RESPUESTA RÁPIDA
"Le" es un pronombre que se puede traducir como "him", y "con él" es una frase que se puede traducir como "with him". Aprende más sobre la diferencia entre "le" y "con él" a continuación.
le(
leh
)
Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p. ej. ella).
pronombre
a. him
Le di uno de mis libros.I gave him one of my books.
b. her
Le dije que nos estaban esperando.I told her that they were waiting for us.
c. you (formal)
Le advertí de que no viniera a las siete.I told you not to come at seven.
d. it
Le hice una cubierta nueva.I gave it a new cover.
2. (objeto directo)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. him
Le besé apasionadamente.I kissed him with passion.
b. you (formal)
Lo siento si le lastimé.I'm sorry if I hurt you.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
con él(
kohn
 
ehl
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. with him
Tenemos que hablar con Ernesto. Creo que deberían venir sus padres con él.We need to talk to Ernesto. I think his parents should come with him.
a. with him
Espero que tu hermano tenga el coche con él. No tengo ganas de regresar a casa en metro.I hope your brother has the car with him. I don't feel like riding the subway home.
b. on him
Javi nunca tiene tabaco con él.Javi never has any cigarettes on him.
a. to him
Habla con él. Ya verás como todo se arregla.Talk to him. It will all get sorted out, you'll see.
b. with it (con una cosa)
El karma puede fastidiarte la vida, así que mejor que no te metas con él.Karma can ruin your life, so you'd better not mess with it.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.