RESPUESTA RÁPIDA
"I think so, too" es una frase que se puede traducir como "pienso lo mismo", y "yes" es una interjección que se puede traducir como "sí". Aprende más sobre la diferencia entre "I think so, too" y "yes" a continuación.
I think so, too(
ay
thihngk
so
tu
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. pienso lo mismo
That seems like a really good idea. - I think so, too. Let's do it.Esa parece una idea muy buena. Pienso lo mismo. Vamos a hacerlo.
b. pienso igual
It looks like it might rain. We should get back to the car. - I think so, too.Parece que podría llover. Deberíamos volver al carro. - Pienso igual.
yes(
yehs
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (afirmación)
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
2. (afirmación)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
3. (afirmación)
a. el sí (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.