RESPUESTA RÁPIDA
"In fact" es una frase que se puede traducir como "de hecho", y "Maria" es un nombre propio que se puede traducir como "María". Aprende más sobre la diferencia entre "in fact" y "Maria" a continuación.
in fact(
ihn
 
fahkt
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. de hecho
That restaurant is closed. In fact, the other five locations have closed also. Ese restaurante ha cerrado. De hecho, los otro cinco locales han cerrado también.
b. en realidad
He doesn't hate her. In fact, he loves her. Él no la odia. En realidad, la quiere.
c. en efecto
He said he couldn't make it on time and, in fact, he was absent.Dijo que no llegaría a tiempo y, en efecto, estuvo ausente.
Copyright © 2024 Curiosity Media Inc.
Maria(
muh
-
ri
-
uh
)
Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio
a. María
I can't believe Maria isn't going to be on Sesame Street anymore.No puedo creer que María no saldrá nunca más en Plaza Sésamo.
Copyright © 2024 Curiosity Media Inc.