RESPUESTA RÁPIDA
"Cariño" es un sustantivo que se puede traducir como "affection", y "confianza" es un sustantivo que se puede traducir como "confidence". Aprende más sobre la diferencia entre "cariño" y "confianza" a continuación.
el cariño(
kah
-
ree
-
nyoh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (afecto)
d. sweetheart
Cariño, no te olvides de que hoy cenamos en casa de mis padres.Sweetheart, don't forget we're having dinner at my parents' today.
f. baby (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Cariño, ¿dónde está mi celular?Baby, where's my phone?
g. babe (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Cariño, ¿me traes el desayuno a la cama?Babe, can you make me breakfast in bed?
la confianza(
kohm
-
fyahn
-
sah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (fe)
a. confidence
Honestamente, no me da mucha confianza el cacharro de tu primo.Honestly, your cousin's wreck of a car doesn't fill me with confidence.
b. trust
No sé si podemos reconstruir la confianza que antes sentíamos.I don't know if we can rebuild the trust we used to feel.
2. (seguridad)
a. confidence
Los soldados jóvenes caminaron con confianza.The young soldiers walked with confidence.
a. familiarity
La gente no trata con tanta confianza a los desconocidos en este pueblo.People don't treat strangers with much familiarity in this town.
las confianzas
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
a. liberties
No debes dejar que tus nietos tomen tantas confianzas contigo.You shouldn't let your grandchildren take so many liberties with you.