RESPUESTA RÁPIDA
"Estira" es una forma de "estira", una frase que se puede traducir como "stretch". "Afloja" es una forma de "aflojar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to loosen". Aprende más sobre la diferencia entre "estira" y "afloja" a continuación.
estira
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (informal) (imperativo; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
a. he stretches (masculino)
Fernando es tan alto que, cuando estira los brazos, puede tocar el techo.Fernando is so tall that, when he stretches his arms, he can touch the ceiling.
b. she stretches (femenino)
Martina dice que siempre estira las piernas antes y después de correr.Martina says she always stretches her legs before and after running.
aflojar(
ah
-
floh
-
hahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (desapretar)
2. (relajar)
a. to relax
Hay que aflojar las reglas para que puedan entrar más refugiados en el país.We need to relax the rules so that more refugees can enter the country.
3. (coloquial) (entregar dinero)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to part with
Susana no aflojó ni un centavo para la fiesta de Halloween.Susana didn't part with a single cent for the Halloween party.
b. to fork out (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Hemos aflojado grandes cantidades de dinero para salvar la tienda.We've forked out large sums of money to save our shop.
c. to cough up (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Ojalá que el banco afloje el dinero para mi crédito.Let's hope the bank coughs up the money for my loan.
a. to slow down
Lucía aflojó el paso en los últimos kilómetros de la carrera.Lucia slowed down her pace in the last few kilometers of the race.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
5. (disminuir)
a. to ease off (tormenta, lluvia, nieve)
Llovió el día entero hasta que la tormenta por fin aflojó durante la noche.It rained all day until the storm finally eased off in the night.
c. to drop (temperatura)
Cuando bajó el sol, la temperatura aflojó.When the sun set, the temperature dropped.
d. to come down (fiebre o temperatura)
Espero que la temperatura de mi hijo afloje rápidamente después de tomar la medicina.Hopefully my son's temperature will come down quickly after taking the medicine.
e. to die down (viento)
Voy a esperar a que el viento afloje para sentarme a leer afuera.I'm going to wait for the wind to die down before I go outside to read.
6. (ceder)
a. to give in
No aflojes ante las críticas y sigue adelante.Don't give in to criticism; just keep on with what you're doing.
aflojarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
a. to loosen
Apenas aterrizó el avión, los pasajeros se aflojaron los cinturones.As soon as the plane landed, the passengers loosened their seat belts.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
b. to work loose
¿Podrías apretar los tornillos de la repisa que se aflojaron?Could you tighten the screws on that shelf? The've worked loose.
c. to slacken
El nudo no se afloja, y no lo puedo deshacer.The knot won't slacken, so I can't untie it.
9. (coloquial) (medicina) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to get diarrhea (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Juan comió algo que estaba malo, y se le aflojó el estómago.Juan ate something bad and got diarrhea.
b. to get diarrhoea (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Cuando me pongo nerviosa, se me afloja el vientre.When I'm nervous, I get diarrhoea.
c. to get the runs (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Comí demasiadas ciruelas, y se me aflojó la panza.I ate too many prunes and got the runs.