RESPUESTA RÁPIDA
"I knew" es una forma de "know", un verbo transitivo que se puede traducir como "saber". "I knew it" es una frase que se puede traducir como "lo sabía". Aprende más sobre la diferencia entre "I knew it" y "I knew" a continuación.
I knew it(
ay
nu
iht
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. lo sabía
I knew it! You're the one who took the cookies.¡Lo sabía! Eres tú quién se llevó las galletas.
know(
no
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. saber
Do you know when the next bus is leaving?¿Sabes a qué hora sale el próximo autobús?
He knows French, Spanish, and German.Sabe francés, español y alemán.
a. conocer
I know her from school, but we're not really friends.La conozco de la escuela, pero realmente no somos amigos.
3. (comprender)
4. (distinguir)
a. saber
I don't know if you should walk home so late.No sé si deberías caminar sola a tu casa a esta hora.
a. saberse
Do you know the alphabet yet?¿Ya te sabes el abecedario?
He knows a lot about the American Civil War.Se sabe mucho de la guerra civil estadounidense.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).