RESPUESTA RÁPIDA
"I would love to" es una frase que se puede traducir como "me encantaría", y "yes" es una interjección que se puede traducir como "sí". Aprende más sobre la diferencia entre "I would love to" y "yes" a continuación.
I would love to(
ay
 
wood
 
luhv
 
tu
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. me encantaría
I would love to have a swimming pool in the backyard.Me encantaría tener una piscina en el patio trasero.
b. me gustaría
I would love to try the new seafood dish on the menu.Me gustaría probar el nuevo plato de mariscos en el menú.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
yes(
yehs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a.
Do you want coffee? - Yes, but just a little bit.¿Quieres café? - Sí, pero solo un poquito.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
interjección
a.
Yes! I knew I was right!¡Sí! ¡Sabía que tenía razón!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el sí
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.