siblingship (and human milk itself is said to be produced from blood circu-
cable settlement between them” through someone’s intermediation. The
lating in the body), as Carsten (1995, 227–28) has shown for another part of

86 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
87
Southeast Asia, it is not farfetched that in the ancient blood oath the direct
among primitive peoples in many forms”. . . . “But the most notable
partaking of blood could create a bond of siblinghood that was foundational.
application of the idea is in the rite of blood brotherhood, examples
Siblinghood as the model of blood oaths was also important because, amid sib-
of which are found all over the world. In the simplest form of this
ling unity, hierarchy according to birth order existed. Allies who became blood
rite, two men become brothers by opening their veins and sucking one
brothers were not necessarily equal, as a chief could enter into a blood oath
another’s blood. Thenceforth their lives are not two but one.” (Heather
and become the vassal of a stronger chief in forming an alliance network.
1952, 158)
Yet loyalty was not fully guaranteed and betrayal of a blood brother could
happen, if for instance one party sided with a kinsman who had become
In Africa in the nineteenth century blood brotherhood was fairly com-
the enemy of a ritual friend. After all siblings, even today, do have conflicts
mon, especially in the Kenyan coastal region, as a mechanism by which
that tarnish the ideal, despite the fact that siblings strenuously avoid such an
travelers and traders of different ethnicities formed business networks that
eventuality. Notwithstanding the possibility of betrayal, we may conclude
allowed strangers to be trusted and assured the safety of merchants (Herlehy
that the blood ceremony was a ritual of sworn siblinghood, which was meant
1984, 298). It was such a useful alliance that “even some of the early Euro-
to create an indissoluble friendship, a dyadic bond that was part of a larger
pean travelers and colonial administrators had to become blood-brothers
concatenation of dyads that formed an alliance network.
with local residents before they could expect an hospitable reception by host
Viewing the blood oath in terms of sworn or blood brotherhood enables
communities” (ibid., 299). The parties rubbed a piece of roasted chicken
us to see that the blood oath of the ancient islanders in what would become
or goat on a cut made in one’s chest “so that the meat mixes with their
the Philippines was akin to cultural practices found in many other societies
own blood”; they then exchanged and ate the meat while declaring a vow of
around the world. For instance, “in the old Irish Sagas, there are traces of the
brotherhood (ibid.).
old Scandinavian custom borrowed from the Vikings, of two men mingling
Were the Spanish conquistadors familiar with the blood oaths practiced
their blood and becoming sworn brothers” (Hodges 1922, 385n). On the
in ancient Europe and in other parts of the world? Whatever the case might
western islands of Scotland “the ancient islanders has ratified their leagues
have been, it is interesting that, in the early Spanish accounts, the blood oath
of friendship ‘by drinking a drop of each other’s blood’” (ibid., 390). Hodges
was not described in a disparaging manner. Certainly it was not condemned
(ibid., 389–90) argued in the 1920s that
as a heathen practice. On the contrary, the conquistadors participated in

blood oaths, much as Europeans participated in blood oaths in Kenya in the


It is now a well-established fact that covenanting by some use of the
nineteenth century. Based on what can be deduced about the past, despite
blood of the covenanters, the custom known as blood-brotherhood,
the linguistic divide, Spanish conquistadors entered into blood pacts with
has been practiced in nearly all parts of the world. Scores of exam-
the islanders with some understanding of what the ceremony meant and
ples are recorded, showing that blood-brotherhood has been known
evidently without any squeamishness. Their understanding must have been
throughout the centuries, from hundreds of years before Christ among
more than superficial. Because they figured that chiefs had circumscribed
the early Scythians down to our own day among savage tribes. And
authority and they wanted to position themselves strategically in local alli-
the practice is found in such widely scattered regions as America,
ance networks, as Scott (1994, 156) acutely observes, “Spanish command-
Australia, Africa, Europe, and Asia.9
ers usually drew blood with more than one chief when making treaties [of

friendship]—Magellan in Cebu, Saavedra in Sarangani, Legazpi in Samar,


In the 1910s a scholar had noted
Goiti in Leyte, Rodríguez in Negros.” Scott (ibid.) notes the irony “that the

blood compact between Legazpi and Si Katuna of Bohol memorialized in


“the notion that particularly by drinking the blood of another living
Juan Luna’s famous 1883 El Pacto de Sangre was an exception to this prac-
being a man absorbs the nature or life into his own, one which appears
tice of drawing blood with more than one chief.”

88 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2 (2010)


aguilar / the pacto de sangre 89
The Blood Oath of Legazpi and Sikatuna
One account of this event indicates that, when Legazpi’s forces landed in
When Si Catuna arrived at the flagship, the General [Legazpi] received
Bohol in mid-March 1565, they were in dire need of provisions and their
him graciously with all the friendship and affection he could muster.
flagship needed major repairs. Initially Legazpi wondered why the island-
The principal [Si Catuna] said that he wanted to make a blood com-
ers did not approach them to trade, so he sent “the Moro,” a cooperative
pact with the General to seal their true friendship. And this was done,
captive, to seek out Sikatuna, who could be found “near a river two leagues
drawing from each breast two drops of blood, mixing them with wine
away” from where they had anchored, with assurances that Legazpi’s forces
in a silver cup, then dividing the contents into two cups equally, both
meant no harm (Anon. [1990], 191). The following day the Moro returned
drank at the same time, each of them his half of the wine-blood mix-
with word that Sikatuna was skeptical because of the “trickery and injury
ture. When this was over, the principal expressed great happiness. The
that the Portuguese and the Moluccans had inflicted on them” a couple
General ordered that preserves and wine from Spain be brought in.
of years earlier (ibid.). Sikatuna reportedly made it a condition that, for the
The principal thought that this was not bad at all.
islanders to be “reassured,” a Spaniard should meet him where he was “and
make a blood compact with him” (ibid.). Legazpi then sent a soldier named
The blood ceremony, which the report states was wanted by Sikatuna,
Santiago, together with the Moro, to meet Sikatuna, who then gave them a
first with Santiago and then with Legazpi, was conducted without discuss-
warm reception: “He gave him food and told him to make a blood compact
ing any terms except the arrangements for the encounter and Sikatuna’s
and sealed their friendship. Both drank the blood mixed with wine” (ibid.).
desire for “true friendship.” On board the flagship the feasting that Legazpi
With some level of trust established, Sikatuna promised he would go and see
ordered right after the blood oath was conformable with indigenous practices
Legazpi another day.
of ritualized food events. Immediately following the sharing of food, according
Sikatuna did go to the coast where Legazpi’s ships had anchored but
to the account, Legazpi began to explain his purposes: his monarch had wanted
would not board the ships. He wanted Legazpi to meet him on shore but
to extend “friendship” with all the local chiefs “of these islands” who would
he must be “alone to make a blood compact with him and make the natives
become the king’s vassals; he was there to trade and barter, and he would pay
feel safe with the Spaniards” (ibid.). Legazpi demurred, explaining through
them “very well and to their satisfaction”; he would keep discipline among his
the Moro interpreter that “even if he wanted to go, his people would not let
soldiers; and “he would always see to their well being and now that they had
him; because someone like him, serving a prince so great and as powerful
made the blood compact things would be even better from then on” (ibid.).
as the King of Castilla, was not to go alone anywhere” (ibid., 192). Legazpi,
Legazpi reportedly took Sikatuna “for his friend and thus he loved
of course, was being cautious, because he had experienced previously in
him as if he were his own brother” (ibid.). Evidently, if this account can be
Cibabao (Leyte) Island one of his men killed while in the act of making
trusted, Legazpi and Sikatuna would seem to have understood that they had
the blood ceremony (Legazpi 1903, 201). With assurances of safety and two
solemnized a pact of blood brotherhood. Sikatuna reportedly said that “now
men from the Spanish armada as escorts along with several of his own men,
that their friendship had been sealed they would come without fear” (ibid.).
Sikatuna was prevailed upon to board the vessel and meet Legazpi. The
Nevertheless, Sikatuna was not entirely convinced: “Although this fear lin-
Bohol chief’s actions were explained repeatedly in the account as under-
gers on, he had entered into the pact of peace and amity with the General who it
standable “because of the past atrocities suffered here at the hands of the
was hoped would keep it inviolate for as long as they did not break it. Only then
Portuguese” who initially offered friendship only to pillage the community:
could they be sure that what they shared was true friendship” (ibid., 193).
“they robbed, killed and captured many of them, a total of more than eight
The conversation shifted to the state of the local economy. Sikatuna
hundred” (Anon. [1990], 192).
explained, “that year they had suffered famine on this island due to drought
Legazpi is reported to have “felt it meant so much to get these people to
and that they did not have rice nor anything to eat, nor pigs or goats or chick-
come to us” (ibid.). Eight days after the Spaniards had anchored the meeting
ens” (ibid.). Whether this was an extreme portrait of the situation cannot
of leaders finally took place.

90 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2 (2010)


aguilar / the pacto de sangre 91
be ascertained, but Sikatuna did say he would try to secure supplies for the
that period. But their social context had changed drastically from the pre-
Spaniards from the island’s interior. Legazpi expressed regret for the Por-
conquest age and they seemed unable to fathom the precolonial framework
tuguese actions and he asked Sikatuna to narrate what happened “so that
of meaning, despite determined efforts to reconnect with the past as Rizal
an account of it could be given to the King of Castilla by his vassal” (ibid.).
(1889/1961) exemplified in annotating Morga’s Sucesos de las Islas Filipinas,
Legazpi stressed that Spaniards were different from Portuguese, but Sikatuna
a work that appeared in late 1889. The complex world of alliance building,
explained that they could not discern the difference because Portuguese and
blood brotherhood, status competition, and social fluidities evidently had
Spaniards “had the same gestures, arms and clothes” (ibid.). Legazpi reiter-
become murky to them, and it had become difficult to appreciate Sikatuna’s
ated, “the natives could rest assured that the word of friendship given by his
attempt to maneuver through a time that was unlike all they had known
men or by other Castilians would be kept without hesitation nor deceit”
previously, a world that was being turned upside down by European empire
(ibid). As if to further prove his sincerity, Legazpi gave Sikatuna “four yards
builders.
of linen tablecloth, a mirror, a chamber pot, knives, scissors and necklaces”
Heavily influenced by European political notions, the ilustrados thought
and Sikatuna’s men were also given necklaces—and “After this, Si Catuna
in terms of colonization, assimilation, or independence—concepts and prac-
left very happy” (ibid.). Sikatuna seemed pleased at the end of the meeting
tices that did not apply to the precolonial world. A product of their times,
and, together with Sigala, subsequently assisted Legazpi and guided him to
ilustrados like Del Pilar framed their reading of the blood oath in Bohol in
Cebu. However, Legazpi (1903, 208) later reported that, “although Çica-
1565 as the key event that commenced the process of Spanish colonization
tuna and Çigala made friendship with me, we could put no confidence in
of the country they had come to know as Filipinas. Instead of viewing the
them; nor would they sell us anything, but only made promises.”
blood oath as a localized event within a set of dyadic ties, Del Pilar saw it
Taking the account at its face value, it can be deduced that Sikatuna
as a country-to-country or people-to-people agreement, even when a politi-
desired the blood oath with Legazpi to prevent violence and ransacking,
cal entity called the Philippines had not existed. Del Pilar (1898, 3) opens
which could be inflicted by an armada that was initially indistinguishable
his tract, La Soberanía Monacal en Filipinas (Monastic Sovereignty in the
from the forces at whose hands Sikatuna’s followers suffered some two years
Philippines), which first appeared in February 1889, by calling to mind the
previously. Blood brotherhood appeared to be the answer, and both men
blood oath:
seemed to have understood what their swearing of friendship meant. How-
ever, Sikatuna appeared to have entertained some skepticism, which prob-
Tres siglos hace que la sangre de Legazpi y Sicatuna mezclada en una
ably dissipated when Legazpi gave gifts—not because Sikatuna was dazzled
copa que ambos apuraron en señal de eternal amistad, solemnizó el
by an object like a mirror, but because Legazpi as host of the feast had treat-
juramento de fundir desde entonces en un solo ideal las aspiraciones
ed him as an elite guest by lavishing him with valuables, as was customary
de España y Filipinas.
in the ritualized feasting of the precolonial age (Junker 2000, 314–18). In
other words, Legazpi had acted according to the decorum of the islanders in
Pero el tiempo transcurrido, sin consolidar esta fusión, han fortificado
a ritualized feast, and Sikatuna’s status had been affirmed at the same time
sólo el predominio de los conventos que convirtieron las islas en colo-
that he managed to form an alliance that could protect his polity from what
nia de explotación monacal.
was perceived as the predator Portuguese.

Three centuries have passed since the blood of Legazpi and Sicatuna
Del Pilar: Assimilation and the Pacto de Sangre
blended in a cup that both men consumed in a sign of eternal friend-
Over three centuries later, ilustrados certainly knew about the blood oath
ship; they celebrated their oath, from then on, to unite into a single
of Sikatuna and Legazpi, probably by reading the historical accounts from
ideal the aspirations of Spain and the Philippines.

92 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2 (2010)


aguilar / the pacto de sangre 93
But the time that has passed, without strengthening that unity, has
que aconsejar la repulsión del asimilismo filipino es sencillamente
only fortified the predominance of the monasteries, which have con-
aspirar al perjurio de España.
verted the islands into a colony for monastic exploitation.

España no puede, no ha de ser perjura; desde sus leyes primitivas


Reading his present into the past, Del Pilar saw Sikatuna as standing for
hasta la más modernas consagran el principio de asimilación para
all of the Philippines, as if the Bohol chief was the duly nominated author-
Filipinas. . . . (ibid.)
ity. For his part, Legazpi (rather than Santiago) represented all of Spain, not
just the monarch he served at that time. Revealing an essentially Western
The annexation of the Philippines to Spain was effected under the hon-
point of view, Del Pilar conceived the blood oath of Sikatuna and Legazpi
orable obligation on the part of the latter to assimilate the islanders to
as a permanent political treaty: a Blood Compact. The tacit assumption was
the conditions of Spain. The different oaths, which representatives of this
that both parties entered into the contract in good faith, that it was valid,
noble and illustrious nation sealed with the pacto de sangre, have given
but continuing respect for it was contingent upon Spain’s fulfillment of its
Spanish colonization a special character, such that to advise the rejection
part. There seemed no doubt that the Philippines abided by its part of the
of the assimilation of the Filipino is simply to desire the perjury of Spain.
agreement.
Del Pilar interpreted the blood oath as the pivotal event that established
Spain cannot and should not perjure itself. From its primitive laws to
a lasting partnership between Spain and the Philippines.10 It defined the
the most modern, all are consecrated to the principle of assimilation
ideal. The mingling of the blood of two individuals was seen as signifying con-
for the Philippines. . . .
comitantly the fusing of the aspirations of two countries. Those aspirations,
Del Pilar asserted in his writings, did not include the power and dominance
The Pacto de Sangre was depicted as giving Spanish colonialism a dis-
of the friars, as well as their pride and prejudice, which were also implied in
tinctive character, which the French would later call mission civilisatrice. It
the word soberanía.
was Spain’s “honorable obligation” to assimilate Filipinos, in other words, to
In an article that appeared in La Solidaridad on 30 September 1889, Del
civilize and uplift the natives Spain had colonized. In its invasion of the Phil-
Pilar specified what those aspirations were as he saw them. By this time lead-
ippines, the United States would call upon its so-called manifest destiny and
ing the Propaganda Movement’s campaign for assimilation, a central plank
extend to its new subject people the rewards of “benevolent assimilation.”
of which was representation in the Cortes, Del Pilar advanced the position
Del Pilar probably would not have realized the full implications of what he
that the assimilation of the Philippines in the Spanish body politic consti-
propounded as the meaning of the Pacto de Sangre, but the U.S. invasion
tuted the shared aspiration in the Blood Compact. Del Pilar (1889/1996,
did end the soberanía monacal. He insisted the Blood Compact was a legal
380) argued against racist ideas that reduced “the Filipino race” to an inher-
contract, a treaty that justified Spain’s colonization of the Philippines. In his
ent position of inferiority because of the Filipino’s “anthropological condi-
mind the blood oath of Sikatuna and Legazpi was a negotiated contractual
tions” (condición antropológica). On the contrary, he asserted assimilation as
exchange: Spain could annex the Philippines and in return the Philippines
Spain’s imperial responsibility:
was to be assimilated. This legal contract was honored mostly in the breach
because of friar hegemony, but it was time, Del Pilar asserted, to call Spain
Por de pronto la anexión de Filipinas á España se verificó bajo el com-
to account, lest Spain perjure itself.
promiso de honor por parte de esta de asìmilar á los isleños á las
condiciones de España; los diferentes juramentos, que representantes
Luna: Ambivalence in El Pacto de Sangre
de esta noble é hidalga nación sellaron con el pacto de sangre, han
The use of the word “pacto” and its usual English translation as “compact” has
caracterizado de un modo especial la colonización española, de modo
reinforced the interpretation of the blood oath as a legal treaty. Schumacher

94 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
95
(1973, 206; 1997, 228) suggests that the ilustrados “presented the pact as a
contractual agreement between equals.” But how equal or unequal were the
parties to such a supposed treaty? Even as Del Pilar, as well as Juan Luna,
thought of the blood oath in Bohol as a pacto, there was ambivalence about
whether the two parties could be deemed more or less at par. After all, if they
were relatively equal, why would there be a need to assimilate the islanders?
The position of the Philippines as “annexed territory” in need of redemp-
tive assimilation indicated it was in a subordinate position, even as Del Pilar
argued Filipinos should not be regarded as racially inferior.
The ambivalence of the ilustrados’ interpretation of the blood oath of
Sikatuna and Legazpi is registered in Juan Luna’s painting El Pacto de Sangre
(fig. 2), completed in Europe in 1885, which he executed, along with another
painting (Miguel Lopez de Legaspi), in return for the scholarship he received
from the Ayuntamiento de Manila (Kulay Diwa 2009). This ambivalence is
manifested in divergent readings to which the painting—exhibited in Mala-

Fig. 2. Juan Luna’s El Pacto de Sangre, 1885


cañang since the early twentieth century—has given rise.

Source: Cover of Almario 2003


Floro Quibuyen (1999, 188) sees the painting as encoding the basic
superiority of Spain. He argues that the focus is on Legazpi, while Sikatuna
is rendered faceless, the only islander in the scene dominated by Spanish
analytical sweep of the canvas with its assertion of the Filipino role in a
conquistadors.
new world of discovery transformed the historical event into a major cul-

tural document.” He (ibid., 55) notes that Luna’s painting is “asymmetrically


There is a striking imbalance in this Rembrandt-style painting: On
designed” but the “visual imbalance” is
the lower left edge is seated local chieftain Sikatuna, poised against
six Spaniards, who fill up four-fifths of the whole canvas. Five of the
solved . . . by bringing Sikatuna close to the viewer. . . . For while
Spaniards are standing tall, two of them wearing armor. Note the
Sikatuna leans alone, his closeness to the viewer, his large build and
disparity in the visual representation of the two protagonists: Light
downward thrust, are enhanced by the arrangement of the heads
falls on Legazpi who faces us, the viewers, whereas Sikatuna’s back
which form a diagonal line swooping down Sikatuna’s helmet. This
is turned to us, as he sits oblique to the table. The play of light and
is further reinforced by the figures themselves whose eyes are cast
shadow on Legazpi’s face creates a dramatic, imposing aura. (ibid.)
toward the Bohol chieftain.

Quibuyen points out that Sikatuna is seemingly “pushed out of the frame by
Zafaralla (ibid.) argues that Luna “employed a compositional trick in
Legazpi and his retinue” (ibid.). Moreover, he observes that “Legazpi seems
bringing about the focal point” such that Sikatuna has “primacy in the com-
relaxed, [but] Sikatuna evinces tension as he holds on to his kris (native
position.” He adds, “The contrast in orientation (the Spaniards are frontally
sword)” (ibid.).
oriented; Sikatuna is not) invests Sikatuna with an aura of mystery and the
In contrast to Quibuyen’s interpretation, Paul Zafaralla (1986) has
power to make the native viewer identify with him readily” (ibid.).
offered a nuanced but quintessentially twentieth-century nationalist read-
Zafaralla (ibid.) underscores the “systematic culture clash” in Luna’s
ing of Luna’s painting. Zafaralla (ibid., 54) claims that “The pictorial and
painting. “Good faith and the honor system were the qualities which Sikatuna
96 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2
(2010) aguilar / the pacto de sangre
97
brought with him to the celebration of the kasikasi tradition: he is alone in the
of the Filipinos” (1890/1996), in the course of which he conceptualized a
painting. Bad faith and deceit characterized Legazpi: he is amply protected
Glorious Past in which prosperity and justice reigned among “ancient Fili-
by armed officers and men” (ibid., 55–56).11
pinos” who equaled, if not were superior to, the Spaniards (cf. Aguilar 2005).
The question, of course, in Zafaralla’s reading of Luna’s painting is this:
What had not been done was to enunciate the Fall.
If the atmosphere was one of deceit, why did Sikatuna proceed with the
Del Pilar’s portrayal of the Pacto de Sangre was a step toward conceiv-
blood ceremony? Was Sikatuna’s a futile bravado?
ing the Fall, but it did not qualify as a “real” Fall because Sikatuna was not
Note that Luna’s painting was completed over three years prior to Del
portrayed as committing an error of judgment (as Adam and Eve did) in
Pilar’s publication of his La Soberanía Monacal, which used the Pacto de
contracting the pact. In Del Pilar’s narrative plot, only after the Pacto de
Sangre as a watershed event in the conjoined histories of two countries. In
Sangre would Spain renege on the supposed terms of the treaty, but the treaty
fact, Del Pilar (1898, 3) credited Luna’s role in “rekindling the memory of
itself was valid. However, Bonifacio built on the ilustrados’ Golden Age and
the Pacto de Sangre”: La paleta de Luna ha revivido del pacto de sangre entre
finally provided an explanation for the Fall. This step he accomplished in
Legazpi y Sicatuna. However Del Pilar evidently set aside the unanswered
the manifesto that is conventionally attributed to him, “Ang Dapat Mabatid
questions raised by Luna’s painting: Who was really the main man in this
ng mga Tagalog” (What the Tagalog Should Know),12 printed in the only
event? Why was Sikatuna all by himself? What was the atmosphere dur-
issue of the Katipunan’s publication, Kalayaan, which began its clandestine
ing the Pacto de Sangre? Was there deception? These questions were not
circulation in January 1896, becoming a factor in causing a surge in the
crucial for Del Pilar, who, in his political campaign on assimilation, sought
membership of the Katipunan (Ileto 1979, 82).
to wield the Pacto de Sangre to bring Spain to a position of accountabil-
Bonifacio’s (1896/1963, 68) manifesto begins with a scene of a Golden Age,
ity. Nevertheless, one fundamental, though largely unarticulated, question
marked by prosperity, ease, and harmony before the coming of the Spaniards. It
seemed to have lingered. Amid the bravery of men like Sikatuna, why was
signified “the condition of wholeness of the pre-Spanish past” (ibid., 83).
the Philippines colonized and brought to such an abject position, as early
Filipino nationalism saw the situation at that time? Bonifacio would provide
Ytong katagalugan na pinamamahalaan ng unang panahon ng
the answer.
ating tunay na mga kababayan niyaong hindi pa tumutungtong sa mga

lupaing ito ang mga kastila ay nabubuhay sa lubos na kasaganaan, at


Bonifacio: The “Fall” in the Plot of Nationalist History
kaguinhawahan. Kasundo niya ang mga kapit bayan at lalung lalo na ang
The linear emplotment of nationalist history that the ilustrados began to
mga taga Japon sila’y kabilihan at kapalitan ng mga kalakal malabis ang
conceptualize for the Philippines was evident in the linear projection to the
pagyabong ng lahat ng pinagkakakitaan, kaya’t dahil dito’y mayaman ag
past. Following a common primordialist strategy, they constructed the Phil-
kaasalan ng lahat, bata’t matanda sampung mga babae ay marunong
ippines as having existed since time immemorial such that the Philippines
sumulat ng talagang pagsulat ating mga tagalog.
and Spain could be conceived as entering into a political treaty in the Pacto
de Sangre in 1565. The ilustrados, however, missed a crucial element in the
This Katagalugan, which our true compatriots governed in olden
nationalist construction of the past.
times before the Kastila had set foot on this soil, was living in com-
As Reynaldo Ileto (1988, 132) has shown, the stages in the standard
plete abundance and a full life (kaguinhawahan).13 It was on good
nationalist plot begin with a Golden Age, followed by the Fall (as in the
terms with nearby places (bayan), and especially with those from
Garden of Eden), after which a Dark Age ensues. The moment of recovery
Japan; they were buying and exchanging merchandise. All means of
begins with the Rise of Nationalist Consciousness, which eventually leads to
livelihood were thriving immensely, and as a result everyone behaved
the Birth of the Nation. Rizal did his part in envisioning the pre-Hispanic past
with honor. Young and old, including many women, knew how to write
in his annotations of Morga (1889/1961) and his essay “On the Indolence
in our own Tagalog script.

98 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
99
The coming of Spaniards, according to the manifesto, was purportedly
so to speak. Yet in the manifesto the focus was not so much Sikatuna’s suscep-
to offer friendship, but their actions were full of deceit:
tibility to deception (which was not confronted) but the deceitfulness of the

Spaniards. The narrative strategy relied on the demonization of one party in


Dumating ang mga kastila at dumulog na nakipagkaibigan. Sa mabuti
the Blood Compact. With Bonifacio’s manifesto the contours of nationalist
nilang hikayat na di umano, tayo’y aakain sa lalung kagalingan at
history became coherent. The events surrounding the Pacto de Sangre con-
lalung imumulat an gating kaisipan, ang nasabing nagsisipamahala ay
stituted a critical juncture in the construction of the plot of Philippine his-
ng yaring nalamuyot sa tamis ng kanilang dila sa paghibo. Gayon man
tory. The manifesto also sought to complete the emplotment as it was meant
sila’y ipinailalim sa talagang kaugalian ng mga tagalog na sinaksihan
to lead directly to the Birth of the Nation.
at pinapagtibay ng kanilang pinagkayarian sa pamamaguitan ng isang
Rizal did not discuss the Pacto de Sangre directly, but he alluded to the
panunumpa na kumuha ng kaunting dugo sa kanikanilang mga ugat, at
nature of contracts in the precolonial age and at the time of conquest. When
yao’y inihalu’t ininom nila kapua tanda ng tunay at lubos na pagtatapat
Morga stated that “the contracts and negotiations of the natives were con-
na di mag tataksil sa pinagkayarian. Ytoy siang tinatawag na “Pacto de
summately illicit,” Rizal’s (1889/1961, 304) riposte was: “So are the contracts
Sangre” ng haring Sikatuna at ni Legaspi na pinaka katawan ng hari ng
of all the nations and of all peoples, and so it is and was the very spirit of the
España. (ibid.)
contracts that the first Spaniards celebrated with the Filipino chiefs . . .” In

this regard, he came close to what would become Bonifacio’s reading of the
The Kastila arrived and came to offer friendship. With their forceful
Pacto de Sangre.
persuasion that they would guide us toward increased betterment and
In the manifesto, the agreement should have been illegitimate from the
the further awakening of our minds, the said rulers happened to be
start, given the circumstances in which it was purportedly reached. Never-
seduced by the sweetness of their tempting words. Nevertheless, they
theless Bonifacio still asked what happened to the Spaniards’ promises:
[the Kastila] were placed under the genuine custom of the Tagalog.
What they had agreed upon was witnessed and certified by means
Ngayon sa lahat ng ito’y ano ang sa mga guinawa nating paggu-
of an oath, by taking a little blood from their respective veins, which
gugol nakikitang kaguinhawahang ibinigay sa ating Bayan? Ano ang
they mixed and drank as a sign of sincere and wholehearted pledge
nakikita nating pagtupad sa kanilang kapangakuan na siang naging
not to betray their agreement. This was what was called “Pacto de
dahil ng ating pag gugugol! Wala kung di pawang kataksilan ang ganti
Sangre” of King Sikatuna and Legaspi, the representative of the King
sa ating mga pagpapala at mga pagtupad sa kanilang ipinangakung
of Spain.
tayo’y lalung guiguisingin sa kagalingan ay bagkus tayong binulag,

inihawa tayo sa kanilang hamak na asal, pinilit na sinira ang mahal


In Bonifacio’s manifesto, the Spaniards were depicted as using their
at magandang ugali ng ating Bayan; Yminulat tayo sa isang maling
cunning to entrap, beguile, and deceive Sikatuna. Much like the serpent
pagsampalataya at isinadlak sa lubak ng kasamaan ang kapurihan ng
in Eden, and seemingly with no problems of translation, the Spaniards used
ating Bayan; . . . (ibid.)
sweet words that caused Sikatuna to succumb to the tempter’s snare. Mes-
merized, Sikatuna believed Legazpi’s promises of enlightenment and pros-
Now, for all this, after all the hard work we have done [for Spain],
perity. He agreed to a compact and, like eating the forbidden fruit, this act
what ease have we seen bestowed upon our Bayan? Do we see any-
constituted the Fall. The dubious agreement was thus sealed with the Pacto
thing that fulfills their promise, which was the reason for our sacrifices?
de Sangre, the Spaniards cunningly submitting themselves to the indigenous
Nothing but treachery is the reward for our favors and our abiding by the
practice only so they could lord it over the Filipinos.14 Unlike Del Pilar’s plot,
agreeement. Instead of keeping their promise to awaken us to a
in Bonifacio’s narrative the betrayal occurred at the outset—in the Garden,
better life, they have blinded us and infected us with their debased

100 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
101
character and forcibly destroyed the valuable and beautiful customs
counterfeit brotherhood of Sikatuna and Legazpi, the Katipunan’s member-
of our Bayan. They reared us in a false faith, and cast the dignity of our
ship ritual involved the neophyte signing his name with his own blood.16
Bayan into the mire of wretchedness; . . .
While hewing to Del Pilar’s script of a nondeceptive Pacto de Sangre,17

Bernadette Abrera (1994, 93, 102; cf. 1995) has interpreted the Katipunan
The people realized only much later that the Pacto de Sangre was illicit
ritual as a revival of sandugo (binalikan at muling isinabuhay) but in a new
because they had been “blinded” and could not see their condition properly.
form (nagbagong anyo). In her view, the partaking of blood was bypassed
The realization of Spanish treachery and of Sikatuna falling for the “sweet-
because the primary relationship (ang pangunahin nang ugnayan) that was
ness of their tempting words” at the outset came belatedly as the light of
being established in the rite was with Inang Bayan (the Motherland) and
nationalism began to cast aside the Dark Age.14
everyone shared the same blood and all, therefore, were siblings (Lahat ng
Apolinario Mabini (1931, 108), in the opening remarks of his “����� Orde-
nakipag-ugnayan sa Inang Bayan ay magiging magkakadugo at kung gayon,
nanzas de la Revolución” (1898), also alluded to the Pacto de Sangre, stating
mga “kapatid”) (ibid., 100), apparently with no birth order. In the pursuit of
that “Our ancestors have recognized the ancient Kings of Castile as protectors
collective “kaginhawahan,” this perspective saw the Katipunan’s putatively
and allies” in a “pact sealed with blood” (un pacto sellado con sangre); it led to
revivalist practice as part of a “cultural revolution” (rebolusyong cultural)
“perfect solidarity” but “from the moment we submitted to its dominion” the
that was meant to return to Filipino roots, to restore the Golden Age. The
Spanish government “shamelessly violated” the agreement (cf. Majul 1960,
Pacto de Sangre, in this case, has spawned a nativist quest.
314). In Mabini’s view, the Blood Compact was “perfect” (a la Del Pilar)
for an indeterminate period, but it was shattered (after a month?) as soon as
Conclusion
Spain subjugated the Filipinos. This view postulated the colonial conquest
The late nineteenth-century views on the Pacto de Sangre of Sikatuna and
as illegitimate, justifying revolution. Evidently this storyline (which seemed
Legazpi all averred that the Spaniards came to the Philippines to offer friend-
redundant as the country was already in the throes of revolution) did not
ship, only for them to betray it. The event in Bohol in 1565 was represented
reverberate as much as Bonifacio’s, which portrayed the Blood Compact as
in a manner that explicitly advanced a political agenda—from Del Pilar’s
null and void from the very beginning and thus had a clear notion of the
assimilation to Bonifacio’s revolution—in the process constructing the plot
Fall.
of nationalist history that would seek final realization in the revolution.
Bonifacio’s narrative would resonate in Zafaralla’s (1986, 53) reading of
On one hand, because of Del Pilar’s specific political project, it had
Luna’s El Pacto de Sangre: “Culture clash, however, was in the cup. Sikatuna
not been possible, it seems, to construe the Pacto de Sangre as a decep-
who revered the tradition poured his honor into it. Legazpi made a mockery
tion, for assimilation called upon the validity of an alleged agreement to
of the rite by diluting the mixture in the cup with intentions of deceit.” The
assimilate and civilize the islanders. In the second half of the twentieth cen-
same motif would resurface in Tadhana, although involving Tupas rather than
tury this view has been revived and extended in two major approaches: (a)
Sikatuna: Tupas offering “eternal fraternity and alliance,” Legazpi brimming
a hard “assimilationist” version found in the works of, for instance, Arcilla
with the impudence and treachery of a conqueror (Marcos 1976, 45).
and Almario; and (b) a soft “equalist” version that are of two varieties: (i) the
Because of the Pacto de Sangre, which resulted in banishment from
official state version embodied in the Order of Sikatuna and evident in the
paradise, the Dark Age came upon the Philippines. Despite the falsity of
writings of Ocampo; and (ii) the perspective seen in the work of Abrera. On
the agreement, Bonifacio wanted to hold the Spaniards responsible for not
the other hand, because Bonifacio’s political project was separation from
abiding by their promise. The manifesto concluded that the light of truth
Spain by means of revolution, he could construct the Pacto de Sangre as ille-
must prevail; the Tagalog must realize the sources of their misfortune and
gitimate, which invalidated the whole of Spanish colonialism and justified
unite, and realize that reason dictates the justness of separating from Spain.
revolution. Bonifacio’s plot line is echoed in commentaries such as those in
To signal the genuineness of the Katipunan siblinghood in contrast to the
Tadhana and of Zafaralla.

102 PHILIPPINE STUDIES 58, nos. 1-2


(2010) aguilar / the pacto de sangre
103
As far as can be ascertained, the late nineteenth-century constructions
and neither person may depart until both cups are alike drained’” (Zaide 1979, 234–
35). Curiously

Zaide quoted Legazpi’s description of the blood oath, which was made specifically
in relation to
of the Pacto de Sangre diverged from the ancient blood oaths as well as

how one Spaniard, Francesco Gomez, had “disembarked to make blood-friendship with
them [the
the historical event in Bohol in 1565, in which, on the one hand, Sikatuna
islanders of Leyte], a ceremony that is considered inviolable,” but who was
murdered: “While this
sought a way of dealing with a world that was changing radically because of
man was about to bleed himself, one of the natives pierced his breast from one side
with a lance”
European rivalries and the Spanish intent to colonize the islands and, on the
(Legazpi 1903, 201).

other hand, Legazpi sought survival and a means to effect smooth conquest.
3 “The expedition reached Cebu in February, 1565. Later Legazpi sailed to
Cibabao (Leyte) then to

The complex world of small polities, networks of rulers and vassal chiefs,
Samar. Here he concluded a blood compact with some of the chieftains. Early in
March, he sailed

to Camiguin Island, then to Butuan in Mindanaw, and then to Bohol. The scarcity of
food in Bohol
status contests, internecine warfare, and dyadic blood oaths had become

led Legazpi to order his men to sail for Cebu” (Agoncillo 1974, 39).
by the late nineteenth century inaccessible to Spain’s colonial subjects,

4 In the Pantayong Pananaw school of thought, Salazar (1997, 128–29)


initially used 1565 for a
precisely because Spanish colonialism had intervened and transformed the
new periodization of Philippine history, but subsequently moved the pivotal date to
1588 when
indigenous societies. Father Schumacher had glimpsed the incongruity of
Spain solidified its hold over the Philippines.
the late nineteenth-century nationalist readings of the blood oath of Sikatu-
5 “At Legazpi’s request, the Moro agreed to invite chief Sikatuna of Bohol
to see Legazpi. The chief
na and Legazpi. This article has built on that seminal insight to demonstrate
hesitated, but agreed to come aboard ship as long as ransom was exchanged, and the
blood

the virtual absence of historical grounding—and thus the myth making—in


compact was first performed. Legazpi sent a soldier who performed the ceremony with
Sikatuna’s

son, and the day after, Sikatuna came to the boat and performed the blood compact
with Legazpi.
the early Filipino nationalists’ appropriations of the blood oath in Bohol.

They collected blood from their arms, and mixed it with wine in two cups which the
two leaders
At the same time, the repackaging of the blood oath depended upon the
drank simultaneously. Finally, on 15 April, Legazpi took possession of Bohol in the
king’s name”
inspiration derived from divergent political projects, which together in their
(Arcilla 1991, 22–24).
diversity created and bequeathed to later generations one of the founding
6 Ocampo (1999, 11) ended his piece with a double-edged statement that was
also meant to elicit
myths of Filipino nationhood.
laughter: “Luna and Rizal took great pride in pre-colonial culture unlike people
today who now

remember Legaspi and Urdaneta as upscale Makati villages while Sikatuna had been
downgraded

to a Quezon City subdivision.”

Notes
7 The Blood Compact Shrine is claimed to be located on the approximate spot
where it happened,

“on the side of the road between present-day Tagbilaran and Baclayon in Bohol,” but
Ocampo
Many thanks are due to Caroline Sy Hau and Francis Gealogo for reading earlier
versions of this

(2009) says it “has since been proven to be on the wrong side of history, because
the site of the
paper. Francis also gave me a number of very helpful leads. Needless to say, the
responsibility is

Legaspi-Sikatuna blood compact was in Loay, Bohol.”


mine alone. The photograph of Napoleon Abueva’s “Blood Compact” (fig. 1) is from
the Internet,
found at http://travel.webshots.com/photo/1375962633057910031ExZGLl, accessed on 17
May 8 Excluded in this discussion is Pedro Paterno, but
see Mojares 2006, 95–101.
2010. The editorial office has sought permission for use of this photo.
9 Theologically the blood oath may be interpreted as prefiguring the
covenant of Christ in the New

Testament.

1 Throughout this article the contemporary spelling of the Bohol chief’s name,
Sikatuna, is used. 10 See Anon. 1891/1996 for another article in La
Solidaridad that used the Pacto de Sangre as the
However, the various spellings in cited extracts are retained. The same rule
applies in the spelling great dividing line in history.
of Legazpi’s name.
11 These ambivalences, but without the benefit of brush strokes on canvass, are
reproduced in
2 “Legazpi, with the aid of the Malay pilot, explained to the two kings of
Bohol, Katuna (Sikatuna) Abueva’s Blood Compact, which obviously has been
modeled on Luna’s El Pacto de Sangre. As a
and Gala (Sigala) that the Spaniards were not Portuguese and that they had
come on a mission comparison of figs. 1 and 2 shows, key aspects of
the painting are found in the sculpture, such as
of peace not to destroy, kill, or plunder. On learning this, the Bohol kings
and their people became a left-handed Sikatuna located on the left side of
the frame, a right-handed Legazpi to Sikatuna’s
friendly and welcomed the Spaniards.” “On March 16, 1565, Legazpi and Katuna
performed a blood left, and a group of Spaniards to Legazpi’s left,
dominating the right side of the frame.
compact to seal their friendship in the present site of Barrio Bo-ol,
Baclagon. A few days later 12 The full text of Bonifacio’s manifesto can be
found in Bonifacio 1896/1963; Richardson 2009; cf.
Legazpi had a similar pact with Gala. In his report to Philip II, Legazpi
described the ceremony Ileto 1979, 82–88.
of the blood compact in the following words: ‘It is observed in the following
manner: one from

13 The root word of kaguinhawahan (or kaginhawahan) is guinhawa or ginhawa,


which connotes
each party draws two or three drops of blood from his own arms or breasts and
mixes them in

ease of life, satisfaction of needs, breathing, an essence of life.


the same cup, with water or wine. Then the mixture must be divided equally
between two cups,

104 PHILIPPINE STUDIES 58,


nos. 1-2 (2010) aguilar / the pacto de sangre
105
14 In the nationalist construction of Indonesian history, one important
question was “the cause of 2: The Legazpi expedition conquest and
colonization (1564–1573), ed. Virginia Benitez Licuanan
the transition from glorious past to dark present” (Reid 1979, 291). As in
Bonifacio’s schema, and Jose Llavador Mira, 157–215. Manila: National
Trust for Historical and Cultural Preservation
Mohammad Ali found the answer in Dutch trickery: “our fall and humiliation as
a colonized nation of the Philippines.
was a consequence of the trickery, cunning, and deception of the Dutch and
their divide and rule ———. 1891/1996. Filipinas antes del pacto de sangre/The
Philippines before the blood compact. In
policy” (cited in ibid.).
La Solidaridad: Quincenario Democrático, vol. 3: 1891, trans. Guadalupe Fores-
Ganzon, 632–35.
15 In her discussion of Bonifacio’s “Ang Dapat Mabatid ng mga Tagalog,” Abrera
(1994, 98–99; cf. Pasig City: Fundación Santiago.
1995) omits all mention of deception, perhaps because it would run counter to
the assertion: Arcilla, Jose, S.J. 1984. An introduction to Philippine
history. 3rd ed. Quezon City: Ateneo de Manila
“Mahalagang ang ating pakikipag-ugnayan sa mga Kastila ay iniugat ni
Bonifacio sa sandugo, University Press.
dahil pumapasok sa kanyang kasulatan ang pag-unawa rito ng mga Pilipino
bilang ugnayan

———. 1991. Rizal and the emergence of the Philippine nation. Quezon City: Office of
Research and
ng magkakapantay na dapat humantong sa higit na kaginhawahan para sa isa’t
isa” (It is

Publications, Ateneo de Manila University.


important that Bonifacio rooted our relationship with the Spaniards in
sandugo, because the
Filipinos’ understanding of it as a relationship of equals that should
eventuate in the heightened ———. 2003. Rizal and the emergence of the
Philippine nation. Rev. ed. Quezon City: Office of Research

kaginhawahan of each side enters his text) (ibid., 99).


and Publications, Ateneo de Manila University.

16 Although there is no corroborating evidence from other sources, Isabelo de


los Reyes (1899/1993, Bonifacio, Andres. 1896/1963. Ang dapat mabatid ng
mga Tagalog. In The writings and trial of

35–36) made the intriguing report that marriage rites in the Katipunan were
based on the Pacto de Andres Bonifacio, ed. and trans. Teodoro Agoncillo,
with S. V. Epistola. Manila: Mayor Antonio J.

Sangre: “The bride and the bridegroom took blood from their arms by means of
an incision made Villegas and the Manila Bonifacio Centennial
Commission in cooperation with the University of

before a person recognized as authority and witnesses, then the blood thus
taken was mixed with the Philippines.

wine.” The bride drank the mixture while making an oath of fidelity and
invoking a curse in case Carsten, Janet. 1995. The substance of kinship and
the heat of the hearth: Feeding, personhood, and
she did otherwise, followed by the groom whose oath did not include fidelity
but simply “to carry relatedness among Malays in Pulau Langkawi. American
Ethnologist 22(2): 223–41.
the burden of my family” failing which he invoked a curse (ibid.). Was this a
vestige of the ancient Constantino, Renato, with Letizia R. Constantino. 1975.
The Philippines: A past revisited. Quezon City:
blood oath? Oddly one of the terms used for blood brothers in ancient England
was “wed brothers” The author.
(Heather 1952, 158). Or was this Katipunan ritual, if indeed it was
practiced, an attempt to redeem

Corpuz, O. D. 1989. The roots of the Filipino nation. Quezon City: AKLAHI
Foundation.
the blood oath that Legazpi supposedly tarnished in the Pacto de Sangre?

Cortes, Rosario Mendoza, Celestina Puyal Boncan, and Ricardo Trota Jose. 2000. The
Filipino saga:
17 See note 15.

History as social change. Quezon City: New Day Publishers.

De los Reyes, Isabelo. 1899/1993. Religion of the Katipunan. Manila: National


Historical Institute.

Del Pilar, Marcelo H. 1889/1996. Asimilación de Filipinas/Assimilation of the


Philippines. In La
References
Solidaridad: Quincenario Democrático, vol. 1: 1889, trans. Guadalupe Fores-Ganzon,
379–82.
Abrera, Ma. Bernadette. 1994. Ang sandugo sa Katipunan. In Katipunan: Isang
pambansang kilusan, Pasig City: Fundación Santiago.
ed. Ferdinand Llanes, 93–104. Quezon City: Trinitas Publishing.
———. 1898. La soberanía monacal en Filipinas: Apuntes sobre la funesta
preponderancia del fraile en
———. 1995. Sandugo. In Talaarawan 1996 handog sa sentenaryo himagsikang 1896, Z. A.
Salazar, las islas, así en lo político, como en lo económico y
religioso. Manila: Imprenta de Don Juan Atayde.
E. Yulo, and A. Navarro, [34]. Quezon City: Miranda Bookstore.
Heather, P. J. 1952. Sworn-brotherhood. Folklore 63(3): 158–72.
Agoncillo, Teodoro. 1974. Introduction to Filipino history. Manila: Radiant Star.
Herlehy, Thomas. 1984. Ties that bind: Palm wine and blood-brotherhood at the Kenya
coast during the
———. 1990. History of the Filipino people. 8th ed. Quezon City: Garotech
Publishing. 19th century. International Journal of
African Historical Studies 17(2): 285–308.

Aguilar, Filomeno. 2005. Tracing origins: Ilustrado nationalism and the racial
science of migration Hodges, John. 1922. The Nibelungen saga and the great
Irish epic. Modern Philology 19(4): 383–94.
waves. Journal of Asian Studies 64(3): 605–37.
ICON Group. 2008. Decorates: Webster’s quotations, facts and phrases. San Diego,
CA: ICON
Almario, Virgilio. 2003. Pacto de sangre: Spanish legacy in Filipinas. Manila:
Philippine-Spanish Group International and Philip M. Parker. Online,
http://books.google.com.ph/books?id=2_
Friendship Day Committee c/o National Historical Institute.
ZP4_u9sCMC&pg=PA286&lpg=PA286&dq=Quirino+1953+Executive+Order+571&source=b

Anonymous. 1975. The Boxer’s codex. In The Philippines at the Spanish contact: Some
major accounts
l&ots=Pw0Y4HcVPi&sig=sQNyynPinzoT1c942Qn35pNFKks&hl=en&ei=eqv0S6jyN9CHkAX8

of early Filipino society and culture, ed. F. Landa Jocano, 188–235. Manila:
MCS Enterprises.
sqDbCA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CC4Q6AEwBg#v=onepage&q=Qui

rino%201953%20Executive%20Order%20571&f=false, accessed 20 May 2010.


———. [1990] An account of the voyage made by His Majesty’s armada for the discovery
of the
Islands of the West which sailed from the port of Navidad in 1564 with Miguel
Lopez de Legaspi as Ileto, Reynaldo. 1979. Pasyon and revolution: Popular
movements in the Philippines, 1840–1910. 3rd

General. In The Philippines under Spain: A compilation and translation of


original documents, vol. printing. Quezon City: Ateneo de Manila University
Press.

106 PHILIPPINE STUDIES 58,


nos. 1-2 (2010) aguilar / the pacto de sangre
107
———. 1988. Outlines of a non-linear emplotment of Philippine history. In
Reflections on development ———. 2009. Sayt ni A.N.B. ZAS. Online,
http://zasalazar.multiply.com/guestbook?&=&page=2,
in Southeast Asia, ed. Lim Teck Ghee, 130–59. Singapore: Institute of
Southeast Asian Studies. accessed 18 May 2010.

Junker, Laura Lee. 2000. Raiding, trading, and feasting: The political economy of
Philippine chiefdoms. Schumacher, John, S.J. 1973. The propaganda movement:
1880–1895. The creators of a Filipino
Quezon City: Ateneo de Manila University Press.
consciousness, the makers of the revolution. Manila: Solidaridad Publishing House.

Kiefer, Thomas. 1968. Institutionalized friendship and warfare among the Tausug of
Jolo. Ethnology ———. 1997. The propaganda movement: 1880–1895. The
creation of a Filipino consciousness, the
7(3): 225–44.
making of the revolution. Rev. ed. Quezon City: Ateneo de Manila University Press.

Kulay Diwa. 2009. Juan Luna. Kulay Diwa: Gallery of Philippine contemporary art.
Online, http:// Scott, William Henry. 1994. Barangay: Sixteenth-
century Philippine culture and society. Quezon City:
www.kulay-diwa.com/juan_luna, accessed 11 May 2010.
Ateneo de Manila University Press.

Legazpi, Miguel Lopez de. 1903 Relation of the voyage to the Philippine Islands, by
Miguel Lopez de Veneracion, Jaime. 1987. Agos ng dugong kayumanggi (Isang
kasaysayan ng Pilipinas). Quezon City:
Legazpi—1565. In The Philippine Islands, 1493–1803, vol. 3, ed. and trans.
Emma H. Blair and Education Forum, Association of Major Religious
Superiors in the Philippines c/o St. Joseph’s
James A. Robertson, 196–216. Cleveland: Clark.
College.

Loarca, Miguel de. 1582/1975. Loarca’s account: Relations of the Filipinas islands.
In The Philippines Wikipedia. 2009. Order of Sikatuna. Online,
http://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_Sikatuna, accessed
at the Spanish contact: Some major accounts of early Filipino society and
culture, ed. F. Landa 19 May 2010.
Jocano, 81–107. Manila: MCS Enterprises.
Zaide, Gregorio. 1959. History of the Filipino people. Manila: Villanueva Book
Store.
Mabini, Apolinario. 1931. La revolución filipina (con otros documentos de la
época), con un estudio ———. 1979. The pageant of Philippine history:
Political, economic, and socio-cultural, vol. 1: From
biográfico sobre el autor por Rafael Palma. Manila: Bureau of Printing.
prehistory to the eve of the British invasion. Manila: Philippine Education
Company.
Majul, Cesar Adib. 1960. Mabini and the Philippine revolution. Quezon City:
University of the Philippines.

———. 1967. The political and constitutional ideas of the Philippine revolution.
Rev. ed. Quezon City:
University of the Philippines Press.
Filomeno V. Aguilar Jr. is professor in the Department of History, School of Social
Marcos, Ferdinand. 1976. Tadhana: The history of the Filipino people, vol. 2, part
1: The formation of Sciences, Leong Hall, Ateneo de Manila University,
Loyola Heights, Quezon City, 1108 Philippines. He
the national community (1565–1896). Manila: Ferdinand E. Marcos.
is the editor of Philippine Studies, and serves on the boards of the Journal of
Agrarian Change, Inter-

Asia Cultural Studies, and the Journal of Current Southeast Asian Affairs. His
research interests
Mojares, Resil. 2006. Brains of the nation: Pedro Paterno, T. H. Pardo de Tavera,
Isabelo de los Reyes

include migrations, political cultures, nationhood, and agrarian class relations.


He is the author of
and the production of modern knowledge. Quezon City: Ateneo de Manila
University Press.

Clash of Spirits: The History of Power and Sugar Planter Hegemony on a Visayan
Island (1998) and
Ocampo, Ambeth. 1999. Blood compact: Philippines’ first int’l treaty. Philippine
Daily Inquirer, 1 Oct.: 1,

Maalwang Buhay: Family, Overseas Migration, and Cultures of Relatedness in Barangay


Paraiso
11.

(2009). <[email protected]>
———. 2009. Legaspi’s wish list. Philippine Daily Inquirer, 23 Jan.: A11.

Quibuyen, Floro. 1999. A nation aborted: Rizal, American hegemony, and Philippine
nationalism.
Quezon City: Ateneo de Manila University Press.

Reid, Anthony. 1979. The nationalist quest for an Indonesian past. In Perceptions
of the past in Southeast
Asia, ed. Anthony Reid and David Marr, 281–98. Singapore: Heinemann
Educational Books

Richardson, Jim. 2009. Andres Bonifacio (attrib.): “Ang dapat mabatid ng mga
Tagalog,” circa March
1896. Online, http://kasaysayan-kkk.info/docs.ab.ang%20dapat.htm, accessed 14
May 2010.

Rizal, José. 1889/1961. Sucesos de las Islas Filipinas por el Doctor Antonio de
Morga, obra publicada
en Méjico el año de 1609 nuevamente sacada a luz y anotada. Manila: Comisión
Nacional del
Centenario de José Rizal.

———. 1890/1996. Sobre la indolencia de los Filipinos/On the indolence of the


Filipinos. In La
Solidaridad, vol. 2: 1890, trans. Guadalupe Fores-Ganzon, 322–27, 340–45,
362–69, 388–401,
416–21. Pasig City: Fundación Santiago.

Salazar, Zeus. 1997. Kasaysayan ng Pilipinas: Isang balangkas (ca. 250,000 B.K.–
1992). In Pantayong
pananaw: Ugat at kabuluhan; Pambungad sa pag-aaral ng bagong kasaysayan, ed.
Atoy Navarro,
Mary Jane Rodriguez, and Vic Villan, 127–54. Mandaluyong City: Palimbagang
Kalawakan.
108 PHILIPPINE STUDIES 58,
nos. 1-2 (2010) aguilar / the pacto de sangre
109

You might also like