RESPUESTA RÁPIDA
"Yes" es una interjección que se puede traducir como "sí", y "I loved it" es una frase que se puede traducir como "me encantó". Aprende más sobre la diferencia entre "yes" y "I loved it" a continuación.
yes(
yehs
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (afirmación)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
2. (afirmación)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (afirmación)
a. el sí (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
I loved it(
ay
luhvd
iht
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. me encantó
Did you like the movie's ending? - I loved it.¿Te gustó el final de la película? - Me encantó.
b. me encantaba
When I was little, I had a fuzzy, pink jacket. I loved it.Cuando era niña, tenía una chaqueta rosa y peluda. Me encantaba.
c. me gustó mucho
I read that book last week. I loved it when the heroine returned to save the kingdom.Leí ese libro la semana pasada. Me gustó mucho cuando la heroína regresó a salvar el reino.