RESPUESTA RÁPIDA
"El burro" es una forma de "burro", un sustantivo que se puede traducir como "donkey". "Tarado" es una forma de "tarado", un adjetivo que se puede traducir como "defective". Aprende más sobre la diferencia entre "el burro" y "tarado" a continuación.
el burro, la burra, burro(
boo
-
rroh
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. donkey (masculino)
Tengo dos burros en mi granja.I have two donkeys on my farm.
b. jenny (femenino)
La burra caminaba por la colina con su cría.The jenny walked along the hill with her baby.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(ignorante)
a. moron
En la clase hay gente lista, pero también algunos burros.There are smart people in class, but some morons too.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(obstinado)
a. stubborn person
Es un burro; sigue insistiendo en que es el presidente legítimo.He is a very stubborn person; he still insists that he is the legitimate president.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(bruto)
a. beast
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(violento)
Una pandilla de burros destrozaron los columpios.A bunch of beasts destroyed the playground.
b. oaf (torpe)
¡Menudo burro! Ten cuidado. Vas a volcar algo.What an oaf! Be careful. You're going to knock something over.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(caballo) (Cono Sur)
a. racehorse
Perdió su fortuna en los burros.He lost his fortune on the racehorses.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. sawhorse
Coloque la tabla firmemente sobre el burro antes de empezar a cortar.Place the plank firmly on the sawhorse before you begin to cut.
b. sawbuck
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Con un tablero y dos burros improvisamos una mesa.We made up a table with a board and two sawbucks.
c. trestle
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Ponga la madera sobre los burros para cortarla a las longitudes adecuadas.Put the timber on the trestles to cut it in the proper lengths.
a. game of burro
El burro es un juego de naipes cuyo objetivo es ganar bazas hasta quedarse sin cartas.The game of burro is a card game in which the object is to win tricks until you have no cards left
8. (tabla de planchar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. ironing board
Saca el burro del clóset y plancha tus camisas.Take the ironing board out of the closet, and iron your shirts.
9. (escalera plegable)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. stepladder
Voy a usar el burro para sacar una lata de la alacena de arriba.I am going to use the stepladder to get a can from the top cupboard.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
10.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(ignorante)
a. stupid
Joaquín es tan burro que escribió mal su propio nombre.Joaquín is so stupid that he misspelled his own name.
b. dumb
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Carla es un poco burra, así que no entendió el chiste de la inundación en la fábrica de bicarbonato.Carla is a bit dumb, so she didn't get the joke about the flood in the baking soda factory.
c. thick
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Hace falta ser muy burro para creer que todo se consigue con dinero.You would have to be very thick to think money gets you everything.
11.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(obstinado)
a. pigheaded
Deja de ser tan burro y dámelo ya.Stop being so pigheaded, and give it to me already.
12.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(bruto, torpe)
a. rough
No seas tan burro con tu hermana; la vas a lastimar.Don't be so rough with your sister; you're going to hurt her.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
tarado, el tarado, la tarada(
tah
-
rah
-
doh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. defective
Si recibes un producto tarado, tienes 30 días para devolverlo para que te entreguen uno nuevo.If you receive a defective product, you have 30 days to send it back and get a new one.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(estúpido)
a. idiot
¿Eres tarado o qué? ¡No corras con las tijeras!Are you an idiot or what? Don't run with scissors!
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(loco)
a. crazy
Hay que ser tarado para meterse al mar con este frío.You have to be crazy to dive into the sea in this cold weather.
b. mad
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
¿Eres tarado? Bájate del techo antes de que te lastimes.Are you mad? Get off the roof before you hurt yourself.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(tonto)
a. idiot
¡Maneja más despacio, tarado! Nos vas a matar a todos.Slow down, idiot! You're going to get us all killed.
b. moron
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Eres una tarada. ¿Por qué pusiste el tenedor en el microondas?You're a moron. Why did you put the fork in the microwave?
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.