RESPUESTA RÁPIDA
"En punto" es una frase que se puede traducir como "sharp", y "de la noche" es una frase que se puede traducir como "at night". Aprende más sobre la diferencia entre "en punto" y "de la noche" a continuación.
en punto(
ehn
poon
-
toh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
b. on the dot
¿Qué hora es? - Son las diez y media en punto.What time is it? - It's ten thirty on the dot.
de la noche(
deh
lah
noh
-
cheh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. at night
Son las once de la noche, ¿qué haces despierta?It's eleven at night. What are you doing up?
b. in the evening
Creo que empieza a las ocho de la noche pero no estoy segura.I think it starts at eight in the evening but I'm not sure.
a. of the night
Te hago el cuento de la noche en que naciste.I'll tell you the story of the night when you were born.