RESPUESTA RÁPIDA
"Ernesto" es un nombre propio que se puede traducir como "Ernest", y "nunca" es un adverbio que se puede traducir como "never". Aprende más sobre la diferencia entre "Ernesto" y "nunca" a continuación.
el Ernesto(
ehr
-
nehs
-
toh
)Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nunca(
noong
-
kah
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (jamás)
b. ever (después de "not" en inglés)
Nunca llegas a tiempo.You don't ever arrive on time.
¿Vives en México y nunca has comido tacos?You live in Mexico and you haven't ever eaten tacos?