forked from mijorus/gearlever
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
cs.po
528 lines (419 loc) · 13.9 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Jonáš Loskot <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: data/it.mijorus.gearlever.desktop.in:3
msgid "Gear Lever"
msgstr "Gear Lever"
#: data/it.mijorus.gearlever.desktop.in:4
msgid "An utility to manage AppImages with ease!"
msgstr "Nástroj pro jednoduchou správu AppImages!"
#: data/it.mijorus.gearlever.desktop.in:12
msgid "AppImage;"
msgstr "AppImage;"
#: src/main.py:115
msgid "translator_credits"
msgstr "Jonáš Loskot <[email protected]>, 2024"
#: src/AppDetails.py:27 src/AppDetails.py:73 src/AppDetails.py:381
#: src/AppDetails.py:462
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: src/AppDetails.py:28
msgid "Cancel update"
msgstr "Zrušit aktualizaci"
#: src/AppDetails.py:29 src/InstalledAppsList.py:30
msgid "Checking updates..."
msgstr "Kontrola aktualizací..."
#: src/AppDetails.py:30
msgid "No updates available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
#: src/AppDetails.py:31
msgid "This application includes update information provided by the developer"
msgstr "Tato aplikace obsahuje informace o aktualizaci poskytnuté vývojářem"
#: src/AppDetails.py:32
msgid "Manage update details for this application"
msgstr "Spravovat podrobnosti o aktualizaci u této aplikace"
#: src/AppDetails.py:212
msgid ""
"This app is located outside the default folder\n"
"<small>You can hide external apps in the settings</small>"
msgstr ""
"Tato aplikace se nachází mimo výchozí složku\n"
"<small>Externí aplikace můžete skrýt v nastavení</small>"
#: src/AppDetails.py:223
msgid "Please, verify the source of this app before opening it"
msgstr "Před otevřením této aplikace prosím ověřte její zdroj"
#: src/AppDetails.py:224
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: src/AppDetails.py:344
msgid "Launching..."
msgstr "Spouštění..."
#: src/AppDetails.py:351 src/AppDetails.py:476
#: src/providers/AppImageProvider.py:645
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/AppDetails.py:398
msgid "Update error"
msgstr "Chyba aktualizace"
#: src/AppDetails.py:402
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/AppDetails.py:433 src/AppDetails.py:453
msgid "This app runs in the terminal"
msgstr "Tato aplikace běží v terminálu"
#: src/AppDetails.py:435 src/AppDetails.py:450 src/AppDetails.py:456
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#: src/AppDetails.py:437 src/AppDetails.py:465
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/AppDetails.py:441
msgid "Uninstalling..."
msgstr "Odinstalace..."
#: src/AppDetails.py:445
msgid "Installing..."
msgstr "Instalace..."
#: src/AppDetails.py:458
msgid "Move to the app menu"
msgstr "Přesunout do nabídky aplikací"
#: src/AppDetails.py:487
msgid "This app might not be compatible with your system architecture"
msgstr "Tato aplikace nemusí být kompatibilní s architekturou vašeho systému"
#: src/AppDetails.py:734
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#: src/AppDetails.py:734
msgid "Add a website"
msgstr "Přidat webové stránky"
#: src/AppDetails.py:743
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít adresu URL"
#: src/AppDetails.py:759 src/AppDetails.py:920
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/AppDetails.py:772
msgid "Update management"
msgstr "Správa aktualizací"
#: src/AppDetails.py:777
msgid "Update URL"
msgstr "Adresa aktualizací"
#: src/AppDetails.py:784
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: src/AppDetails.py:785
msgid "Select the source type"
msgstr "Vyberte typ zdroje"
#: src/AppDetails.py:809
msgid "How it works"
msgstr "Jak to funguje"
#: src/AppDetails.py:826
msgid "Reload metadata"
msgstr "Znovu načíst metadata"
#: src/AppDetails.py:827
msgid ""
"Update information like icon, version and description.\n"
"Useful if the app updated itself."
msgstr ""
"Aktualizovat informace jako je ikona, verze a popis.\n"
"Užitečné, pokud se aplikace sama aktualizovala."
#: src/AppDetails.py:839
msgid "Command line arguments"
msgstr "Argumenty příkazového řádku"
#: src/AppDetails.py:855
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: src/AppDetails.py:865
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: src/AppDetails.py:867
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
#: src/AppDetails.py:877
msgid "Package type"
msgstr "Typ balíčku"
#: src/AppDetails.py:895
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
#: src/AppDetails.py:896
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: src/AppDetails.py:915
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: src/AppDetails.py:935
msgid "Environment variables"
msgstr "Proměnné prostředí"
#: src/AppDetails.py:936
msgid "Add or customize environment for this application"
msgstr "Přidat nebo upravit proměnné prostředí pro tuto aplikaci"
#: src/GearleverWindow.py:37
msgid "Open a new AppImage"
msgstr "Otevřít nový AppImage"
#: src/GearleverWindow.py:49
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/GearleverWindow.py:253
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
#: src/InstalledAppsList.py:29
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#: src/InstalledAppsList.py:49
msgid "Filter installed applications"
msgstr "Filtrovat nainstalované aplikace"
#: src/InstalledAppsList.py:55
msgid "Installed applications"
msgstr "Nainstalované aplikace"
#: src/preferences.py:27
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/preferences.py:32
msgid "AppImage default location"
msgstr "Výchozí umístění AppImage"
#: src/preferences.py:41
msgid "Show integrated AppImages outside the default folder"
msgstr "Zobrazit integrované AppImage mimo výchozí složku"
#: src/preferences.py:43
msgid ""
"List AppImages that have been integrated into the system menu but are "
"located outside the default folder"
msgstr ""
"Zobrazit soubory AppImage, které byly integrovány do systémové nabídky, ale "
"nacházejí se mimo výchozí složku"
#: src/preferences.py:50
msgid "Updates management"
msgstr "Správa aktualizací"
#: src/preferences.py:52
msgid "Check updates in the backgroud"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace na pozadí"
#: src/preferences.py:54
msgid ""
"Receive a notification when a new update is detected; updates will not be "
"installed automatically"
msgstr ""
"Obdržet oznámení po zjištění nové aktualizace; aktualizace nebudou "
"instalovány automaticky"
#: src/preferences.py:61
msgid "File management"
msgstr "Správa souborů"
#: src/preferences.py:63
msgid "Move AppImages into the destination folder"
msgstr "Přesunout soubory AppImage do cílové složky"
#: src/preferences.py:64
msgid "Reduce disk usage"
msgstr "Snížit využití disku"
#: src/preferences.py:68
msgid "Clone AppImages into the destination folder"
msgstr "Klonovat soubory AppImage do cílové složky"
#: src/preferences.py:69
msgid "Keep the original file and create a copy in the destination folder"
msgstr "Ponechat původní soubor a vytvořit kopii v cílové složce"
#: src/preferences.py:95
msgid "Naming conventions"
msgstr "Pojmenovávání"
#: src/preferences.py:97
msgid "Use executable name for integrated terminal apps"
msgstr "Použít název příkazu pro integrované terminálové aplikace"
#: src/preferences.py:99
msgid ""
"If enabled, apps that run in the terminal are renamed as their executable.\n"
"You would need to add the aforementioned folder to your $PATH manually.\n"
"\n"
"For example, \"golang_x86_64.appimage\" will be saved as \"go\""
msgstr ""
"Pokud povolíte tuto možnost, terminálové aplikace budou přejmenovány podle "
"jejich příkazu.\n"
"Zmíněnou složku budete muset ručně přidat do $PATH."
#: src/preferences.py:105
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"
#: src/preferences.py:107
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Povolit ladicí protokoly"
#: src/preferences.py:109
msgid ""
"Increases log verbosity, occupying more disk space and potentially impacting "
"performance.\n"
"Requires a restart."
msgstr ""
"Zvýší obsáhlost protokolu, čímž zabere více místa na disku a může mít vliv "
"na výkon.\n"
"Vyžaduje restart."
#: src/preferences.py:133 src/WelcomeScreen.py:95
msgid "The folder must be in your home directory"
msgstr "Složka se musí nacházet ve vašem domovském adresáři"
#: src/preferences.py:136 src/WelcomeScreen.py:98
msgid "Select a folder"
msgstr "Vyberte složku"
#: src/gtk/main-menu.ui:6
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#: src/gtk/main-menu.ui:10
msgid "_Open Log File"
msgstr "_Otevřít soubor protokolu"
#: src/gtk/main-menu.ui:14
msgid "_Show tutorial"
msgstr "_Zobrazit návod"
#: src/gtk/main-menu.ui:18
msgid "_About Gear lever"
msgstr "_O aplikaci Gear Lever"
#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:10
#, python-brace-format
msgid "Conflict with \"{app_name}\""
msgstr "Konflikt s aplikací „{app_name}“"
#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:11
msgid "There is already an app with the same name, how do you want to proceed?"
msgstr ""
"Ve vašem systému se již nachází aplikace se stejným názvem, jak chcete "
"pokračovat?"
#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:14
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:17
msgid "Keep both"
msgstr "Ponechat obě"
#: src/components/AppDetailsConflictModal.py:19
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: src/gtk/drag-drop.ui:18
msgid "Drop your file here"
msgstr "Sem přetáhněte váš soubor"
#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:18
msgid "Get started"
msgstr "Začínáme"
#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:30
msgid "Drag and drop an AppImage here or click on the \"+\" icon."
msgstr "Přesuňte sem AppImage nebo klikněte na ikonu „+“."
#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:35
msgid " If you don't see your apps, check if the selected folder is correct."
msgstr ""
" Pokud nevidíte své aplikace, zkontrolujte, zda je vybraná složka správná."
#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:46
msgid "Show welcome screen"
msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku"
#: src/gtk/empty-list-placeholder.ui:56
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otevřít předvolby"
#: src/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Zobrazit zkratky"
#: src/gtk/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: src/gtk/tutorial/1.ui:21
msgid "Hi, welcome to Gear lever"
msgstr "Ahoj, vítejte v aplikaci Gear Lever"
#: src/gtk/tutorial/1.ui:30
msgid "An app that helps you integrating AppImages into you system."
msgstr ""
"Aplikace, která vám pomůže integrovat soubory AppImage do vašeho systému."
#: src/gtk/tutorial/1.ui:36
msgid "Click \"Next\" to follow this tutorial."
msgstr "Klikněte na „Další“ pro pokračování v tomto tutoriálu."
#: src/gtk/tutorial/2.ui:19
msgid "Set the AppImage location"
msgstr "Nastavte umístění AppImage"
#: src/gtk/tutorial/2.ui:28
msgid ""
"Gear lever groups all your AppImages into a specific folder and keeps them "
"organized."
msgstr ""
"Gear Lever seskupuje všechny vaše soubory AppImage do specifické složky a "
"udržuje je organizované."
#: src/gtk/tutorial/2.ui:33
#, python-brace-format
msgid "By default, AppImages are saved at: {location}"
msgstr "Ve výchozím nastavení jsou soubory AppImage ukládány do: {location}"
#: src/gtk/tutorial/2.ui:47
msgid "Change AppImage location"
msgstr "Změnit umístění AppImage"
#: src/gtk/tutorial/2.ui:59
msgid "You can customize it later in the preferences."
msgstr "Toto nastavení později můžete změnit v předvolbách."
#: src/gtk/tutorial/3.ui:19
msgid "Set Gear lever as default"
msgstr "Nastavte Gear Lever jako výchozí"
#: src/gtk/tutorial/3.ui:28
msgid ""
"Click on the button to open a demo folder, containing a sample AppImage."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko pro otevření vzorové složky obsahující vzorový soubor "
"AppImage."
#: src/gtk/tutorial/3.ui:33
msgid ""
"Use the right-click menu to set Gear lever as the default app for \"."
"appimage\" files"
msgstr ""
"Použijte nabídku po kliknutí pravým pro nastavení aplikace Gear Lever jako "
"výchozí pro soubory „.appimage“"
#: src/gtk/tutorial/3.ui:44
msgid "Open demo folder"
msgstr "Otevřít vzorovou složku"
#: src/gtk/tutorial/3.ui:56
msgid "This step is optional"
msgstr "Tento krok je nepovinný"
#: src/gtk/tutorial/last.ui:21
msgid "All done, let's go!"
msgstr "To je vše!"
#: src/gtk/tutorial/last.ui:35
msgid "Close tutorial"
msgstr "Zavřít tutoriál"
#: src/models/AppListElement.py:19
msgid "No description provided"
msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis"
#: src/providers/AppImageProvider.py:581
msgid ""
"The downloaded file is not a valid appimage, please check if the provided "
"URL is correct"
msgstr ""
"Stažený soubor není platným souborem AppImage, zkontrolujte prosím, zda je "
"zadaná adresa URL správná"
#: src/providers/AppImageProvider.py:587
#, python-brace-format
msgid ""
"The downloaded appimage does not have the same app name and can't be "
"updated\n"
"{el.name} ➔ {list_element.name}"
msgstr ""
"Stažený soubor AppImage nemá stejný název aplikace a nelze jej aktualizovat\n"
"{el.name} ➔ {list_element.name}"
#: src/providers/AppImageProvider.py:631
msgid "Running AppImages on NixOS requires appimage-run"
msgstr "Spuštění souborů AppImage na NixOS vyžaduje balíček appimage-run"
#: src/providers/AppImageProvider.py:646
#, python-brace-format
msgid ""
"AppImages require FUSE to run. You might still be able to run it with --"
"appimage-extract-and-run in the command line arguments. \n"
"\n"
"Click the link below for more information. \n"
"{url}"
msgstr ""
"Soubory AppImage vyžadují ke spuštění rozhraní FUSE. Je možné, že bez něj "
"stále půjdou spustit pomocí argumentu --appimage-extract-and-run v "
"příkazovém řádku.\n"
"\n"
"Pro více informací klikněte na odkaz níže.\n"
"{url}"