RESPUESTA RÁPIDA
"Enfriarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to get cold", y "calmarse" es un verbo pronominal que se puede traducir como "to calm down". Aprende más sobre la diferencia entre "enfriarse" y "calmarse" a continuación.
enfriarse(
ehn
-
fryahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
b. to go cold
El puré de lentejas se enfrió y ya no sabía tan bien.The lentil soup went cold and didn't taste as good.
c. to cool down
Ahora me puedo tomar el té porque ya se enfrió.I can drink the tea now because it has cooled down.
a. to cool
Nuestra amistad nunca se enfrió a pesar de los años que pasamos sin vernos.Our friendship never cooled despite the years we went without seeing each other.
b. to cool off
Terminamos porque nuestra pasión se enfrió.We broke up because our passion cooled off.
a. to catch a cold
Mi sobrina no fue hoy al colegio porque se enfrió.My niece didn't go to school today because she caught a cold.
5. (coloquial) (morirse) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to drop dead (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Le dio un paro cardiaco y se enfrió instantáneamente.She had a heart attack and dropped dead instantaneously.
b. to croak (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Dijo sus últimas palabras y se enfrió.He said his last words and croaked.
enfriar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
c. to chill
Si enfrías el vino en el congelador, no lo dejes más de media hora.If you chill the wine in the freezer, don't leave it there for more than half an hour.
8. (coloquial) (matar) (Latinoamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to bump off (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Seguro que la mafia enfrió al soplón.The mob bumped off the snitch for sure.
b. to croak (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Intentó engañarles y lo enfriaron.He tried to fool them and they croaked him.
c. to ice (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Alguien enfrió a una mujer en un callejón.Someone iced a woman in an alley.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to cool
La nevera enfría demasiado y congela todo lo que está adentro.The fridge cools too much and freezes everything inside it.
b. to get cold
Ya he puesto el vino blanco en la nevera a enfriar.I've already put the white wine in the fridge to get cold.
calmarse(
kahl
-
mahr
-
seh
)Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
1. (aquietarse)
a. to calm down
Si te calmas y hablas más despacio, tal vez entienda lo que tratas de decirme.If you calm down and speak slowly, I may understand what you are trying to say.
2. (clima)
a. to calm down
No podemos salir a navegar hasta que se calme el mar.We can't go sailing until the sea has calmed down.
b. to calm
Espero que se calmen pronto el viento y las olas.I hope the wind and waves will calm soon.
c. to quiet down (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
La tormenta esta comenzando a calmarse; ya dejó de tronar.The storm is beginning to quiet down; it's no longer thundering.
3. (aliviarse)
a. to ease
Gracias por las pastillas; me parece que el dolor empieza a calmarse.Thanks for the pills; I think the pain is beginning to ease.
calmar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (apaciguar)
a. to calm
Una caminata por el bosque es de lo mejor para calmar los nervios.A walk in the woods is great to calm your nerves.
b. to calm down
Haz algo para calmar a tu perro; está asustando a mi gato.Please do something to calm your dog down; he's scaring my cat.
5. (paliar)
a. to relieve
El doctor me recetó analgésicos para calmar el dolor de espalda.The doctor prescribed painkillers to relieve my back pain.
b. to soothe
¿Qué puedo hacer para calmar las encías inflamadas de mi bebé?What can I do to soothe my baby's inflamed gums?