RESPUESTA RÁPIDA
"Yes" es una interjección que se puede traducir como "sí", y "I can imagine" es una frase que se puede traducir como "ya me imagino". Aprende más sobre la diferencia entre "yes" y "I can imagine" a continuación.
yes(
yehs
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (afirmación)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
2. (afirmación)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (afirmación)
a. el sí (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
I can imagine(
ay
kahn
ih
-
mah
-
jihn
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. ya me imagino
I was so mad when I found out she had lied to me. - I can imagine.Me enojé mucho cuando me enteré de que me había mentido. - Ya me imagino.
a. me puedo imaginar
I can imagine how difficult that experience must have been for you.Me puedo imaginar lo difícil que habrá sido esa experiencia para ti.