Anak (/ˈeɪˌnæk/; Heb. 'nq spelt as both ענק and as הענק depending upon the reference) is a well-known figure in the Hebrew Bible in the conquest of Canaan by the Israelites who, according to the Book of Numbers, was a forefather of the Anakim (Heb. Anakim) who have been considered "strong and tall," they were also said to have been a mixed race of giant people, descendants of the Nephilim (Numbers 13:33). The use of the word "nephilim" in this verse describes a crossbreed of God's sons and the daughters of man, as cited in (Genesis 6:1-2) and (Genesis 6:4). The text states that Anak was a Rephaite (Deuteronomy 2:11) and a son of Arba (Joshua 15:13). Etymologically, Anak means [long] neck.
In the Bible
The sons of Anak are first mentioned in Numbers 13. The Israelite leader Moses sends twelve spies representing the twelve tribes of Israel to scout out the land of Canaan, and give a full report to the congregation. The spies enter from the Negev desert and journey northward through the Judaean hills until they arrive at the brook of Eshcol near Hebron, where reside Sheshai, Ahiman, and Talmai, the sons of Anak. After the scouts have explored the entire land, they bring back samples of the fruit of the land; most notably a gigantic cluster of grapes which requires two men to carry it on a pole between them. The scouts then report to Moses and the congregation, that "the land indeed is a land flowing with milk and honey," but ten of the twelve spies discourage the Israelites from even attempting to possess the land, for they reported that the men were taller and stronger than the Israelites, and moreover the sons of Anak dwell in the land, and that they felt like grasshoppers in their presence.
Çanakçı is a small town of 1,848 people in a district of forest and scattered villages inland from the Black Sea coastal town of Görele.
It was founded as a village of Görele. Çanakçı became a town in 1991.
Famous "Kuşdili" festival is held in Çanakçı every July. Hundreds of people from nearby places attend this festival.
The Kemenche, which is one of the traditional Eastern Black Sea instruments, is played in Çanakçı. One of the most important folk songs is "Çanakçı'dan aşağı".
The film has been restored by ABS-CBN Film Archive. The restored version premiered on ABS-CBN's movie channel, Cinema One, on May 22, 2013.
Plot
A woman struggling to make a better life for her family finds that her efforts have caused a rift between her and her children in this downbeat family drama. Josie is a mother of three from the Philippines who took a job in Hong Kong, working as a nanny for a wealthy couple for several years. Josie knew she could make far more money in Hong Kong than she could at home, but she also had qualms about how this would affect her children, especially when her husband died not long after she left. When Josie returns home, she has gifts for everyone and has saved a large percentage of her salary, which she plans to use to start a business; but her children don't welcome their mother with open arms. The younger kids, Daday and Michael , are guarded around Josie, and while in time they are able to mend their relationship with their mother, the oldest, Carla does nothing to disguise her resentment for what she sees as a callous abandonment of her family. Carla openly challenges Josie's authority, starts dating boys she knows her mother would not approve of, flaunts her burgeoning sexuality, and begins using drugs and has multiple abortions.
Anak is bordered to the east by Chaeryŏng, to the south by Sinch'ŏn, to the west by Samch'ŏn and Ŭnryul and to the north by Ŭnch'ŏn. Anak is generally flat, though it becomes more mountainous to the west. The highest point is Mt. Kuwŏl, at 954 meters.
Anak County was first conquered by the kingdom of Koguryo in 757. Koryo dynasty named the area occupied by Sinch'ŏn as Sinju. Chaeryŏng was briefly merged into the newly formed Hwanghae District in 1895 during an experimental redistricting, but was restored to its previous form in 1896. The county's current form was settled in the 1952 redistricting changes, in which its northern part was split to form Ŭnch'ŏn county.
"Anak" (Filipino for child or more accurately my son or my daughter) is a Tagalogsong written by Filipinofolk-singer Freddie Aguilar. It was a finalist for the inaugural 1977 Metropop Song Festival held in Manila. It became an international hit, and was translated into 26 languages. The lyrics speak of Filipino family values. The current copyright owner of the song is Star Music.
Inspiration and composition
Freddie Aguilar left home at the age of 18 without graduating from school. His father, who had wanted him to be a lawyer, was disappointed. Freddie traveled to faraway places carrying with him only his guitar. With no one to guide and discipline him, he got into gambling. Realizing and regretting his mistakes five years later, Freddie composed "Anak", a song of remorse and apology to his parents. He went back home and asked for forgiveness from his parents, who welcomed him with open arms. After his father read the lyrics of "Anak", the two became closer. The homecoming proved timely as his father died not long after. According to Felipe de Leon, Jr., an authority on Philippine music, the song was composed in a Western style but has aspects of pasyon, a form that many Filipinos can identify with. and Elmer Estrera the co-composer
Mahiro(5-year-old girl) practicing kihon for kyu exam 5歳の女の子、基本練習中
5-year-old girl is practicing for kyu examination. She has to correct the heel of a back leg (must not separate from a floor), sokutoh (keage) and hiki-ashi(kekomi).
五歳の女の子、昇級審査の基本練習中。前屈立移動の際の踵が浮いてしまう、蹴上げの足刀、蹴込みの引き足が、今彼女が最も直さなければならないところと思います。
#宇多田ヒカル #尾崎豊
I love you 今だけは悲しい歌 聞きたくないよ
I love you ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you 逃れ逃れ 辿り着いたこの部屋
I love you nogare nogare tadoritsuita kono heya
何もかも許された恋じゃないから
Nani mo kamo yurusareta koi jyanai kara
二人はまるで 捨て猫みたい
Futari wa marude sute-neko mitai
この部屋は 落葉に埋もれた空き箱みたい
Kono heya wa ochiba ni umoreta aki-bako mitai
だからおまえは小猫の様な泣き声で ooh
Dakara omae wa koneko no youna naki-goe de ooh
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
kishimu BEDDO no ue de yasashisa wo mochiyori
きつく躰 抱きしめあえば
Kitsuku karada dakishime aeba
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
I love you 若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある
I love you wakasugiru futari no ai ni wa furerarenai himitsu ga aru
I love you 今の暮らしの中では 辿り着けない
I love you ima no kurashi...
5-year-old girl is practicing for kyu examination. She has to correct the heel of a back leg (must not separate from a floor), sokutoh (keage) and hiki-ashi(...
5-year-old girl is practicing for kyu examination. She has to correct the heel of a back leg (must not separate from a floor), sokutoh (keage) and hiki-ashi(kekomi).
五歳の女の子、昇級審査の基本練習中。前屈立移動の際の踵が浮いてしまう、蹴上げの足刀、蹴込みの引き足が、今彼女が最も直さなければならないところと思います。
5-year-old girl is practicing for kyu examination. She has to correct the heel of a back leg (must not separate from a floor), sokutoh (keage) and hiki-ashi(kekomi).
五歳の女の子、昇級審査の基本練習中。前屈立移動の際の踵が浮いてしまう、蹴上げの足刀、蹴込みの引き足が、今彼女が最も直さなければならないところと思います。
#宇多田ヒカル #尾崎豊
I love you 今だけは悲しい歌 聞きたくないよ
I love you ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you 逃れ逃れ 辿り着いたこの部屋
I love you nogare nogare tadoritsuita ko...
#宇多田ヒカル #尾崎豊
I love you 今だけは悲しい歌 聞きたくないよ
I love you ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you 逃れ逃れ 辿り着いたこの部屋
I love you nogare nogare tadoritsuita kono heya
何もかも許された恋じゃないから
Nani mo kamo yurusareta koi jyanai kara
二人はまるで 捨て猫みたい
Futari wa marude sute-neko mitai
この部屋は 落葉に埋もれた空き箱みたい
Kono heya wa ochiba ni umoreta aki-bako mitai
だからおまえは小猫の様な泣き声で ooh
Dakara omae wa koneko no youna naki-goe de ooh
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
kishimu BEDDO no ue de yasashisa wo mochiyori
きつく躰 抱きしめあえば
Kitsuku karada dakishime aeba
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
I love you 若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある
I love you wakasugiru futari no ai ni wa furerarenai himitsu ga aru
I love you 今の暮らしの中では 辿り着けない
I love you ima no kurashi no naka de wa tadoritsukenai
ひとつに重なり 生きてゆく恋を
Hitotsu ni kasanari ikite yuku koi wo
夢見て 傷つくだけの二人だよ
Yume mite kizutsuku dake no futari dayo
何度も 愛してるって聞くおまえは
Nando mo aishiteru tte kiku omae wa
この愛なしでは生きてさえゆけないと ooh
Kono ai nashi de wa ikite sae yukenai to
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
kishimu BEDDO no ue de yasashisa wo mochiyori
きつく躰 抱きしめあえば
Kitsuku karada dakishime aeba
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
***********************************************************************
I love you, just for now, I don't want to hear any sad songs
I love you, I ran and ran, and found my way to this room
Because our love isn't one that is completely forgiven
We are just like abandoned cats
This room is like an empty box buried in dead leaves
And that is why you cry out with a voice like a kitten's
If we hold one another closely
Sharing our tenderness on this creaking bed
Then, from there, we'll close our eyes again
So our love doesn't dampen into a sad love song
I love you, because we are too young,
There are secrets about our love that must remain untouched
I love you, it's something that we can't reach in our lives right now
We'd only get hurt as we dream of a love
Where we can live as one
You ask me again and again if I love you
Almost as if you can't live without this love
#宇多田ヒカル #尾崎豊
I love you 今だけは悲しい歌 聞きたくないよ
I love you ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you 逃れ逃れ 辿り着いたこの部屋
I love you nogare nogare tadoritsuita kono heya
何もかも許された恋じゃないから
Nani mo kamo yurusareta koi jyanai kara
二人はまるで 捨て猫みたい
Futari wa marude sute-neko mitai
この部屋は 落葉に埋もれた空き箱みたい
Kono heya wa ochiba ni umoreta aki-bako mitai
だからおまえは小猫の様な泣き声で ooh
Dakara omae wa koneko no youna naki-goe de ooh
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
kishimu BEDDO no ue de yasashisa wo mochiyori
きつく躰 抱きしめあえば
Kitsuku karada dakishime aeba
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
I love you 若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある
I love you wakasugiru futari no ai ni wa furerarenai himitsu ga aru
I love you 今の暮らしの中では 辿り着けない
I love you ima no kurashi no naka de wa tadoritsukenai
ひとつに重なり 生きてゆく恋を
Hitotsu ni kasanari ikite yuku koi wo
夢見て 傷つくだけの二人だよ
Yume mite kizutsuku dake no futari dayo
何度も 愛してるって聞くおまえは
Nando mo aishiteru tte kiku omae wa
この愛なしでは生きてさえゆけないと ooh
Kono ai nashi de wa ikite sae yukenai to
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
kishimu BEDDO no ue de yasashisa wo mochiyori
きつく躰 抱きしめあえば
Kitsuku karada dakishime aeba
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
***********************************************************************
I love you, just for now, I don't want to hear any sad songs
I love you, I ran and ran, and found my way to this room
Because our love isn't one that is completely forgiven
We are just like abandoned cats
This room is like an empty box buried in dead leaves
And that is why you cry out with a voice like a kitten's
If we hold one another closely
Sharing our tenderness on this creaking bed
Then, from there, we'll close our eyes again
So our love doesn't dampen into a sad love song
I love you, because we are too young,
There are secrets about our love that must remain untouched
I love you, it's something that we can't reach in our lives right now
We'd only get hurt as we dream of a love
Where we can live as one
You ask me again and again if I love you
Almost as if you can't live without this love
5-year-old girl is practicing for kyu examination. She has to correct the heel of a back leg (must not separate from a floor), sokutoh (keage) and hiki-ashi(kekomi).
五歳の女の子、昇級審査の基本練習中。前屈立移動の際の踵が浮いてしまう、蹴上げの足刀、蹴込みの引き足が、今彼女が最も直さなければならないところと思います。
#宇多田ヒカル #尾崎豊
I love you 今だけは悲しい歌 聞きたくないよ
I love you ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you 逃れ逃れ 辿り着いたこの部屋
I love you nogare nogare tadoritsuita kono heya
何もかも許された恋じゃないから
Nani mo kamo yurusareta koi jyanai kara
二人はまるで 捨て猫みたい
Futari wa marude sute-neko mitai
この部屋は 落葉に埋もれた空き箱みたい
Kono heya wa ochiba ni umoreta aki-bako mitai
だからおまえは小猫の様な泣き声で ooh
Dakara omae wa koneko no youna naki-goe de ooh
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
kishimu BEDDO no ue de yasashisa wo mochiyori
きつく躰 抱きしめあえば
Kitsuku karada dakishime aeba
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
I love you 若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある
I love you wakasugiru futari no ai ni wa furerarenai himitsu ga aru
I love you 今の暮らしの中では 辿り着けない
I love you ima no kurashi no naka de wa tadoritsukenai
ひとつに重なり 生きてゆく恋を
Hitotsu ni kasanari ikite yuku koi wo
夢見て 傷つくだけの二人だよ
Yume mite kizutsuku dake no futari dayo
何度も 愛してるって聞くおまえは
Nando mo aishiteru tte kiku omae wa
この愛なしでは生きてさえゆけないと ooh
Kono ai nashi de wa ikite sae yukenai to
きしむベッドの上で 優しさを持ちより
kishimu BEDDO no ue de yasashisa wo mochiyori
きつく躰 抱きしめあえば
Kitsuku karada dakishime aeba
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
それからまた二人は 目を閉じるよ
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu youni
***********************************************************************
I love you, just for now, I don't want to hear any sad songs
I love you, I ran and ran, and found my way to this room
Because our love isn't one that is completely forgiven
We are just like abandoned cats
This room is like an empty box buried in dead leaves
And that is why you cry out with a voice like a kitten's
If we hold one another closely
Sharing our tenderness on this creaking bed
Then, from there, we'll close our eyes again
So our love doesn't dampen into a sad love song
I love you, because we are too young,
There are secrets about our love that must remain untouched
I love you, it's something that we can't reach in our lives right now
We'd only get hurt as we dream of a love
Where we can live as one
You ask me again and again if I love you
Almost as if you can't live without this love
Anak (/ˈeɪˌnæk/; Heb. 'nq spelt as both ענק and as הענק depending upon the reference) is a well-known figure in the Hebrew Bible in the conquest of Canaan by the Israelites who, according to the Book of Numbers, was a forefather of the Anakim (Heb. Anakim) who have been considered "strong and tall," they were also said to have been a mixed race of giant people, descendants of the Nephilim (Numbers 13:33). The use of the word "nephilim" in this verse describes a crossbreed of God's sons and the daughters of man, as cited in (Genesis 6:1-2) and (Genesis 6:4). The text states that Anak was a Rephaite (Deuteronomy 2:11) and a son of Arba (Joshua 15:13). Etymologically, Anak means [long] neck.
In the Bible
The sons of Anak are first mentioned in Numbers 13. The Israelite leader Moses sends twelve spies representing the twelve tribes of Israel to scout out the land of Canaan, and give a full report to the congregation. The spies enter from the Negev desert and journey northward through the Judaean hills until they arrive at the brook of Eshcol near Hebron, where reside Sheshai, Ahiman, and Talmai, the sons of Anak. After the scouts have explored the entire land, they bring back samples of the fruit of the land; most notably a gigantic cluster of grapes which requires two men to carry it on a pole between them. The scouts then report to Moses and the congregation, that "the land indeed is a land flowing with milk and honey," but ten of the twelve spies discourage the Israelites from even attempting to possess the land, for they reported that the men were taller and stronger than the Israelites, and moreover the sons of Anak dwell in the land, and that they felt like grasshoppers in their presence.