RESPUESTA RÁPIDA
"Para" es una forma de "para", una preposición que se puede traducir como "for". "Esforzarse por" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to make an effort to". Aprende más sobre la diferencia entre "esforzarse por" y "para" a continuación.
esforzarse por(
ehs
-
fohr
-
sahr
-
seh
pohr
)Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
1. (en general)
a. to make an effort to
Se esforzó por aparentar tranquilidad, pero se notaba que estaba muy nervioso.He made an effort to appear calm, but you could tell he was very nervous.
b. to try hard to
Mis amigos se esforzaron mucho por que mi estancia en la ciudad fuera agradable, y lo consiguieron.My friends tried really hard to make my stay in the city a pleasant one, and they succeeded.
c. to strive to
Marta se esfuerza por hacer su trabajo lo mejor posible. Es una perfeccionista.Marta strives to do her job as well as possible. She's a perfectionist.
para(
pah
-
rah
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. for
Lo hice para ti.I did it for you.
Estas vitaminas son para niños.These vitamins are for children.
b. in order to (seguido del infinitivo)
Para ser salvavidas, tienes que saber nadar muy bien.In order to be a lifeguard, you have to know how to swim really well.
c. to (seguido de la forma básica del verbo)
Le pedí dinero a mi abuela para aprender a cantar.I asked my grandma for money to learn to sing.