RESPUESTA RÁPIDA
"La china" es una forma de "china", un sustantivo que se puede traducir como "pebble". "Perú" es un nombre propio que se puede traducir como "Peru". Aprende más sobre la diferencia entre "la china" y "Perú" a continuación.
la china(
chee
-
nah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (piedra)
a. pebble
Lara tomó una china del suelo y me la arrojó.Lara picked a pebble from the ground and threw it at me.
3. (culinario) (República Dominicana) (Puerto Rico)
Regionalismo que se usa en la República Dominicana
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
4. (coloquial) (juego)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. guess the hand
Jugamos a la china para ver a quién le tocaba.We played guess the hand to see whose turn it was.
5. (anticuado) (mujer del charro, guacho o huaso) (Argentina) (Chile) (México) (Uruguay)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Regionalismo que se usa en Argentina
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Uruguay
6. (jerga) (pedazo de hachís) (España)
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
Regionalismo que se usa en España
7. (anticuado) (peyorativo) (criada) (Chile)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
Regionalismo que se usa en Chile
a. serving girl (anticuado)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Dile a la china que ponga la mesa.Tell the serving girl to set the table.
a. slingshot (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Lucas le tiró al pájaro con su china.Lucas shot at the bird with his slingshot.
b. handheld catapult (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Los vándalos rompieron los vidrios con chinas.The vandals broke the windows with their handheld catapults.
Perú(
peh
-
roo
)Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.