RESPUESTA RÁPIDA
"In the street" es un adverbio que se puede traducir como "en la calle", y "on the street" es una frase que también se puede traducir como "en la calle". Aprende más sobre la diferencia entre "in the street" y "on the street" a continuación.
in the street(
ihn
 
thuh
 
strit
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. en la calle
Kids, don't play in the street.Niños, no jueguen en la calle.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
on the street(
an
 
thuh
 
strit
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. en la calle
Let's park on the street, and let's walk to the restaurant.Vamos a estacionarnos en la calle y caminemos al restaurante.
b. por la calle
I think I saw the missing dog on the street.Creo que vi el perro perdido por la calle.
c. a la calle
Don't just dump the garbage on the street!¡No tires la basura a la calle!
a. en la calle
Your secret's out on the street. Joel told everyone.Tu secreto está en la calle. Joel se lo dijo a todo el mundo.
a. desamparado
Juliana spent a year on the street, playing music at the subway station.Juliana pasó un año desamparada, tocando su música en la estación del metro.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.