RESPUESTA RÁPIDA
"Caparazón" es un sustantivo que se puede traducir como "shell", y "carapacho" es un sustantivo que también se puede traducir como "shell". Aprende más sobre la diferencia entre "caparazón" y "carapacho" a continuación.
el caparazón, la caparazón(
kah
-
pah
-
rah
-
sohn
)Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
a. shell
El comercio del carey se prohibió porque se obtiene del caparazón de una especie en peligro de extinción.The trade of tortoiseshell was banned because it's produced from the shell of an endangered species.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. thoracic skeleton
El arqueólogo examinó el caparazón de algún antepasado de la gallina.The archeologist examined the thoracic skeleton of some ancestor of the chicken.
3. (figurado) (protección)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. shell (figurado)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
El que consiga romper el caparazón de su corazón será digno de su amor.He who manages to break the shell of her heart will be worthy of her love.
el carapacho(
kah
-
rah
-
pah
-
choh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (en general)
b. carapace
El carapacho de las tortugas carey, con sus marcas distintivas, se usaba en artículos decorativos antes de ser prohibido.The Hawksbill sea turtle's carapace, with its distinctive markings, was used in decorative items before it was banned.