Flaktwoods Plate Fan
Flaktwoods Plate Fan
Flaktwoods Plate Fan
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
CONTENTS
ENGLISH Introduction Specifications Speed Control Quality Assurance Test Methods Performance Ranges 4 5 7 8 9 10 2101GP 2101GP 2101GP 2102 2102 2102 250-400 mm 450-500 mm 630-710 mm 280-400 mm 450-500 mm 560-710 mm 11 12 13 14 15 16 Sound Level Data Dimensions and Weights Speed Controller Details Electrical Connection Details How to Specify How to Order 18 19 22 23 25 26
DEUTSCH Einfhrung Spezifikationen Drehzahlregelung Qualittssicherung Testmethoden Leistungsdaten 4 5 7 8 9 10 2101GP 2101GP 2101GP 2102 2102 2102 250-400 mm 450-500 mm 630-710 mm 280-400 mm 450-500 mm 560-710 mm 11 12 13 14 15 16 Schallwerte Abmessungen und Gewichte Drehzahlregler Elektrische Anschluschemen Spezifikationshilfe Bestelldaten 18 19 22 23 25 26
FRANAIS Introduction Spcification Rgulation de vitesse Assurance de la qualit Mthodes dessais Gammes de performance 4 5 7 8 9 10 2101GP 2101GP 2101GP 2102 2102 2102 250-400 mm 450-500 mm 630-710 mm 280-400 mm 450-500 mm 560-710 mm 11 12 13 14 15 16 Donnes de niveau acoustique Dimensions et poids Dtails sur le rgulateur de vitesse 18 19 22
Dtails sur les connexions lectriques 23 Indications de vos spcifications Pour passer votre commande 25 26
ITALIANO Introduzione Caratteristiche Regolazione della velocit Garanzia di Qualit Metodi di prova Dati di funzionamento 4 5 7 8 9 10 2101GP 2101GP 2101GP 2102 2102 2102 250-400 mm 450-500 mm 630-710 mm 280-400 mm 450-500 mm 560-710 mm 11 12 13 14 15 16 Livelli sonori Dimensioni e pesi Regolatori di velocit Collegamenti elettrici Specifiche tecniche Specifiche dordine 18 19 22 23 25 26
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
Die Woods-Ventilatoren der Serie 2100 sind das Resultat detaillierter Marktanalysen sowie intensiver Forschungs- und Entwicklungsarbeit der Woods-eigenen Forschungsabteilung. Durch weitsichtige Zielsetzung hat Woods of Colchester Limited mit der Woods-Serie 2100 eine Ventilatorenreihe auf den Markt gebracht, die auch den anspruchsvollsten Anforderungen der weltweiten Kundschaft gerecht wird. Die Woods-Ventilatoren der Serie 2100 sind komplett zusammengebaut und daher fr den sofortigen Einbau in
Luftfrderungsanlagen geeignet. Die Woods-Serie 2100 ist jedoch auch als Baukastensystem fr den anwendereigenen Zusammenbau erhltlich; ferner knnen auch Komponentenlieferungen fr den landwirtschaftlichen Bereich oder OEMAnwender erfolgen. Die Woods-Serie 2100 ist fr den Wandeinbau geeignet und garantiert durch ihre Ausstattung vollkommene Betriebssicherheit und minimale Wartung. Bei Beachtung der Woods Betriebs und Wartungsanleitung gewhrt Woods 3
Jahre Garantie*. Die Ventilatoren sind lieferbar in Baugren von 250 mm bis 710 mm Durchmesser; fast alle Baugren wahlweise in Dreh- oder Wechselstrom. Die Schutzart IP55/IPW54 gewhrleistet vollkommenen Schutz vor Wasserund Staubeintritt. Wechselstrommotoren sind standardmig mit Motorvollschutz ausgestattet. *Unter Bercksichtigung der Gerschftsund Lieferbedingungen der Woods of Colchester Ltd.
La gamme de ventilateurs de la srie 2100 de Woods est le rsultat dune analyse de march appronfondie et dun travail intensif de recherche et dveloppement de la part des leaders mondiaux de la technologie de mouvement de lair. Grce sa prvoyance dans la dtermination des objectifs atteindre avec la Srie 2100, Woods of Colchester a produit une gamme de ventilateurs satisfaisant aux demandes des utilisateurs les plus exigeants dans le monde. Les ventilateurs de la Srie 2100 sont livrs entirement monts et prts linstallation
pour les applications ncessitant un mouvement dair. Toutefois ces ventilateurs peuvent aussi tre livrs en kits monter soi-mme pour les applications agricoles et de montage dans le matriel dautres constructeurs. Les ventilateurs de la Srie 2100 sont prvus pour montage mural et prsentent de nombreuses caractristiques assurant un fonctionnement totalement sr et une maintenance minimale. Les ventilateurs de la Srie 2100 sont garantis 3 ans* condition dtre installs conformment aux instructions de
fonctionnement et de maintenance de Woods. Ces ventilateurs existent dans des diamtres allant de 250 mm 710 mm et la plupart dentre-eux sont disponibles pour un fonctionnement monophas ou triphas. Ils sont tous tanches selon IP55/IPW54 (sauf le diamtre de 250 mm, IP44) et ceux moteur monophas comportent une protection intgre en cas de surchauffe. *Sous rserve des termes et conditions de vente standards de Woods of Colchester Ltd.
I ventilatori Woods Serie 2100 sono il risultato di unaccurata analisi di mercato e di una ricerca tecnica appropriata, condotte dalla societ leader mondiale nella movimentazione dellaria. La Woods of Colchester ha realizzato questa gamma di ventilatori per soddisfare in modo preciso le esigenze dellutenza di tutto il mondo, tenendo conto anche dei possibili sviluppi futuri. I ventilatori Serie 2100 sono forniti
completamente assemblati e pronti per linstallazione, salvo le apposite confezioni per le applicazioni agricole e gli OEM. Sono adatti per montaggio a parete ed hanno caratteristiche costruttive tali da garantire piena sicurezza operativa con una minima manutenzione. Sono garantiti per un periodo di 3 anni (*), a condizione che siano installati secondo le istruzioni Woods. La Serie 2100 comprende modelli con
diametro da 250 a 710mm, in maggioranza nella doppia versione monofase o trifase. Tutti i ventilatori sono IP55/IPW54 (ad eccezione del mod. 250mm, IP44) e incorporano una protezione termica, standard per i modelli monofase. *Garanzia soggetta alle condizioni di vendita della Woods of Colchester Ltd.
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
SPECIFICATION
MOTORS Standard construction. Aluminium with special T slot fixings (315 to 710 mm). Overheat protection fitted on all non flameproof single phase motors. Weatherproof IP55 (250 mm IP44). Sealed for life bearings for maintenance free operation. Fan operating range -40C to +50C (Starting down to -20C). Flameproof range -20C to +40C. Insulation class F. Integral pre-wired capacitor on single phase fans.
Ratings comply with BS5000 Part 99 and BSEN60034-1 together with BS5501 Part 5 (groups 2A and 2B gases) and EN50018 for flameproof motors.
ALL IMPELLERS Balanced to BS6861 Part1 1987(ISO1940-1986) Grade G63. Corrosion resistant and suitable for continuous outside use. ANCILLARIES 2101GP Fan mounting plate Motor and impeller side guards. Louvre shutters. Speed controllers. Bell mouth inlet.
IMPELLERS 2101GP Aluminised clad steel. 2102 One piece, moulded, black polypropylene aerofoil section with aluminium centre boss. Five asymmetrically spaced blades. Ultra violet stabilised.
MOTOREN Das Motorgehuse besteht aus gepresstem Aluminiumprofil mit speziellen T- Schlitzhalterungen (315 bis 710 mm). Nicht ex-geschtzte Wechselstrommotoren sind mit berhitzungsschutz ausgestattet. Strahlwassergeschtzt, gem IP55 (250 mm IP44). Auf Lebensdauer ausgelegte und vorgeschmierte Kugellager. Temperatureinsatzbereich: -40 Grad C bis +50 Grad C (Anlauf des Ventilators bis -20 Grad C). Der Temperatureinsatzbereich fr exgeschtzte Motoren liegt zwischen -20C bis +40C. Isolationsklasse F. MOTEURS En aluminium extrud avec des fixations spciales encoche en T (315 - 710 mm). Ipsotherme mont sur tout moteur monophase (Hors anti-deflagrant). Etanche IP55 (250 mm IP44). Paliers scells vie pour un fonctionnement sans entretien. Gamme de fonctionnement des ventilateurs -40C +50C (dmarrage jusqu -20C). Anti-deflagrant: temprature dutilisation -20C a +40C. Isolation classe F. Condensateur prcbl intgr dans les ventilateurs monophass . MOTORI Carcassa in alluminio estruso con speciali fissaggi a T (315 - 710 mm). Protezione termica su tutti i motori monofase non antideflagranti. Protezione IP55 (IP44 per mod. 250 mm). Cuscinetti a sfere prelubrificati: non richiedono manutenzione per tutta la durata del ventilatore. Temperature desercizio: da -40 a +50C (temp. min. per lavviamento: -20C). Temperatura desercizio per i mod antideflagranti: da -20C a + 40C. Isolamento: Classe F. Condensatore precollegato nei motori monofase.
Integrierter Kondensator bereits elektrisch angeschlossen bei Wechselstrommotoren . Entspricht BS5000 Teil 99 und BSEN60034-1 Ferner BS5501 Teil 5 (Gruppen 2A und 2B) sowie EN50018 fr Ex-geschtzte Motoren.
ALLE FLGELRDER Ausgewuchtet nach BS6861 Teil 1 1987 (ISO 1940-1986) Qualittsgrad G63. Korrosionsbestndig und fr stndigen Einsatz im Freien geeignet ZUBEHR 2101GP Wandplatte. Schutzgitter fr Motor und Flgelrad. Jalousieklappe bei Ventilatoren. Drehzahlregler. Einstrmdse.
FLGELRDER 2101GP Stahl mit Aluminium beschichtet 2102 Aus einem Stck gegossen, Material Polypropylen, Schaufeln mit Tragflchenprofil, Nabe mit AluminiumBuchse Farbe: schwarz. Fnf asymetrisch angeordnete Flgel UV-bestndig
Caractristiques selon la BS5000 Partie 99 ainsi que selon la BS5501 Partie 5 (gaz des groupes 2A et 2B) et EN50018 pour les moteurs antigrisouteux.
TOUTES LES ROUES Equilibres selon la BS6861 Partie 1 1987 (ISO 1940-1986) Qualit G63. Rsistantes la corrosion et prvues pour lusage continu en extrieur.
ROUES 2101GP Acier plaqu aluminium. 2102 Section transversale daube moule en une seule pice en polypropylne noir. Cinq aubes espaces asymtriquement. Stabilisation aux ultra-violets.
ACCESSOIRES 2101GP Plaque de montage du ventilateur. Protections latrales moteur et roue. Volets dobturation. Rgulateurs de vitesse. Pavillon d'aspiration.
Costruzione secondo norme BS5000 Parte 99 e BSEN60034-1 e norme BS5501 Parte 5 (gas gruppi 2A e 2B) e EN50018 per i motori antideflagranti.
GIRANTI 2101GP Acciaio rivestito dalluminio 2102 Unico pezzo stampato in resina propilenica nera resistente ai raggi ultravioletti, con mozzo in alluminio Cinque pale con profilo alare, disposte a intervalli asimmetrici.
TUTTE LE GIRANTI Equilibratura secondo norme BS6861 Parte 1-1987 (ISO 1940-1986) Grado G63. Resistenza alla corrosione, per funzionamento continuo allaperto. ACCESSORI 2101GP Piastra di montaggio Reti di protezione lato motore e lato girante. Serranda a sovrappressione. Regolatori di velocit. Boccaglio.
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
SPECIFICATION cont.
ANCILLARIES (Continued) 2102 Motor and impeller side guards. Low resistance motor side guard. Louvre shutters. Speed Controllers FINISH 2101GP/2102 Fans are supplied fully assembled and
cartoned, with resilient mounts where indicated (see dimensions & weights) and fixing template, ready to install. Mounting plates, polyester powder coated steel. Colour: RAL 7001 (Grey). Mounting arms, polyester powder coat finish. Non painted parts, either zinc rich coated or plastic. Motors, natural aluminium or 2 pack gloss blue.
ELECTRICAL SUPPLY 220-240 V,50 Hz, single phase (1) 380-420 V,50 Hz, three phase (3)/ 220-240 V,50 Hz, three phase (3)
ZUBEHR (Fortsetzung) 2102 Schutzgitter fr Motor- und Flgelradseite Schutzgitter motorseitig (Maschenweite nach UV-Vorschriften) Jalousieklappen Drehzahlregler AUSFHRUNG 2101GP/2102 Montageplatten, aus polyesterpulverbeschichtetem Stahl Farbe: RAL 7001 (grau). Die Ventilatoren werden komplett zusammengebaut in Kartons verpackt
geliefert, einbaufertig mit schwingungsgedmpfter Aufhngung, wo angegeben (siehe Abmessungen und Gewichte), sowie zur einfachen Montage mit einer Montageschablone ausgeliefert. Befestigungsarme, mit Polyesterpulverbeschichtung. Schutzgitter, aus kunststoffbeschichtetem Stahldraht. Nichtbeschichtete Oberflchen sind galvanisch verzinkt und nachbehandelt (passiviert), oder aus Kunstsoff. Motorgehuse aus Aluminium unlackiert, oder mit Zweischicht - Lackierung glnzend blau. Les ventilateurs sont entirement monts et livrs en cartons avec des supports lastiques aux endroits indiqus (voir Dimensions et poids) et un schma de fixation, prts linstallation. Bras de montage, finition par revtement de poudre de polyester. Protections, acier doux revtement plastique. Parties non peintes, pices zingues et passives ou en plastique. Moteurs, aluminium naturel ou 2 couches de vernis (bleu).
ELEKTRISCHE DATEN 220-240V, 50Hz, Wechselstrom (1), 380-240V, 50Hz Drehstrom (3)/ 220-240V, 50Hz, Drehstrom (3)
ACCESSOIRES (suite) 2102 Protections latrales moteur et roue. Protection latrale de moteur faible rsistance. Volets dobturation. Rgulateurs de vitesse. FINITION 2101GP/2102 Plaques de montage, acier revtu de poudre de polyester (Couleur: RAL 7001).
ALIMENTATION ELECTRIQUE 220-240V, 50Hz, monophase (1) 380-420V, 50Hz, triphase (3)/ 220-240V,50Hz, triphase (3)
ACCESSORI (Seguito) 2102 Reti di protezione lato motore e lato girante Reti di protezione lato motore a bassa resistenza Serrande a sovrappressione Regolatori di velocit FINITURA 2101GP/2102 Ventilatore completo imballato in cartone,
con eventuali antivibranti e dima di fissaggio, pronto per linstallazione. Piastra di montaggio: verniciatura coprente a polvere poliestere colore RAL 7001 (grigio). Bracci di fissaggio: verniciatura poliestere (c.s.). Parti non verniciate: o zincate e passivate o di plastica. Motori: in alkuminio naturale o verniciatura lucida, colore blu.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA Monofase (1):220-240V, 50Hz Trifase (3): 380-420V, 50Hz/ 220-240V, 50Hz.
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
SPEED CONTROL
Speed control can be provided by Woods of Colchesters range of electronic and auto-transformer type speed controllers. On single phase motors, the two and three wire control method may be used as indicated in the data tables. Compared with the 2 wire method, there are distinct advantages in using 3 wire control:1. The maximum U phase current is significantly lower with 3 wire, than 2 wire control. Therefore the motor temperature rise is less, thus increasing motor life. 2. As the peak current is lower, a larger number of fans may be run on a given speed controller. 3. Average power consumption is lower. 4. Controlled speed is more stable. 5. Better starting at low speed. 6. Radio interference suppression (RFI) complies with BS800:1988. For these reasons Woods of Colchester strongly recommend the use of 3 wire control. The single phase controller rating may be less than the full load current when 3 wire control is used, as only the U phase voltage is varied. (See page 23). Group Control The number of fans which can be controlled by a particular controller, is detailed in the Group Control table on page 22.
Die Drehzahlregelung kann mit dem elektronischen Regler oder mit einem TrafoDrehzahlsteller aus dem Woods Programm erfolgen. Bei Wechselstrommotoren kann sowohl die 2-adrige als auch die 3-adrigeRegelmethode angewandt werden, wie in den Datentabellen angegeben ist. Verglichen mit der 2-adrigen Regelmethode, weist die 3-adrige Methode folgende Vorteile auf: 1. Der maximale U-Phasen-Strom ist erheblich niedriger mit 3 Adern als mit 2 Adern. Die Temperaturerhhung des Motors ist somit geringer, woraus eine
lngere Lebensdauer des Motors resultiert. 2. Da der max. Nennstrom niedriger ist, knnen eine grere Anzahl von Ventilatoren mit einem Regelgert in Betrieb genommen werden. 3. Der durchschnittliche Energieverbrauch ist geringer. 4. Die geregelte Drehzahl bleibt konstant. 5. Besserer Start bei niedriger Drehzahl. 6. Die Funkentstrung (Radio Interference) entspricht den Bestimmungen BS800:1988. Aus diesen Grnden empfiehlt Woods of Colchester nachdrcklich dieVerwendung der 3-adrigen Regelung.
Die Werte des Einphasendrehzahlreglers knnen bei Verwendung der 3Kabelregelung geringer sein als der volle Laststrom, da nur die U-Phasenspannung schwankt. (Siehe Seite 23). Gruppenregelung Die Anzahl der Ventilatoren , die mit einem bestimmten Drehzahlregler geregelt werden knnen, ist auf Seite 22 in der Tabelle Gruppenregelung angegeben.
La rgulation de vitesse se fait laide de la gamme de rgulateurs de vitesse lectroniques et auto-transformateur de Woods of Colchester. Sur les moteurs monophass on peut utiliser la mthode de rgulation deux et trois fils comme lindiquent les tableaux de donnes. Compare la mthode 2 fils, la technique 3 fils prsente des avantages certains:1. Avec la rgulation 3 fils le courant de phase U maximum est considrablement infrieur. En consquence la temprature du moteur augmente moins rapidement ce qui prolonge la vie du moteur.
2. Le courant de pointe tant infrieur, on peut faire tourner un plus grand nombre de ventilateurs partir dun mme rgulateur. 3. La consommation moyenne de puissance est plus faible. 4. La vitesse rgule est plus stable. 5.Meilleur dmarrage faible vitesse. 6. Suppression des interfrences radio (RFI) conforme la BS800; 1988. Pour ces raisons Woods of Colchester recommande fortement dutiliser la mthode de rgulation de vitesse 3 fils.
Si lon utilise la rgulation 3 fils la puissance du rgulateur monophas peut ventuellement tre infrieure au courant pleine charge tant donn que seule la tension de la phase U est varie. (Voir page 23). Rgulation groupe Le nombre de ventilateurs pouvant tre rguls par un seul rgulateur est dtaill dans le tableau de Rgulation Groupe la page 22.
Una serie di regolatori Woods di tipo elettronico o ad autotrasformatore disponibile per la regolazione della velocit. Per i motori monofase pu essere usato sia il collegamento a 2 fili sia quello a 3 fili, come indicato nelle tabelle dei dati. Il sistema a 3 fili ha alcuni vantaggi rispetto al 2 fili: 1. La massima corrente sulla fase U (ved. pag. 24) sensibilmente inferiore e perci il motore si scalda meno e dura di pi. 2. Poich la corrente di picco inferiore, si
possono comandare pi ventilatori con lo stesso regolatore. 3. La potenza assorbita mediamente inferiore. 4. La velocit regolata pi stabile. 5. Lavviamento a bassa velocit migliore. 6. Si ha la soppressione delle interferenze radio, secondo BS800: 1988. Per queste ragioni la Woods of Colchester raccomanda vivamente luso del sistema a 3 fili
Con i regolatori monofase collegati a 3 fili si possono avere valori di corrente inferiori a quelli di pieno carico, poich solo la tensione di fase U viene variata. (Ved. pag. 23) Regolazione multipla Il numero di ventilatori che possono essere comandati da un singolo regolatore indicato a pag. 22 nellapposita tabella.
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
QUALITY ASSURANCE
Woods Of Colchester is committed to Quality Assurance. Compliance with BS EN ISO 9001.94, UDC 658.562 and N.A.T.O. Quality Standard AQAP-1 Edn3, demonstrates our commitment. Woods time and again lead the industry in the field of quality and reliability, which is renowned worldwide. The Quality Assurance doesnt stop with the hardware. The performance data comes from standard tests carried out in Woods own laboratory which is BS and AMCA approved. The air performance data for the 2100 Series range has been independently verified through the procedures of the C.A.M.E. Scheme (Certification of Air Moving Equipment). Therefore a 2100 Series fan is one that can be bought with the confidence as with all Woods products, that it will achieve the published performance figures and match the assured quality. All the Woods 2100 Series fan range, in addition to standard IP55 motors, (250 mm IP44), come with a 3 year guarantee (Subject to Woods of Colchester Ltd. terms & conditions A100).
Woods of Colchester garantiert die Einhaltung der Qualittssicherung. Die bereinstimmungen mit den Bestimmungen der BS EN ISO 9001.94, UDC 658.562 sowie N.A.T.O. Qualittsstandard AQAP-1 Edn 3, besttigen diese Garantie. Woods ist fhrend in Sachen Qualitt und Zuverlssigkeit und ist dafr weltweit bekannt.
Die Qualittssicherung endet erst beim fertigen Produkt. Die Leistungsdaten resultieren aus Standardtests, die im nach BS und AMCA genehmigten Woodseigenen Testlabor durchgefhrt werden. Wie alle Woods-Produkte, erfllt somit ein Ventilator der Serie 2100 nicht nur die vorgegebenen Leistungsdaten, sondern entspricht auch der zugesicherten Qualitt. Auf die gesamte Ventilatorenreihe der
Woods-Serie 2100, (250 mm IP44), wird eine Garantie von drei Jahren gewhrt (Unter Bercksichtigung der Geschfts- und Lieferbedingungen der Woods of Colchester Ltd.).
Woods of Colchester sengage fermement produire un matriel de qualit. La conformit aux normes BS EN ISO 9001.94, UDC 658.562 et OTAN AQAP-1 Edn3 tmoigne de cet engagement. En matire de qualit et fiablilit Woods se place rgulirement en tte de liste de lindustrie et ce titre est rput dans le monde entier. LAssurance de la Qualit ne sarrte pas au matriel. Les donnes des performances
sont drives dessais standards effectus dans le laboratoire personnel de Woods, certifi selon les normes britanniques et AMCA. Les donnes des performances de ventilation pour la gamme de la Srie 2100 ont t vrifies indpendamment au moyen des procdures du programme C.A.M.E. (Certification of Air Moving Equipment). Un ventilateur de la Srie 2100, comme
tous les produits de Woods, est un appareil dont on peut tre sr quil donnera les performances publies et sera de la qualit assure. Tous les ventilateurs de la Srie 2100, en plus des moteurs standards IP55, (250 mm IP44), sont garantis 3 ans (Sous rserve des termes et conditions A100 de Woods of Colchester Ltd.).
Loperativit della Woods of Colchester affidata a un programma di Garanzia di Qualit secondo le norme BS EN ISO 9001.94, UDC 658.562 e gli Standard di Qualit NATO AQAP-1 Edn 3. La Woods scandisce i tempi e guida lindustria anche nel campo della qualit e dellaffidabilit, come le internazionalmente riconosciuto. La Garanzia di Qualit non si ferma alla
produzione. Tutti i dati di funzionamento derivano da prove standard eseguite presso la Woods, in laboratori approvati da BS e da AMCA. I dati aeraulici della Serie 2100 sono stati separatamente verificati con le procedure C.A.M.E. (Certificazione degli Apparecchi per il Movimento dellAria). Perci un ventilatore Serie 2100 pu essere
acquistato in piena fiducia come ogni altro prodotto Woods, sia riguardo le effettive prestazioni sia per la qualit. Tutti i ventilatori Serie 2100, oltre alla protezione IP55 per i motori, (250 mm IP44), sono forniti con garanzia di 3 anni (Soggetta alle condizioni di vendita Woods).
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
TEST METHODS
The air and sound performance data has been measured by the latest version of British Standards:BS848: Part 1: 1980, methods of testing air performance. BS848: Part 2, method of noise testing (see page 18). It is essential, when comparing fan performances, that the same installation category and test standards are used at all times. AIR PERFORMANCE: The catalogue performances are certified in accordance with the BSI C.A.M.E. scheme. 2101GP:- An improvement of 13% volume flow can be achieved by using a bell mouth inlet at duties below 80% of maximum pressure. Available for fan sizes 315 mm to 710 mm. ACOUSTIC DATA: The sound levels quoted are based on tests carried out in the Woods internationally approved laboratory. MOTOR RATINGS: The motor ratings, starting, full load currents and speeds refer to the maximum output of the motor. When the impeller does not require the full output, the power and current will be less than the maximum quoted.
Die Luft- und Schalleistungsdaten wurden gem der neuesten Version der Bestimmungen nach British Standards:BS848, Teil 1 - 1980: Memethoden der Luftleistung gemessen - sowie nach BS848, Teil 2 - Memethoden von Schallwerten (siehe Seite 18). Bei dem Vergleich von Ventilatordaten ist es wesentlich, da immer gleiche Einbaukategorien und Teststandards verwendet werden.
LUFTLEISTUNG: Die im Katalog aufgefhrten Leistungen sind in bereinstimmung mit den BSI C.A.M.E. Bestimmungen ababgesichert. 2101GP:- Bei Betriebspunkten unter 80% der max. mglichen Pressung kann eine Steigerung des Volumenstromes um 13% durch Verwendung einer Einstrmdse erreicht werden. Dies gilt fr die Gren 315 mm bis 710 mm. AKUSTISCHE DATEN: Die angegebenen Schalldaten basieren auf Tests, die unter den genehmigten Bedingungen der WoodsLabors durchgefhrt worden sind.
MOTORDATEN: Die Motorleistung, Anlauf-sowie Nennstrom und Drehzahlen beziehen sich auf die maximale Abgabe des Motors. Falls durch den vorgegebenen Betriebspunkt bedingt, nicht die gesamte Motorleistung bentigt wird, werden Motorabgabe und Nennstrom geringer ausfallen als angegeben.
Les donnes des performances de ventilation et acoustiques ont t mesures en fonction des Normes Britanniques les plus rcentes:BS848, Partie 1 - 1980: mthodes dessais des performances de ventilation. BS848, Partie 2 - mthode dessai acoustique (voir page 18). Lors des comparaisons des performances de ventilateurs il est essentiel de toujours utiliser la mme catgorie dinstallation et les mmes normes dessais.
PERFORMANCES DE VENTILATION: Les performances du catalogue sont certifies selon le programme C.A.M.E. du BSI. 2101GP:- Une augmentation de 13% du volume peut etre obtenne par le montage d'un pavillon a l'aspiration ceci jusqu'a 80% de la pression maximale. Pavillon disponible pour les tailles de 315 mm a 710 mm. DONNEES ACOUSTIQUES: Les niveaux acoustiques indiqus sont fonds sur les essais effectus dans les conditions du laboratoire certifi de Woods.
CARACTERISTIQUES MOTEUR: Les caractristiques moteur, courants de dmarrage, pleine charge et les vitesses se rapportent au rendement maximum du moteur. Quand la roue ne doit pas fonctionner pleine vitesse, la puissance et le courant seront infrieurs au maximum indiqu.
I dati aeraulici ed i livelli sonori sono stati ottenuti in conformit alle pi recenti versioni delle norme britanniche:BS848 Parte 1 - 1980: metodi di prove aerauliche, e BS848 Parte 2 - metodo di prove acustiche (Ved. pag. 18). E essenziale, se si vogliono confrontare le prestazioni di ventilatori diversi, che in ogni caso siano stati seguiti gli stessi criteri dinstallazione e gli stessi metodi di prova.
DATI AERAULICI: Le prestazioni indicate in catalogo sono certificate secondo BSI C.A.M.E. 2101GP:- Per prestazioni non superiori all' 80% della massima pressione si puo' aumentare la portata d'aria del 13% per mezzo di un boccaglio. Disponibile per i modelli da 315 mm a 710 mm. DATI ACUSTICI: I livelli sonori sono basati su prove condotte nel laboratorio Woods secondo procedure certificate.
DATI ELETTRICI: I dati del motore, la corrente nominale e di spunto e la velocit si riferiscono alle condizioni di massimo carico. Quando la girante non richiede la massima resa del motore, la potenza e la corrente sono inferiori ai valori indicati.
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
PERFORMANCE RANGES
2101GP 250 mm - 710 mm
ft3/min 0 m3 /hr 0 1000 1000 2000
Pa rt 1
2000
4000
2000
4000
4000 6000
4000 6000
200
84 8
BS
BS
CAME
300
CAME
31
5m
Type A
30 1
50
0m
71
0.5
2
80
m
0 45
mm
0 56
100
10
0.4 0.3
200
20
mm
mm
m 0m 63
50
0m
400
mm
35 5
71
0.5
mm m 315
50
50 40 30
5 4 3
0.2
100
10
0.4 0.3
mm
400
55
m
250 mm
0m 67
mm
mm
0.1
50 30
20
5 4 3
0.2
0.1 2 1
10
20 10
0.5
2
3
0 0 0.5 1 2
3
0 3 4 q - VOLUME FLOW m /s v
q - VOLUME FLOW m /s v
Note: Highest speeds only shown on this page.
10
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
315 mm
100 250
Pa rt 1
200
300 500
400 750
BS848:PT1:80
ft3/min 0
200 500
Pa rt 1
400
600 1000
800
1000
m3/hr
100
mm in wg wg 10 0.4
m3/hr
1500
100
84 8
BS848:PT1:80
84 8
BS
V
Type A
80
CAME
80
BS
V
Type A
0.3
60
CAME
0.3
60
14
50 40 30
5 4 3
0.2
50 40 30
min ev/ 0r 94
20
in /m rev
5 4 3
0.2
0.1
0.1 2
50 13
20
20
/min re v
sf
10
10
0.05
0.1
0.15
3
0.2
0.5
0.6
q - VOLUME FLOW m /s v
q - VOLUME FLOW m /s v
355 mm
ft /min 0 m3/hr 0
rt 1
400 mm
500 1000 1000 2000 1500 3000
BS848:PT1:80
2000
mm in wg wg 20
ft /min 0 m3/hr 0
1
500 1000
1000 2000
1500
2000
2500 4000
mm in wg wg 20
3000
200
Pa 84 8
200
Pa rt 84 8
BS848:PT1:80
BS
CAME
BS
V
Type A
V
Type A
CAME
0.5
0.5
100
10
0.4
100
60 13
10
0.4
13
0.3
0.3
v re
50
/m rev
/m
in
50
5 4
0.2
50
90
5 4 3
0.2
in
0r
0r 90
30 20
30 20
0.1
0.1
min ev /
min e v/
sf
2 1
2 1
10
10
0.2
0.4
0.6
3
0.8
0.2
0.4
0.6
0.8
3
1.2
q - VOLUME FLOW m /s v
q - VOLUME FLOW m /s v
Bell mouth version 2101GP available on most sizes, which will give a 13% improvement in volume flow - see page 9.
11
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
500 mm
1000 1000
rt 1
3000 5000
1000 2500
2000
3000 5000
4000 7500
5000
m3/hr 0
300
84
2000
BS848:PT1:80
mm in wg wg 30 1
Pa
CAME
BS
BS
V
Type A
CAME
200
20
200
20
150
150
13
50
0.5
in /m re v
13
100
10
0.4 0.3
70
/min re v
100
88
50
5 4 3
0.2
50
5 4 3
0.2
0r
min ev/
0 87
sf
30 20 10
/m rev
0.1 2 1
30 20 10
ev/m 0r 66
0.1 2 1
in
64
0 re
in
v/min
0.5
220-240 V / 50 Hz / 1 Full Load Starting CapaCurrent Current citor (at 230 V) (at 230 V) (A) 0.5 0.25 0.5 0.35 0.8 0.46 1.4 0.45 1.0 2.2 1.1 1.8 2.8 (A) 0.75 0.4 1.0 0.6 1.5 0.67 2.6 0.65 1.8 5.9 1.4 3.0 6.0 (F) 2.0 2.5 2.5 4.0 2.5 6.0 2.5 5.0 10.0 5.0 8.0 15.0 Speed ControllersElectronic 2 Wire ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.3 ME1.1 ME1.3 ME1.3 ME1.3 ME1.3 ME1.6 3 Wire N/A ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.3 ME1.1 ME1.1 ME1.3 ME1.3 ME1.3 ME1.6 Motor Rating (kW) N/A 0.035 0.10 0.035 0.10 0.04 0.15 0.032 0.075 0.31 0.06 0.13 0.45
380-420 V / 50 Hz / 3 Starting Full Load Current Current (at 400 V) (at 400 V) d.o.l (A) 0.15 0.35 0.15 0.45 0.24 0.5 0.24 0.37 0.95 0.30 0.45 1.2 (A) 0.4 1.3 0.4 1.3 0.5 2.4 0.4 0.8 3.2 0.60 1.1 4.5 Speed Controllers Electronic AutoTransformer MT3.05 MT3.05 MT3.05 MT3.05 MT3.05 MT3.1 MT3.05 MT3.05 MT3.1 MT3.05 MT3.05 MT3.2
2101GP/500
AF735 BT4 BT4 BT4 BT4 BT5 BT5 BT5 BT5 BT9 CT5 CT5 CT5
ME3.5s ME3.5s ME3.5s ME3.2D ME3.2D ME3.2D ME3.5s ME3.2D ME3.2D ME3.2D ME3.2D ME3.2D
*By reconnecting 3 fans in Star, a second speed will be obtained approximately 75% of the scheduled speed.
220-240 V / 50 Hz / 1 Motor Rating (kW) 0.075 0.30 0.075 0.30 0.075 0.30 0.075 0.30 0.18 0.50 Full Load Current (at 230 V) (A) 0.9 2.1 0.9 2.1 0.9 2.1 0.9 2.1 1.8 3.1 Starting Current (at 230 V) (A) 3.2 9.4 3.2 9.4 3.2 9.4 3.2 9.4 7.2 15.0 Capacitor (F) 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 20.0 Motor
380-420 V / 50 Hz / 3 Motor Rating (kW) 0.075 0.30 0.075 0.30 0.075 0.30 0.075 0.30 0.18 0.50 Full Load Current (at 400 V) (A) 0.30 0.75 0.30 0.75 0.30 0.75 0.30 0.75 0.60 1.20 Starting Current (at 400 V) d.o.l (A) 1.1 3.6 1.1 3.6 1.1 3.6 1.1 3.6 2.1 6.0
PENV89M PENV89M PENV89M PENV89M PENV89M PENV89M PENV89M PENV89M PENV89L PENV89L
ENV89M ENV89M ENV89M ENV89M ENV89M ENV89M ENV89M ENV89M ENV89M ENV89M
12
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
710 mm
1000 2000
Pa rt 1
2000 4000
3000
4000
5000 8000
6000
5000
7500 mm wg 20 in wg
m3/hr 300
6000
10000 mm in wg wg 30 BS848:PT1:80
V
V
Type A
84 8
1
Type A
BS
CAME
BS
CAME
200
20
87
0r
ev
0.5
m
in
0.5 100
150
100
10
65
0.4 0.3
89
0
v re
10
0.4 0.3
0r
ev
/m
in
0.2
50
54
in /m
r
ev
/m
50
6
50
54 0
5 4 3 2 1
0.2
30 20
in
3 2
0.1
re
v/m
sf
30 20 10
re
in
v/m
0.1
10 1
in
0 0 1 2
3
q - VOLUME FLOW m /s v
220-240 V / 50 Hz / 1 Full Load Starting CapaCurrent Current citor (at 230 V) (at 230 V) (A) 1.2 1.9 3.3 1.8 2.3 3.8 (A) 1.6 3.4 7.5 3.0 3.7 8.2 (F) 6.0 10.0 15.0 8.0 12.0 20.0 Speed ControllersElectronic 2 Wire ME1.3 ME1.3 ME1.6 ME1.3 ME1.3 ME1.6 3 Wire ME1.3 ME1.3 ME1.6 ME1.3 ME1.3 ME1.6 Motor Rating (kW) 0.10 0.21 0.41 0.12 0.21 0.49
380-420 V / 50 Hz / 3 Starting Full Load Current Current (at 400 V) (at 400 V) d.o.l (A) 0.55 1.25 1.5 1.10 1.25 1.8 (A) 1.0 2.6 5.3 1.7 2.6 4.7 Speed Controllers Electronic ME3.2D ME3.2D ME3.2D ME3.2D ME3.2D ME3.2D AutoTransformer MT3.1 MT3.2 MT3.2 MT3.2 MT3.2 MT3.2
2101GP/630
2101GP/710
F2265 motor for 3 , F2269 motor for 1 . * By reconnecting 3 fans in Star, a second speed will be obtained approximately 75% of the scheduled speed.
220-240 V / 50 Hz / 1 Motor Rating (kW) 0.28 0.63 0.28 0.63 Full Load Current (at 230 V) (A) 2.1 6.3 2.1 6.3 Starting Current (at 230 V) (A) 4.5 17.5 4.5 17.5 Capacitor (F) 20.0 20.0 20.0 20.0 Motor
380-420 V / 50 Hz / 3 Motor Rating (kW) 0.28 0.63 0.28 0.63 Full Load Current (at 400 V) (A) 0.92 1.95 0.92 1.95 Starting Current (at 400 V) d.o.l (A) 3.2 7.8 3.2 7.8
2101GP.F/630 2101GP.F/710
Bell mouth version 2101GP available on most sizes, which will give a 13% improvement in volume flow - see page 8.
13
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
315 mm
5000 10000 10000 20000 15000 20000 mm in wg wg 50 2
ft3/min 0 m3/hr 500
8 Pa rt 1 84
500 1000
1000 2000
1500 3000
2000
2500 4000 mm in wg wg 50 2
30000
BS848:PT1:80
BS848:PT1:80
V
Type A
400
CAME
40
400
BS
V
Type A
CAME
40
300
Psf - FAN STATIC PRESSURE Pa
28
30
00
300
60 28
30 1 20
in v/m re
1 20
Psf - FAN STATIC PRESSURE Pa
re
v/m
200
200
in
50 30 20 10
0 94
5 4 3 2 1
0.2
e v/ mi
n
0.1
0.1
/m rev
in
0.8
0 1
0 0
0.2
q - VOLUME FLOW m /s v
1.2
0 0
355 mm
ft3/min 0 m3/hr 0
1
400 mm
500 1000 1000 2000 1500 3000
BS848:PT1:80
2000
mm in wg wg 20
500 1000
1000 2000
1500 3000
2000
2500 4000
mm in wg wg 20
200
8 Pa rt 84
BS848:PT1:80
BS
V
Type A
V
Type A
CAME
0.5
BS
CAME
0.5
13
60
100
P - FAN STATIC PRESSURE Pa sf
13
50
10
0.4
100
re
10
0.4
m v/
re
in
m v/
0.3
0.3
in
50
90
0r
5 4 3
0.2
50
90
5 4 3
0.2
0
re
v/m
30 20
ev /
0.1
30 20
in
0.1
m in
2 1
2 1
10
10
0.2
0.4
0.6
0.8
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
14
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
500 mm
1000 2000 2000 3000 4000 3000 5000 6000
BS848:PT1:80
4000 mm wg 30 1
Type A
ft3/min 0
in wg
1000 2000
rt 1
2000 4000
3000
4000
5000 8000
6000 10000 mm in wg wg
m3/hr 0 600
Pa 84 8
6000
300
Pa 8 84
BS848:PT1:80
BS
CAME
BS
500
V
Type A
50 2
CAME
200 20
400
40
13
100
70
150 0.5
300
30 1
re
v/ m
in
10 0.4 0.3
200
13
50
re
v/m
20
in
50
5 0.2 4 3 2 0.1
100
0r 88
70
re
v /m
30 20 10
64
0r
in
ev/
m in
50
66
/ mi ev
n
30
1
ev/ 0r
20 10
m in
0 0
220-240 V / 50 Hz / 1 Full Load Starting CapaCurrent Current citor (at 230 V) (at 230 V) (A) 0.5 2.0 0.25 0.5 3.3 0.35 0.8 0.46 1.4 0.45 1.0 2.2 1.1 1.8 3.8 (A) 1.0 5.8 0.4 1.0 8.7 0.6 1.5 0.67 2.6 0.65 1.8 5.9 1.4 3.0 9.0 (F) 2.5 10.0 2.0 2.5 20.0 2.5 4.0 2.5 6.0 2.5 5.0 10.0 5.0 8.0 20.0 Speed ControllersElectronic 2 Wire ME1.1 N/A ME1.1 ME1.1 N/A ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.3 ME1.1 ME1.3 ME1.3 ME1.3 ME1.3 N/A 3 Wire ME1.1 N/A ME1.1 ME1.1 N/A ME1.1 ME1.1 ME1.1 ME1.3 ME1.1 ME1.1 ME1.3 ME1.3 ME1.3 ME1.6 Motor Rating (kW) 0.04 0.29 0.035 0.10 0.49 0.035 0.10 0.05 0.18 0.032 0.083 0.31 0.075 0.19 0.52
380-420 V / 50 Hz / 3 Starting Full Load Current Current (at 400 V) (at 400 V) d.o.l (A) 0.15 0.75 0.15 0.35 1.2 0.15 0.35 0.25 0.62 0.24 0.37 0.95 0.55 0.9 1.9 (A) 0.7 4.0 0.4 1.3 5.0 0.4 1.3 0.65 2.5 0.4 0.95 3.2 1.1 2.6 6.5 Speed Controllers AutoTransformer MT3.05 N/A MT3.05 MT3.05 N/A MT3.05 MT3.05 MT3.05 MT3.1 MT3.05 MT3.05 MT3.1 MT3.05 MT3.1 MT3.2
rev/min 2102/280 1420 2800 940 1420 2680 900 1350 900 1360 640 870 1370* 660 880 1350*
Electronic ME3.5s N/A ME3.5s ME3.5s N/A ME3.5s ME3.5s ME3.5s ME3.5s ME3.5s ME3.5s ME3.2D ME3.5s ME3.5s ME3.2D
2102/315
2102/355 2102/400
2102/450
2102/500
*By reconnecting 3 fans in Star, a second speed will be obtained approximately 75% of the scheduled speed.
15
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
670 mm
2500 2000 4000 5000 7500 mm in wg wg 40 ft3/min 0 m3/hr 200
Pa rt 1 84 8
5000
7500
mm in wg wg 20
BS
300
CAME
BS
V
Type A
V
Type A
30 1
CAME
0.5
90
re
13
in v/m
200
20
/m
in
100
10
0.4
40
r ev
0.3
0.5 100
85
0r
ev /
min
65
0
5 4 3 0.2
re
50
54
v /m
in
ev
0r
30 20
/m i
50 30 20 10
6
70
re v
/ mi n
0.1
2 1
10
0 0
0 0 1 2
3
0
3 4 q - VOLUME FLOW m /s v
710 mm
ft3/min 0 m3/hr 200
Pa rt 1 84 8
5000
7500 mm wg 20 in wg
V
Type A
BS
CAME
87
0r
ev
0.5
/ m
in
100
10
65
0.4 0.3
0r
ev
/m
in
50
54
r
ev
5 4 3 2
/m
0.2
in
30 20
0.1
10
16
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
rev/min 2102/560 670 850* 1340* 540 650 890* 540 650 870*
2102/670
2102/710
*By reconnecting 3 fans in Star, a second speed will be obtained approximately 75% of the scheduled speed.
Ancillary Details:2101GP:Impeller Side and Motor Side Guards to BS848:Part 5: 1986. Fan Mounting Plate, Colour:Grey (RAL 7001).
Louvre Shutter with plastic blade and aluminium frame. Note:- Airflow reduced by 8% when louvre shutter is used. Speed Controllers (electronic and auto transformer) see also data table (page 22).
2102:Impeller Side and Motor Side Guards to BS848: Part 5: 1986. Louvre Shutter as 2101GP sizes 280 mm 710 mm Speed Controllers as 2101GP.
Einzelheiten ber Zubehr:2101GP:Schutzgitter an Motor und Flgelrad gem den Bestimmungen nach BS848: Teil 5: 1986. Montageplatte des Ventilators, Farbe: grau (RAL 7001)
Jalousieklappen aus Plastik mit Rahmen aus Aluminium. Bemerkung: Bei Gebrauch der Jalousieklappen wird- Luftstrom um 8% reduziert. Elektronische Drehzahlregler und TrafoDrehzahlsteller siehe auch Datentabelle (Seite 22).
2102:Schutzgitter Flgel-und motorseitig gem der Bestimmungen nach BS848: Teil 5: 1986. Jalousieklappen wie bei 2101GP, fr die Gren 280 mm-710 mm. Drehzahlregler wie bei 2101GP.
Dtails accessoires:2101GP:Protection latrale moteur et roue selon la BS848 Partie 5: 1986. Plaque de montage de ventilateur, couleur grise (RAL7001).
Volet dobturation lame plastique et cadre aluminium. Nota:- Lcoulement dair est rduit de 8% lorsque le volet dobturation est utilis. Rgulateurs de vitesse (lectroniques et autotransformateur) voir galement le tableau de donnes (page 22).
2102:Protection latrale de roue selon la BS848: Partie 5:1986. Volet dobturation comme le 2101GP, tailles de 280 mm 710 mm. Rgulateurs de vitesse comme le 2101GP.
Dettaglio degli accessori 2101GP:Reti di protezione lato motore e lato girante, secondo BS848 Parte 5 - 1986. Piastra di montaggio, colore grigio (RAL 7001).
Serranda a sovrappressione con telaio in alluminio e lamelle in plastica. Nota: Luso della serranda riduce dell 8% la portata. Regolatori di velocit (elettronici e ad autotrasformatore): ved. anche tab. di pag. 22.
2102:Reti di protezione lato motore e lato girante, secondo BS848 Parte 5 - 1986. Serranda a sovrappressione come per 2101GP, mod. da 280 mm a 710 mm. Regolatori di velocit come per 2101GP
17
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
48 46 56 50 60 54 64 44 57 67 46 57 67 48 54 65 51 56 68 51 57 64 50 63 69 52 59 71
41 39 49 43 53 47 57 41 50 60 43 52 62 45 51 60 46 53 63 51 57 64 56 64 70 57 64 72
The sound power levels have been calculated from tests carried out in accordance to BS848: Part 2 method of noise testing.
Die Schalleistungsdaten wurden aus umfangreichen Testreihen ermittelt, die in bereinstimmung mit den Bestimmungen nach BS848: Teil 2: vorgenommen wurden.
2102
Dia. Speed (mm) rev/min 1420 280 2800 940 315 1420 2680 900 355 1350 900 400 1360 640 450 870 1370 660 500 880 1350 670 560 850 1340 540 670 650 890 540 710 650 870 63 61 74 58 64 77 61 66 64 69 63 67 72 65 71 77 68 73 81 67 73 78 68 74 79 Open Inlet Sound Power Level LW dB Octave Band Mid-Frequency 125 250 500 1K 2K 4K 66 66 64 62 57 54 74 80 82 80 74 68 60 60 57 57 52 47 69 70 68 66 61 56 76 83 85 84 77 70 63 63 61 60 55 49 71 73 72 69 64 58 66 67 66 63 57 51 74 77 76 72 66 60 60 63 64 59 53 47 70 71 70 66 60 53 77 81 81 76 70 63 65 65 64 58 56 51 70 72 71 66 62 58 81 80 82 78 73 68 68 69 66 62 60 55 73 76 74 68 65 61 84 84 87 81 76 71 69 69 63 61 60 53 73 74 70 66 64 59 77 81 78 73 70 66 70 70 64 62 61 54 74 75 71 67 65 60 78 82 79 74 71 67
Free Field Sound Pressure Level at 3 m in dB(A) re 20 Pa 8K
49 62 41 51 64 43 52 45 54 41 46 56 46 51 61 48 54 65 45 51 58 46 52 58
46 63 40 50 66 43 53 47 56 44 51 61 44 51 62 48 54 66 46 52 59 47 53 60
Le niveau de puissance acoustique a t calcul suivant les tests de la norme BS848 Partie 2.
I livelli di potenza sonora sono stati calcolati in base alle prove eseguite secondo norme BS848 Parte 2.
18
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
4 holes 10
AIRFLOW
FORM A ONLY
350 crs.
6 25
345 sq.
Louvre Shutter
67
152
315 mm to 710 mm
D E Guard V
AIRFLOW
FORM A
Aa crs.
W sq.
A crs.
AIRFLOW
FORM B
100
Louvre Shutter
Guard V
4 slots 12 wide
4 x M6 fixing on H P.C.D.
E 10 10 10 10 10 10 10 10
F 25 29 31 37 37 48 54 53
J 35 44 52 60 60 65 65 70
Weight (kg) 6.4 6.8 7.9 8.5 10.0 11.8 17.0 17.6
Notes 1. Fans suitable for Form A or Form B running. (Except 250 mm - Form A only). 2. All dimensions in millmetres. 3. Drawings show fans with ancillaries available separately. 4. For carton sizes see page 21. 5. Weights shown are for fan only. 6. Shutters must be separated from the fan mounting plane by the following minimum distances. Up to 500 mm = 150 mm, 560-710 mm = 200 mm. Note that under some combinations of fan speed and wind the shutters vanes may become unstable. This is more likely to occur at reduced fan speed.
19
B sq.
375 sq.
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
E
Guard V
Guard M sq.
AIRFLOW FORM A
Aa crs. sq. A crs. sq.
AIRFLOW FORM B
G
F (Form B only)
4 slots 12 wide
4 x M6 fixing on H P.C.D.
Motor
A 400 450 495 560 625 625 755 755 850 850
Aa 375 425 470 535 600 600 730 730 825 825
B 425 475 520 585 650 650 780 780 875 875
C 310 310 310 310 354 310 354 310 354 310
D 252 252 252 252 252 252 252 252 252 252
E 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
F 25 29 31 37 48 48 54 54 53 53
G 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107
H 420 475 535 600 660 660 790 790 880 880
M 355 400 445 500 550 550 680 680 760 760
V 380 435 495 560 620 620 750 750 840 840
315 355 400 450 500 500 630 630 710 710
Weight (kg) 25.1 25.5 25.9 26.5 30.6 27.6 32.0 29.0 32.6 29.6
(P)ENV89M (P)ENV89M (P)ENV89M (P)ENV89M (P)ENV89L 2101GP.F/500 (P)ENV89M (P)ENV89L 2101GP.F/630 (P)ENV89M (P)ENV89L 2101GP.F/710 (P)ENV89M
Notes: 1. Fans suitable for Form A or Form B running. 2. All dimensions in millimetres. 3. Drawing shows fan with ancillaries available separately. 4. Weights shown are for fan only.
20
B sq.
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
AIRFLOW FORM A Aa crs. Guard V Guard Louvre Shutter G D 4 slots 12 wide 4 x M6 Fixing on "H" P.C.D. A crs. W sq. B sq.
Code 2102/280 2102/315 2102/355 2102/400 2102/450 2102/500 2102/560 2102/670 2102/710
Motor BT4 BT5 BT4 BT9 BT4 BT5 BT5 BT9 CT5 CT5 CT9 CT9 CT9
A 375 375 400 400 450 495 560 560 625 690 690 760 760
Aa 350 350 375 375 425 470 535 535 600 665 665 724 724
B 400 400 425 425 475 520 585 585 650 715 715 805 805
C 105 105 105 140 105 105 105 140 116 116 156 156 156
D 69 69 69 69 69 69 69 69 75 75 75 75 75
E 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
F 100 100 100 100 100 100 100 100 110 110 110 110 110
G 175 175 175 175 175 175 175 175 167 167 167 167 167
H 364 364 398 398 438 490 540 540 600 660 660 770 810
V 305 305 340 340 380 425 475 475 525 585 585 695 735
W 395 395 395 395 445 495 545 545 595 645 645 799 799
Weight (kg) 7.9 8.6 8.1 10.5 8.7 10.5 12.0 13.5 16.2 17.0 19.8 22.0 23.3
Notes: 1. Fans suitable for Form A running only. 2. All dimensions in millimetres. 3. Drawing shows fan with ancillaries available separately. 4. Shutters must be separated from the fan mounting plane by the following minimum distances. Up to 500 mm = 150 mm, 560-710 mm = 200 mm. Note that under some combinations of fan speed and wind the shutters vanes may become unstable. This is more likely to occur at reduced fan speed.
Carton Sizes
2101GP Fan Size 383 high 250/280 315 355 400 450 500 560 630 670 710 412 x 412 437 x 437 487 x 487 532 x 532 607 x 607 662 x 662 792 x 792 887 x 887 2101GP less mtg. plate 346 high * 412 x 412 396 x 396 438 x 438 480 x 480 526 x 526 569 x 569 660 x 660 725 x 725 2102 383 high 412 x 412 437 x 437 487 x 487 532 x 532 607 x 607 662 x 662 727 x 727 792 x 792 877 x 877
21
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
ME 1.3/1.6
SPEED CONTROLLER
ME 1.1
SPEED CONTROLLER
ME 1.3
83
AIR MOVEMENT
87
AIR MOVEMENT
ME 3.2D/3.5s
242
81 65
MT 3.0.5/3.1/3.2
148 35 161 5
SPEED CONTROLLER
ME 3.2D
SPEED CONTROLLER MT 3.1
182
AIR MOVEMENT
258
5 4
1 2
AIR MOVEMENT
210
30
Poles 4 4 6 4 6 4 6 4 8 6 4 8 6 4 8 6 8 6 10 8 6 10 8 6
450
500
560 630
670
710
2 3 1 4 1 2 1 2 1 1 1 -
6 9 4 8 2 5 2 4 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 -
10 15 8 13 4 8 3 8 4 2 4 2 1 2 1 2 1 4 2 2 1 1
Notes: 1. The single phase fans are shown with a 2 or 3 wire control option. 2. For automatic speed controllers (AE), read ME figures. 3. Other controllers are available - please enquire. 4. All dimensions in millimetres.
22
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
CONNECTION DETAILS
Single Speed Fans single phase (1) and three phase (3)
1
Any queries regarding operation problems accompanied by the details shown on the motor nameplates, should be referred to your local Woods Office or Agent. In the unlikely event of a failure occurring whilst the product is under guarantee, the Woods of Colchester Service Centre should be contacted before any repair work is undertaken.
U UZ K
K
L N
Diagram A
U UZ K K
L N
Diagram C
U V
V>340 3 Supply
W N
Star
3 Supply
Star
U1 V2 V1W2 W1U2
U1 V1 W1U2 W2 V2
Delta
Diagram E High
Delta
U V
V<260 3 Supply
W N
3 Supply
Diagram F
Bei Fragen hinsichtlich der Inbetriebnahme in bezug auf das elektrische Anschludiagramm, wenden Sie sich bitte an Ihr rtliches Woods-Bro oder an die fr Sie zustndige Vertretung. Falls wider Erwarten whrend der 3-jhrigen Gewhrleistung Betriebsstrungen auftreten, nehmen Sie bitte vor Durchfhrung einer Reparatur Kontakt mit der fr Sie zustndigen Serviceabteilung auf.
Fan
Pour tout renseignement portant sur un problme de fonctionnement adressez-vous votre Bureau ou Reprsentant Woods local en vous munissant des informations figurant sur la plaque signaltique du moteur. Dans le cas peu probable dun dfaut lorsque le produit est sous garantie, contactez le service dentretien avant dentreprendre une quelconque rparation.
Controller
UZ
Controller
Diagram G
L N
Diagram H
L N
Fan
ZorP U
UZ
Controller L N
ZorP U
UZ
Controller L N
Diagram L
Diagram M
Qualsiasi domanda concernente problemi operativi, corredata dei dati di targa del motore, va rivolta allufficio o agenzia Woods di zona. Nel caso, improbabile , di un guasto durante il periodo di garanzia, contattare il Servizio Assistenza Tecnica prima di effetuare qualsiasi riparazione.
23
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
CONNECTION DETAILS
Speed Controlled Fans three phase (3f)
Delta Connected fan with Auto-transformer Speed Controller
U1 V1 W1 U2 W2 V2 Fan
Controller
U
3f supply
L1 L2
L3 Controller
Transformer
L1 L2 L3
Any queries regarding operation problems accompanied by the details shown on the motor nameplates, should be referred to your local Woods Office or Agent. In the unlikely event of a failure occurring whilst the product is under guarantee, the Woods of Colchester Service Department should be contacted before any repair work is undertaken.
Bei Fragen hinsichtlich der Inbetriebnahme in bezug auf das elektrische Anschludiagramm, wenden Sie sich bitte an Ihr rtliches WoodsBro oder an die fr Sie zustndige Vertretung. Falls wider Erwarten whrend der 3-jhrigen Gewhrleistung Betriebsstrungen auftreten, nehmen Sie bitte vor Durchfhrung einer Reparatur Kontakt mit der fr Sie zustndigen Serviceabteilung auf.
Pour tout renseignement portant sur un problme de fonctionnement adressez-vous votre Bureau ou Reprsentant Woods local en vous munissant des informations figurant sur la plaque signaltique du moteur. Dans le cas peu probable dun dfaut lorsque le produit est sous garantie, contactez le service dentretien avant dentreprendre une quelconque rparation.
Qualsiasi domanda concernente problemi operativi, corredata dei dati di targa del motore, va rivolta allufficio o agenzia Woods di zona. Nel caso, improbabile , di un guasto durante il periodo di garanzia, contattare il Servizio Assistenza Tecnica prima di effetuare qualsiasi riparazione.
24
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
HOW TO SPECIFY
Having chosen the fan most suitable for your individual application. Please specify as follows:1. The fan shall be manufactured by Woods of Colchester model type 2100 (Last digit to give fan type). squirrel cage induction 2. Motors, type, insulated to class F, sealed for life bearings with keyed shaft. To comply with BS5000: Part 99 and IEC 34-1. Flameproof motors to BS5501: Part 5 groups 2A & 2B gases and EN50018 where applicable. one piece 3. Impellers, either:polypropylene with aerofoil blade section, blades to be asymmetrically spaced, with inbuilt U.V. protection, or aluminium bonded steel, or hot dipped galvanised steel (on large diameter 2101GP Fans). 4. Mounting plates, m a n u f a c t u r e d from mild steel with polyester powder coat paint finish colour RAL 7001. either:- plate/rod. 5. Arms/Tie Rods, Steel with polyester powder coat paint, zinc passivated mild steel or hot dipped galvanised. manufactured to BS848: 6. Guards, Part 5 1986 from mild steel coated in plastic. 7. Performance shall be established in accordance with BS848:Part 1:1980 methods of testing air performance and BS848: Part 2: 1985 or 1966 method of noise testing. All air performance figures shall have been independently verified in accordance with the BSI C.A.M.E. Scheme.
Nach sorgfltiger Auswahl eines Ventilators, passend fr Ihre individuelle Anwendung, spezifizieren Sie wie folgt: 1. Der Ventilator mu von Woods of Colchester hergestellt sein, Typ 2100. (Die letzte Ziffer mu den Ventilatortyp anzeigen). 2. Motoren, Kferlufer-Typ, isoliert nach Klasse F, Lager abgedichtet fr lange Lebensdauer, Welle mit Nut. und Pafeder Gem den Bestimmungen nach BS5000: Teil 99 und IEC 34-1. Exgeschtzte Motoren gem den Bestimmungen nach BS5501: Teil 5 (Gruppen 2A und 2B) sowie EN 50018 wo erforderlich.
3. Flgelrder, entweder aus einem Stck Polypropylen mit asymetrischprofilierten Aerofoil-Schaufeln gegossen, mit UV-Bestndigkeit, aus Aluminium oder aus feuerverzinktem Stahl bei den 2101GP-Ventilatoren mit groem Durchmesser. 4. Wandplatten, hergestellt aus Stahlblech mit Pulverbeschichtung, Farbe RAL 7001. 5. Haltearme, entweder aus Stahlblech, pulverbeschichtet, galvanisch verzinkt und nachbehandelt (passiviert) oder feuerverzinkt. 6. Schutzgitter, hergestellt gem den
Bestimmungen nach BS84: Teil 5 1986 aus kunststoffbeschichtetem Stahldraht. mssen 7. Leistungsdaten, bereinstimmen mit den Bestimmungen nach BS848: Teil 1: 1980 (Testmethoden der Luftfrderung) und nach BS848: Teil 2: 1985 oder 1966 (Testmethoden der Schallwerte). Unabhngig davon mssen alle Luftleistungsdaten mit den Bestimmungen der BSI C.A.M.E. bereinstimmen.
Ayant choisi le ventilateur convenant le mieux vos besoins, veuillez le spcifier comme suit:1. Le ventilateur sera fabriqu par Woods of Colchester selon le type 2100 (le dernier chiffre indiquera le type de ventilateur). 2. Moteurs, type induction cage dcureuil, isolation de classe F, paliers scells vis avec arbre clavet. Selon la BS5000 partie 99 et IEC 34-1. Moteurs antigrisouteux selon la BS5501: Partie 5 gaz de groupes 2A & 2B et EN 50018 suivant le cas.
3. Roues, soit: - en une pice en polypropylne avec section daube transversale, les aubes tant espaces asymtriquement, protection UV incorpore, acier plaqu aluminium, ou galvanis chaud sur les ventilaterus 2101GP de grand diamtre. 4. Plaques murales, fabriques en acier doux, revtues dune couche de poudre de polyester et finition de peinture de couleur RAL 7001. 5. Bras/Tirants, soit:- acier revtu dune couche de poudre de polyester, acier doux zingu passiv ou galvanis chaud. 6. Protections, fabriqus selon la BS848: Partie 5 1986 en acier doux revtement plastique.
7. Performances, elles seront tablies selon la BS848: Partie 1, 1980 (mthode dessais de ventilation) et BS848: Partie 2: 1985 ou 1966 ( mthode dessais acoustiques). Toutes les valeurs des performances de ventilation auront t vrifies indpendamment au moyen du programme C.A.M.E. du BSI.
Scelto il modello pi indicato per le vostre particolari esigenze, si prega di specificare come segue: 1. Ventilatore Woods Serie 2100, mod. 210 ... 2. Motore a induzione a gabbia di scoiattolo, isolamento Classe F, cuscinetti prelubrificati con albero a chiavetta. Conforme a BS5000 Parte 99 e IEC 34-1. Eventuale motore antideflagrante secondo BS 5501 Parte 5 per gas gruppi 2A e 2B ed EN 50018.
3. Girante: o in unico pezzo, di resina polipropilenica resistente ai raggi ultravioletti, con pale a profilo alare disposte asimmetricamente, oppure in acciaio rivestito dalluminio o acciaio zincato a caldo per immersione, secondo i modelli. 4. Piastra di montaggio: realizzata in acciaio, verniciata a polvere poliestere colore RAL 7001. 5. Bracci di fissaggio: o acciaio verniciato a polvere poliestere, o passivato oppure zincato a caldo per immersione. 6. Reti di protezione in acciaio rivestito di plastica, conformi a BS848 Parte 5 1986.
7. Prestazioni determinate secondo BS848 Parte 1 - 1980 (per i criteri di prova aeraulica) e BS848 Parte 2 - 1985 o 1966 (per le prove acustiche). Tutti i dati di funzionamento: verificati separatamente secondo procedure BSI CAME.
25
2100 SERIES
AIR MOVEMENT
HOW TO ORDER
After identifying the best fan for your application please order as follows: Stating:1. Fan type 2101GP or 2102 (last figure denotes fan type) 2. Quantity required. 3. Fan Diameter 4. Duty required e.g. 2m3/s @ 100 Pa 5. Fan speed. 6 Electrical Supply: 220-240 / 50 / 1 380-420 / 50 / 3 220-240 / 50 / 3 Ancillary items Required: 2101GP: Motor Side Guard, Impeller Side Guard, Fan Mounting Plate, Louvre Shutter, Speed Controller (electronic or auto-transformer). 2102: Impeller and Motor Side Guards, Louvre Shutter, Speed Controller (electronic or auto-transformer).
Nach Auswahl des fr den jeweiligen Anwendungsfall passenden Ventilators sind fr die Bestellung folgende Einzelheiten anzugeben: 1. Ventilatortyp 2101GPoder 2102 (die letzte Ziffer gibt den Ventilatortyp an). 2. Anzahl 3. Ventilatordurchmesser. 4. Erforderlicher Betriebspunkt, z.B. 2m3/s bei 100 Pa. 5. Ventilator-Drehzahl. 6. Elektrische Daten: 220-240 / 50 / 1 380-420 / 50 / 3 220-240 / 50 / 3
Erforderliches Zubehr: 2101GP: Schutzgitter motorseitig , Schutzgitter, flgelseitig, Wandbefestigungsplatte, Jalousieklappe, elektronischer Drehzahlregler oder Trafo-Drehzahlregler. 2102: Schutzgitter motor-und Flgelseitig, Jalousieklappe, elektronischer Drehzahlregler oder Trafo-Drehzahlregler.
Ayant identifi le ventilateur convenant le mieux vos besoins, veuillez indiquer dans votre commande les informations suivantes: 1. Type de ventilateur 2101GP ou 2102 (le dernier chiffre indique le type de ventilateur). 2. La quantit requise. 3. Le diamtre du ventilateur. 4. Le dbit requis ex 2m3/s 100 Pa. 5. La vitesse du ventilateur. 6. Lalimentation lectrique : 220-240 / 50 / 1 380-420 / 50 / 3 220-240 / 50 / 3 Articles accessoires dsirs:
2101GP: Protection latrale moteur, protection latrale roue, plaque de montage mural, volet dobturation, rgulateur de vitesse (lectronique ou autotransformateur). 2102: Protection latrale moteur, volet dobturation, rgulateur de vitesse (lectronique ou autotransformateur).
In fase dordine si prega di specificare quanto segue: 1. Serie 2101GP, 2102 2. Quantit richiesta 3. Diametro 4. Portata e pressione richieste 5. Velocit 6. Alimentazione elettrica: 220-240 / 50 / 1 380-420 / 50 / 3 220-240 / 50 / 3
Accessori richiesti 2101GP: Rete di protezione lato motore. Rete di protezione lato girante. Piastra di montaggio. Serranda a sovrappressione. Regolatore di velocit (elettronico o ad autotrasformatore). 2102: Rete di protezione lato motore. Reti di protezione lato girante. Serranda a sovrappressione. Regolatore di velocit (elettronico o ad autotrasformatore).
26
Flkt Woods Group provides a full range of products and solutions for buildings ventilation, air treatment and industrial air movement Head office
Buildings Air Climate - United Kingdom Flkt Woods Ltd Tufnell Way COLCHESTER, CO4 5AR United Kingdom Tel: +44 1206 544122 Fax: +44 1206 574434
Sales Offices available World Wide - See our website for details
www.flaktwoods.com
Due to a policy of continuous development and improvement the right is reserved to supply products which may differ from those illustrated and described in this publication. Certified dimensions will be supplied on request on receipt of order.
FWDD/0397/C8