RESPUESTA RÁPIDA
"Estar bien" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to be fine", y "estar bueno" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to be good". Aprende más sobre la diferencia entre "estar bien" y "estar bueno" a continuación.
estar bien(
ehs
-
tahr
byehn
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to be fine
Todo parece estar bien con sus documentos, señor.Everything seems to be fine with your documents, sir.
b. to be OK
Te prometo que dentro de poco todo va a estar bien.I promise you that in no time everything will be OK.
c. to be all right
No te preocupes por mí, voy a estar bien.Don't worry about me, I'll be all right.
a. to be right
Pensé que las medidas estaban bien, pero el sofá no cupo en la sala.I thought the measurements were right, but the sofa didn't fit into the living room.
b. to be correct
"El resultado está bien, pero ¿cómo lo obtuviste?" dijo el profesor."The result is correct, but how did you come to it?" said the teacher.
3. (estar sano)
a. to be well
Después de meses de tratamiento, Melissa por fin está bien.After months of treatment, Melissa is finally well.
a. to get along
Ana y yo estuvimos peleadas, pero ya estamos bien.Ana and I had a fight, but we're getting along now.
estar bueno(
ehs
-
tahr
bweh
-
noh
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to be good
Está bueno conocer gente y escuchar sus historias de vida.It's good to meet new people and hear their life stories.
a. to be good
El guisado estaba bueno, pero me gustó más el pollo frito.The stew was good, but I liked the fried chicken better.
3. (coloquial) (ser atractivo sexualmente)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to be hot (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
El hermano de Silvia está bueno. Debería trabajar como modelo.Silvia's brother is hot. He should be a model.