Jump to content

Gabr: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Monkbot (talk | contribs)
m Task 20: replace {lang-??} templates with {langx|??} ‹See Tfd› (Replaced 1);
No edit summary
 
Line 5: Line 5:
Historically, ''gabr'' was a technical term synonymous with ''mōg'', "[[magi|magus]]", denoting a follower of [[Zoroastrianism]], and it is with this meaning that the term is attested in very early New Persian texts such as the ''[[Shahnameh]]''. In time, ''gabr'' came to have a [[pejorative]] implication and was superseded in literature by the respectable ''Zardoshti'', "Zoroastrian".
Historically, ''gabr'' was a technical term synonymous with ''mōg'', "[[magi|magus]]", denoting a follower of [[Zoroastrianism]], and it is with this meaning that the term is attested in very early New Persian texts such as the ''[[Shahnameh]]''. In time, ''gabr'' came to have a [[pejorative]] implication and was superseded in literature by the respectable ''Zardoshti'', "Zoroastrian".


By the 13th century the word had come to be applied to a follower of any religion other than [[Islam]], and it has "also been used by the Muslim [[Kurds]], [[Turkish people|Turks]], and some other ethnic groups in modified forms to denote various religious communities other than Zoroastrians, sometimes even in the sense of [[infidel|unbeliever]]."<ref name="Shaki">{{citation|last=Shaki|first=Mansour|chapter=Gabr|title=Encyclopedia Iranica|volume=10|year=2001|location=Costa Mesa|publisher=Mazda|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/gabr-}}</ref> As a consequence of the curtailment of social rights, non-Muslims were compelled to live in restricted areas, which the Muslim populace referred to as ''Gabristan''s.<ref name="Savory">{{citation|title=Relations between the Safavid State and its Non-Muslim Minorities|last=Savory|first=R. M.|journal=Islam and Christian-Muslim Relations|volume=14|issue=4|year=2003|pages=435–458|doi=10.1080/0959641032000127597|s2cid=145469731 }}</ref>
By the 13th century, the word had come to be applied to a follower of any religion other than [[Islam]], and it has "also been used by the [[Muslim]] [[Kurds]], [[Turkish people|Turks]], and some other ethnic groups in modified forms to denote various religious communities other than Zoroastrians, sometimes even in the sense of [[infidel|unbeliever]]."<ref name="Shaki">{{citation|last=Shaki|first=Mansour|chapter=Gabr|title=Encyclopedia Iranica|volume=10|year=2001|location=Costa Mesa|publisher=Mazda|chapter-url=http://www.iranicaonline.org/articles/gabr-}}</ref> As a consequence of the curtailment of social rights, non-Muslims were compelled to live in restricted areas, which the Muslim populace referred to as Gabristans.<ref name="Savory">{{citation|title=Relations between the Safavid State and its Non-Muslim Minorities|last=Savory|first=R. M.|journal=Islam and Christian-Muslim Relations|volume=14|issue=4|year=2003|pages=435–458|doi=10.1080/0959641032000127597|s2cid=145469731 }}</ref>


In the Ottoman Empire, the Turkish version ''gâvur'', borrowed into English via French as "[[giaour]]", was used to refer to [[Christians]]. This is sometimes still used today in former Ottoman territories and carries a strong pejorative meaning.<ref>{{cite book|title=Entangled Histories of the Balkans: Volume One: National Ideologies and Language Policies|url=https://books.google.com/books?id=FGmJqMflYgoC&pg=PA44|date=13 June 2013|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-25076-5|page=44}}</ref>
In the Ottoman Empire, the Turkish version ''gâvur'', borrowed into English via French as "[[giaour]]", was used to refer to [[Christians]]. It is sometimes still used today in former Ottoman territories and carries a strong pejorative meaning.<ref>{{cite book|title=Entangled Histories of the Balkans: Volume One: National Ideologies and Language Policies|url=https://books.google.com/books?id=FGmJqMflYgoC&pg=PA44|date=13 June 2013|publisher=BRILL|isbn=978-90-04-25076-5|page=44}}</ref>


The etymology of the term is uncertain. "In all likelihood,"<ref name="Shaki" /> ''gabr'' derives from the [[Aramaic language#Imperial Aramaic|Aramaic]] ''gabrā'', spelt ''GBRʼ'', which in written [[Middle Iranian languages]] serves as an ideogram that would be read as an Iranian language word meaning "man." (for the use of ideograms in Middle Iranian languages, see ''[[Pahlavi scripts]]''). During the [[Sasanian Empire]] (226-651), the ideogram signified a free (i.e. non-slave) peasant of [[Mesopotamia]]. Following the collapse of the empire and the subsequent rise of Islam, it "seems likely that ''gabr'' used already in Sassanian times in reference to a section of Zoroastrian community in Mesopotamia, had been employed by the converted [[Fars Province|Persians]] in the Islamic period to indicate their Zoroastrian compatriots, a practice that later spread throughout the country."<ref name="Shaki" />
The etymology of the term is uncertain. "In all likelihood,"<ref name="Shaki" /> ''gabr'' derives from the [[Aramaic language#Imperial Aramaic|Aramaic]] ''gabrā'', spelt ''GBRʼ'', which. in written [[Middle Iranian languages]]. serves as an ideogram that would be read as an [[Iranian-language]] word meaning "man." (for the use of ideograms in Middle Iranian languages, see ''[[Pahlavi scripts]]''). During the [[Sasanian Empire]] (226-651), the ideogram signified a free (i.e. non-slave) peasant of [[Mesopotamia]]. After the collapse of the empire and the subsequent rise of Islam, it "seems likely that ''gabr'' used already in Sassanian times in reference to a section of Zoroastrian community in Mesopotamia, had been employed by the converted [[Fars Province|Persians]] in the Islamic period to indicate their Zoroastrian compatriots, a practice that later spread throughout the country."<ref name="Shaki" />


It has also been suggested that ''gabr'' might be a mispronunciation of Arabic ''[[kafir]]'' "unbeliever," but this theory has been rejected on linguistic grounds both phonetic and semantic: "there is no unusual sound in ''kafir'' that would require phonetic modification",<ref name="Shaki" /> and ''kafir'' as a generic word probably would not refer to a specific revealed religion such as Zoroastrianism.<ref name="Shaki" /><ref name="Bausani">{{citation|last=Bausani|first=A.|chapter=Gabr|title=Encyclopedia of Islam| edition=2|volume=II|year=1965|location=Leiden|publisher=Brill<!--|pages=970–971-->}}</ref>
It has also been suggested that ''gabr'' might be a mispronunciation of Arabic ''[[kafir]]'' "unbeliever," but that theory has been rejected on linguistic grounds both phonetic and semantic: "there is no unusual sound in ''kafir'' that would require phonetic modification",<ref name="Shaki" /> and ''kafir'' as a generic word probably would not refer to a specific revealed religion such as Zoroastrianism.<ref name="Shaki" /><ref name="Bausani">{{citation|last=Bausani|first=A.|chapter=Gabr|title=Encyclopedia of Islam| edition=2|volume=II|year=1965|location=Leiden|publisher=Brill<!--|pages=970–971-->}}</ref>


==See also==
==See also==
* [[Majus]], the Arabic word for a Zoroastrian.
* [[Majus]], the Arabic word for a Zoroastrian.
* ''Gabrōni'', a name for [[Zoroastrian Dari language]], a northwestern Iranian language used by Zoroastrians in [[Yazd]] and [[Kerman]].
* ''Gabrōni'', a name for [[Zoroastrian Dari language]], a northwestern Iranian language used by Zoroastrians in [[Yazd]] and [[Kerman]]
* [[Zoroastrians in Iran]]
* [[Zoroastrians in Iran]]
* ''[[ajam]]'', "illiterate", non-Arab, Iranian
* ''[[ajam]]'', "illiterate", non-Arab, Iranian

Latest revision as of 14:36, 23 October 2024

Gabr (Persian: گبر; also geuber, geubre, gabrak, gawr, gaur, gyaur, gabre) is a New Persian term originally used to denote a Zoroastrian.

Historically, gabr was a technical term synonymous with mōg, "magus", denoting a follower of Zoroastrianism, and it is with this meaning that the term is attested in very early New Persian texts such as the Shahnameh. In time, gabr came to have a pejorative implication and was superseded in literature by the respectable Zardoshti, "Zoroastrian".

By the 13th century, the word had come to be applied to a follower of any religion other than Islam, and it has "also been used by the Muslim Kurds, Turks, and some other ethnic groups in modified forms to denote various religious communities other than Zoroastrians, sometimes even in the sense of unbeliever."[1] As a consequence of the curtailment of social rights, non-Muslims were compelled to live in restricted areas, which the Muslim populace referred to as Gabristans.[2]

In the Ottoman Empire, the Turkish version gâvur, borrowed into English via French as "giaour", was used to refer to Christians. It is sometimes still used today in former Ottoman territories and carries a strong pejorative meaning.[3]

The etymology of the term is uncertain. "In all likelihood,"[1] gabr derives from the Aramaic gabrā, spelt GBRʼ, which. in written Middle Iranian languages. serves as an ideogram that would be read as an Iranian-language word meaning "man." (for the use of ideograms in Middle Iranian languages, see Pahlavi scripts). During the Sasanian Empire (226-651), the ideogram signified a free (i.e. non-slave) peasant of Mesopotamia. After the collapse of the empire and the subsequent rise of Islam, it "seems likely that gabr used already in Sassanian times in reference to a section of Zoroastrian community in Mesopotamia, had been employed by the converted Persians in the Islamic period to indicate their Zoroastrian compatriots, a practice that later spread throughout the country."[1]

It has also been suggested that gabr might be a mispronunciation of Arabic kafir "unbeliever," but that theory has been rejected on linguistic grounds both phonetic and semantic: "there is no unusual sound in kafir that would require phonetic modification",[1] and kafir as a generic word probably would not refer to a specific revealed religion such as Zoroastrianism.[1][4]

See also

[edit]

Bibliography

[edit]
  1. ^ a b c d e Shaki, Mansour (2001), "Gabr", Encyclopedia Iranica, vol. 10, Costa Mesa: Mazda
  2. ^ Savory, R. M. (2003), "Relations between the Safavid State and its Non-Muslim Minorities", Islam and Christian-Muslim Relations, 14 (4): 435–458, doi:10.1080/0959641032000127597, S2CID 145469731
  3. ^ Entangled Histories of the Balkans: Volume One: National Ideologies and Language Policies. BRILL. 13 June 2013. p. 44. ISBN 978-90-04-25076-5.
  4. ^ Bausani, A. (1965), "Gabr", Encyclopedia of Islam, vol. II (2 ed.), Leiden: Brill

Further reading

[edit]
  • Gholami, S. (2022). "On the terminology designating the Zoroastrians of Iran and their language". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 85 (1): 47–72. doi:10.1017/S0041977X22000313.
  • "Gabars", Encyclopædia Britannica, Chicago: Britannica Concise Encyclopedia, 2007