RESPUESTA RÁPIDA
"Kiss me" es una frase que se puede traducir como "bésame", y "kill me" es una frase que se puede traducir como "mátame". Aprende más sobre la diferencia entre "kiss me" y "kill me" a continuación.
kiss me(
kihs
 
mi
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. bésame
Kiss me on the cheek, not the mouth. I'm sick.Bésame en la mejilla, no en la boca. Estoy enferma.
b. dame un beso
"Kiss me," said the frog prince to the princess."Dame un beso", dijo el príncipe rana a la princesa.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
kill me(
kihl
 
mi
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. mátame
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(singular)
Kill me if you want. It's the only way to free us both.Mátame si quieres. Es la única manera de liberarnos a los dos.
a. mátenme (plural)
So, kill me! I don't even care anymore.¡Pues, mátenme! Ya ni me importa.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a. trágame, tierra
I just realized my fly has been down all day. Kill me!Acabo de darme cuenta que llevo todo el día con la bragueta abierta. ¡Trágame, tierra!
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. matarme
If you want to kill me, I won't stop you.Si quieres matarme, no te voy a impedir.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.