All WAI Translations
WAI thanks translators. We welcome other translations. If you might be interesting in translating resources, see Translating WAI Resources.
Languages are listed alphabetically by language code. For example, “Chinese” is sorted by “zh”, thus it is near the bottom of this page.
العربية (Arabic)
Resources
- إمكانية الوصول للأجهزة المحمولة في W3C
- الترجمة: محمد الموسوي. المساهمة: نايف العوضي, محمد سليم.
- English title: Mobile Accessibility at W3C
- مبادئ الوصول
- الترجمة: محمد سليم. المساهمة: محمد الموسوي, نايف العوضي.
- English title: Accessibility Principles
- مقدمة فيديو إلى ولوجية الويب ومعايير W3C
- الترجمة: نجيب التونسي.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- نبذة عن معيار الاتحاد العالمي للويب لإمكانية الوصول
- الترجمة: الاتحاد السعودي للأمن السيبراني والبرمجة والدرونز , محمد سليم. المساهمة: محمد الموسوي, مريم نصيب.
- English title: W3C Accessibility Standards Overview
Standards/Guidelines
- مبادئ النفاذ إلى محتوى الويب (WCAG2.1)
- الترجمة: Mada Center, Qatar
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Беларуская (Belarusian)
Standards/Guidelines
- Кіраўніцтва па забеспячэнні даступнасці Web-кантэнту (WCAG) 2.0
- Unofficial Translation
- Translator: FatCow Web Hosting team
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Català (Catalan)
Standards/Guidelines
- Directrius per a l'accessibilitat del contingut web (WCAG) 2.2
- Translator: Facultat de Matemàtiques i Informàtica - Universitat de Barcelona
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2
- Directrius per a l'accessibilitat del contingut web (WCAG) 2.1
- Translator: Facultat de Matemàtiques i Informàtica Universitat de Barcelona
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Directrius per a l'accessibilitat del contingut web (WCAG), versió 2.0
- Translator: Facultat de Biblioteconomia i Documentació Universitat de Barcelona
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
čeština (Czech)
Resources
- Mobilní přístupnost ve W3C
- Překladatel: Kristýna Švecová. Přispěvatel: Vojtěch Polívka.
- English title: Mobile Accessibility at W3C
- Přehled standardů přístupnosti W3C
- Překladatel: Kristýna Švecová.
- English title: W3C Accessibility Standards Overview
- Video úvod do webové přístupnosti a W3C standardů
- Překladatel: Kristýna Švecová. Přispěvatel: Jiří Zmrhal.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- Úvod do webové přístupnosti
- Překladatel: Kristýna Švecová. Přispěvatel: Jiří Zmrhal.
- English title: Introduction to Web Accessibility
dansk (Danish)
Standards/Guidelines
- Retningslinjer for Tilgængeligt Webindhold (WCAG) 2.1
- Translator: Digitaliseringsstyrelsen
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Retningslinjer for tilgængeligt webindhold (WCAG) 2.0
- Translator: Danske Handicaporganisationer
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Deutsch (German)
Resources
- Ein alt-Entscheidungsbaum
- Übersetzung: Alexej Rotar. Mitwirkende(r): Jens Oliver Meiert , Doro Hinrichs.
- English title: An alt Decision Tree
- Einführung in das barrierefreie Web
- Übersetzung: Alexej Rotar. Mitwirkende(r): Jens Oliver Meiert .
- English title: Introduction to Web Accessibility
- Video-Einführung in Web-Accessibility und W3C-Standards
- Übersetzung: Sandra Kallmeyer. Mitwirkende(r): Stefanie Hegele, Alexej Rotar, Jens Oliver Meiert.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
Standards/Richtlinien
- Richtlinien für barrierefreie Webinhalte (WCAG) 2.1
- Unofficial Translation
- Übersetzung: Aktion Mensch e.V.
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Richtlinien für barrierefreie Webinhalte (WCAG) 2.0
- Übersetzung: Deutsche Behindertenhilfe Aktion Mensch e.V.
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Ελληνικά (Greek)
Resources
- Εισαγωγικό Βίντεο για την Προσβασιμότητα στον Παγκόσμιο Ιστό (Web Accessibility) και τα Πρότυπα του W3C
- Μεταφραστής: Πάνος Κουτσοδημητρόπουλος .
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
español (Spanish)
Resources
- Accesibilidad Móvil en el W3C
- Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC).
- English title: Mobile Accessibility at W3C
- El caso de negocios de la accesibilidad digital
- Traductor/a: Carlos Muncharaz .
- English title: The Business Case for Digital Accessibility
- Historias de usuarios de la web – 2017
- Traductor/a: Carlos Muncharaz .
- English title: Stories of Web Users – 2017 version
- Introducción a la Accesibilidad Web
- Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Carlos Muncharaz.
- English title: Introduction to Web Accessibility
- Introducción a la formación y al apoyo
- Traductor/a: Carlos Muncharaz .
- English title: Teach and Advocate Overview
- Introducción a la planificación y a la normativa
- Traductor/a: Carlos Muncharaz .
- English title: Planning and Policies Overview
- Introducción a los Fundamentos de la Accesibilidad
- Traductor/a: Daniel Montalvo.
- English title: Accessibility Fundamentals Overview
- Introducción al diseño y al desarrollo
- Traductor/a: Carlos Muncharaz .
- English title: Design and Develop Overview
- Principios de accesibilidad
- Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC).
- English title: Accessibility Principles
- Resumen de los estándares de accesibilidad de W3C
- Traductor/a: Carlos Muncharaz . Colaborador/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC), Jorge Rumoroso.
- English title: W3C Accessibility Standards Overview
- Visión general sobre la evaluación de la accesibilidad web
- Traductor/a: Jorge Rumoroso . Colaborador/a: Carlos Muncharaz.
- English title: Evaluating Web Accessibility Overview
- Vídeo de Introducción a la Accesibilidad Web y los Estándares del W3C
- Traductor/a: Martín Álvarez-Espinar (CTIC).
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- Cómo usan la web las personas con discapacidad
- Traductor/a: Carlos Muncharaz .
- English title: How People with Disabilities Use the Web
How People with Disabilities Use the Web
Estándares/Pautas
- Pautas de Accesibilidad de Contenido Web 2.0
- Unofficial Translation
- Traductor/a: Saúl González Fernández
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
eesti (Estonian)
Standards/Guidelines
- Veebi sisu juurdepääsetavussuunised (WCAG) 2.0
- Translator: Ministry of Economic Affairs and Communications
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
فارسی (Persian)
Video Subtitles
suomi (Finnish)
Standards/Guidelines
- Verkkosisällön saavutettavuusohjeet (WCAG) 2.1
- Translator: Kehitysvammaliitto ry
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Verkkosisällön saavutettavuusohjeet (WCAG) 2.0
- Translator: Tampere University of Technology, Hypermedia Laboratory, W3C Finnish Office
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
français (French)
Resources
- ATAG en bref
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: ATAG at a Glance
- Bénéfices business de l’accessibilité numérique
- Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Rémi Bétin, @code-elegant.
- English title: The Business Case for Digital Accessibility
- Bénéfices business de l’accessibilité numérique : bibliographie annotée
- Traduction : Stéphane Deschamps.
- English title: The Business Case for Digital Accessibility: Annotated Bibliography
- Comment WAI élabore les standards d'accessibilité selon le processus du W3C : étapes importantes et opportunités pour contribuer
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Victoria Menezes Miller, Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: How WAI Develops Accessibility Standards through the W3C Process: Milestones and Opportunities to Contribute
- Composantes essentielles de l’accessibilité du Web
- Traduction : @code-elegant. Contribution : Rémi Bétin.
- English title: Essential Components of Web Accessibility
- Concevoir et développer – Vue d’ensemble
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Design and Develop Overview
- Descriptions des illustrations de « Composantes essentielles de l'accessibilité du Web »
- Traduction : Rémi Bétin. Contribution : @code-elegant.
- English title: Descriptions of Essential Components of Web Accessibility Illustrations
- Former et promouvoir – Vue d’ensemble
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Teach and Advocate Overview
- Impliquer les utilisateurs dans les projets Web pour améliorer et faciliter l'accessibilité
- Traduction : Céline Bouillon. Contribution : Rémi Bétin.
- English title: Involving Users in Web Projects for Better, Easier Accessibility
- Impliquer les utilisateurs dans l’évaluation de l’accessibilité Web
- Traduction : Rémi Bétin, Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Sylvie Duchateau.
- English title: Involving Users in Evaluating Web Accessibility
- Introduction à l’accessibilité du web
- Traduction : Sylvie Duchateau. Contribution : Rémi Bétin.
- English title: Introduction to Web Accessibility
- L'accessibilité mobile chez W3C
- Traduction : Alexander Akel. Contribution : Rémi Bétin.
- English title: Mobile Accessibility at W3C
- Organisation et politiques – Vue d’ensemble
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Planning and Policies Overview
- Outils d’évaluation – Vue d’ensemble
- Traduction : Rémi Bétin. Contribution : Sylvie Duchateau.
- English title: Evaluation Tools Overview
- Premiers secours de l'accessibilité Web : stratégies de réparations provisoires
- Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Velazquez (ETNIC), Rémi Bétin.
- English title: Web Accessibility First Aid: Approaches for Interim Repairs
- Principes d’accessibilité
- Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : @code-elegant.
- English title: Accessibility Principles
- Principes fondamentaux de l’accessibilité – Vue d’ensemble
- Traduction : Rémi Bétin, Sofia Ahmed, Victoria Menezes Miller. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Accessibility Fundamentals Overview
- Quelques utilisateurs du Web – Version de 2017
- Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Denis Boudreau, @code-elegant.
- English title: Stories of Web Users – 2017 version
- Règles pour l’accessibilité des contenus Web (WCAG) 2 – Vue d’ensemble
- Traduction : Rémi Bétin, Sylvie Duchateau (version précédente).
- English title: WCAG 2 Overview
- Règles pour l’accessibilité des outils d’édition (ATAG) – Vue d’ensemble
- Traduction : Sofia Ahmed, Victoria Menezes Miller, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) Overview
- Standards d’accessibilité du W3C – Vue d’ensemble
- Traduction : @code-elegant, Rémi Bétin. Contribution : Victoria Menezes Miller.
- English title: W3C Accessibility Standards Overview
- Vidéo : introduction à l’accessibilité web et aux standards du W3C
- Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Sylvie Duchateau.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- Évaluation de la conformité et rapports
- Traduction : Rémi Bétin. Contribution : Sylvie Duchateau.
- English title: Conformance Evaluation and Reports
- Évaluer l’accessibilité Web – Vue d’ensemble
- Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Flora Bazie, Rémi Bétin, Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Sylvie Duchateau.
- English title: Evaluating Web Accessibility Overview
- Comment les personnes handicapées utilisent le web
- Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Christophe Roux.
- English title: How People with Disabilities Use the Web
- Des capacités et des points bloquants variés
- Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : @code-elegant.
- English title: Diverse Abilities and Barriers
- Outils et techniques
- Traduction : Stéphane Deschamps. Contribution : Denis Boudreau, @code-elegant.
- English title: Tools and Techniques
- Compatibilité avec le clavier
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Keyboard Compatibility
- Des couleurs bien contrastées
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Colors with Good Contrast
- Des liens, boutons, et composants d’interface assez grands
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Large Links, Buttons, and Controls
- La reconnaissance vocale
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Speech Recognition
- La synthèse vocale
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Text to Speech
- Les sous-titres de vidéo
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Video Captions
- L’accessibilité Web illustrée : explorez ses effets et ses bénéfices pour tous
- Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
- English title: Web Accessibility Perspectives Videos: Explore the Impact and Benefits for Everyone
- Notifications et retours d’information
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Notifications and Feedback
- Un contenu compréhensible
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Understandable Content
- Un texte personnalisable
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Customizable Text
- Une mise en page et une conception claires
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Clear Layout and Design
- Concevoir pour l’accessibilité Web – Conseils pour démarrer
- Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
- English title: Designing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
- Conseils pour démarrer
- Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
- English title: Tips for Getting Started
- Développer pour l’accessibilité Web – Conseils pour démarrer
- Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
- English title: Developing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
- Écrire pour l’accessibilité Web – Conseils pour démarrer
- Traduction : Sofia Ahmed. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC), Rémi Bétin.
- English title: Writing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
- Contenu audio et contenu vidéo
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin.
- English title: Audio Content and Video Content
- Description des informations visuelles
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Description of Visual Information
- Expériences utilisateurs et bénéfices pour les organisations
- Traduction : Rémi Bétin.
- English title: User Experiences and Benefits to Organizations
- Langues des signes
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Sign Languages
- Planifier les contenus audios et vidéos
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin.
- English title: Planning Audio and Video Media
- Rendre les médias audio et vidéo accessibles
- Traduction : Rémi Bétin.
- English title: Making Audio and Video Media Accessible
- Sous-titres
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Captions/Subtitles
- Transcriptions
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Transcripts
- Transcrire un contenu audio en texte
- Traduction : Sofia Ahmed, Rémi Bétin. Contribution : Sandra Velarde Gonzalez (ETNIC).
- English title: Transcribing Audio to Text
- Un arbre décisionnel pour l'attribut alt
- Traduction : Rémi Bétin.
- English title: An alt Decision Tree
Comment les personnes handicapées utilisent le web
L’accessibilité Web illustrée : explorez ses effets et ses bénéfices pour tous
Conseils pour démarrer
Rendre les médias audio et vidéo accessibles
- Outil de rapport WCAG-EM
- Traduction : Alexandre Massot (République et canton de Genève), Mark Thiebaut (Iron Cloud), Yves Dubois-Pèlerin (République et canton de Genève), Eric Porlier. Contribution : Julien Conti (République et canton de Genève), Dimitri Zaslavsky (République et canton de Genève), Audrey Maniez (Access 42), Rémi Bétin.
- English title: WCAG-EM Report Tool
Standards/Règles
- Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.1
- Traduction : Access42
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG) 2.0
- Traduction : Association BrailleNet
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
ગુજરાતી (Gujarati)
Video Subtitles
עברית (Hebrew)
Standards/Guidelines
- הנחיות להנגשת תכני אתרי אינטרנט WCAG) 2.0)
- Unofficial Translation
- Translator: Eyal Sela
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
हिन्दी, हिंदी (Hindi)
Video Subtitles
Magyar (Hungarian)
Standards/Guidelines
- Web Akadálymentesítési Útmutató 2.0
- Unofficial Translation
- Translator: Krisztina Vankó (Vankozak Bt)
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Video Subtitles
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Resources
- Aksesibilitas Perangkat Seluler W3C
- Penerjemah: Fri Rasyidi.
- English title: Mobile Accessibility at W3C
- Gambaran Umum Standar Aksesibilitas W3C
- Penerjemah: Fri Rasyidi.
- English title: W3C Accessibility Standards Overview
- Pengenalan ke Aksesibilitas Web
- Penerjemah: Fri Rasyidi. Kontributor: Aris Yohanes Elean.
- English title: Introduction to Web Accessibility
- Video Pengantar Aksesibilitas Web dan Standar W3C
- Penerjemah: Fri Rasyidi.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- Mendesain untuk Aksesibilitas Web – Kiat Memulai
- Penerjemah: Fri Rasyidi.
- English title: Designing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
- Mengembangkan untuk Aksesibilitas Web – Kiat Memulai
- Penerjemah: Fri Rasyidi.
- English title: Developing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
- Menulis untuk Aksesibilitas Web – Kiat Memulai
- Penerjemah: Fri Rasyidi.
- English title: Writing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
Kiat Memulai
Italiano (Italian)
Standards/Guidelines
- Linee guida per l'accessibilità dei contenuti Web (WCAG) 2.2
- Translator: International Web Association
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2
- Linee guida per l'accessibilità dei contenuti Web (WCAG) 2.1
- Translator: International Web Association
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Linee guida per l'accessibilità dei contenuti Web (WCAG) 2.0
- Translator: International Webmasters Association / HTML Writers Guild
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Video Subtitles
日本語 (Japanese)
Resources
- W3Cのアクセシビリティと標準技術の紹介動画
- 翻訳者 Naomi Yoshizawa, Hiroya UGA. 寄稿者 Takumi Ishihara, Naoki Nakamura.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- ウェブ・アクセシビリティのためのデザイン – 始めるにあたってのヒント
- 翻訳者 Jay Kishigami.
- English title: Designing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
- ウェブ・アクセシビリティのための開発 – 始めるにあたってのヒント
- 翻訳者 Jay Kishigami.
- English title: Developing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
- ウェブ・アクセシビリティを考慮した記述法 – 始めるにあたってのヒント
- 翻訳者 Jay Kishigami.
- English title: Writing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
標準仕様/ガイドライン
- Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
- Unofficial Translation
- 翻訳者 WAIC (Web Accessibility Infrastructure Committee)
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
한국어 (Korean)
Resources
- W3C 접근성 기준 개요
- 번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee.
- English title: W3C Accessibility Standards Overview
- 웹 접근성 삽화의 핵심 구성 요소 설명
- 번역한 사람 hwahyeon.
- English title: Descriptions of Essential Components of Web Accessibility Illustrations
- 웹 접근성 소개
- 번역한 사람 YongUi Leee. 기여한 사람 JunHo Lee, hwahyeon.
- English title: Introduction to Web Accessibility
- 웹 접근성 소개 영상과 W3C 표준
- 번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- 웹 접근성 필수 요소
- 번역한 사람 Yong Ui Lee . 기여한 사람 Jun Ho Lee, hwahyeon.
- English title: Essential Components of Web Accessibility
표준/지침
- 웹 콘텐츠 접근성 지침 (WCAG) 2.1
- Unofficial Translation
- 번역한 사람 한국웹접근성평가센터 , 성신여자대학교
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- 웹 콘텐츠 접근성 지침 2.0
- Unofficial Translation
- 번역한 사람 Youngsik Park
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
कोंकणी (Konkani)
Video Subtitles
മലയാളം (Malayalam)
Video Subtitles
मराठी (Marathi (Marāṭhī))
Video Subtitles
Nederlands (Dutch)
Resources
- Video-introductie over Web-toegankelijkheid en W3C-standaarden
- Vertaler/vertaalster: Bert Bos.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- WCAG-EM Report Tool
- Vertaler/vertaalster: Roel Antonisse (accessibility.nl), Michel Hansma (HAN University), Hidde de Vries (W3C WAI).
- English title: WCAG-EM Report Tool
Standards/Guidelines
- Richtlijnen voor Toegankelijkheid van Webcontent (WCAG) 2.2
- Vertaler/vertaalster: Accessibility Foundation
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.2
- Richtlijnen voor de Toegankelijkheid van Webcontent (WCAG) 2.1
- Vertaler/vertaalster: Accessibility Foundation
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Richtlijnen voor Toegankelijkheid van Webcontent (WCAG) 2.0
- Vertaler/vertaalster: Accessibility Foundation
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Norsk (Norwegian)
Standards/Guidelines
- Retningslinjer for tilgjengelig webinnhold (WCAG) 2.1
- Translator: Digitaliseringsdirektoratet (Norwegian Digitalisation Agency)
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Retningslinjer for tilgjengelig webinnhold (WCAG) 2.0
- Translator: The Delta Centre The National Centre for Accessibility and Participation for Persons with Disabilities in Norway
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
polski (Polish)
Resources
- ATAG w skrócie
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Wojtek Kutyla (Human Thing Ltd).
- English title: ATAG at a Glance
- Dokumenty WCAG 2
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Jakub Cabak.
- English title: The WCAG 2 Documents
- Film Wprowadzenie do dostępności internetowej i standardów W3C
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- Omówienie Wytycznych dla dostępności narzędzi autorskich (ATAG)
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Wojtek Kutyla (Human Thing Ltd).
- English title: Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) Overview
- Omówienie Wytycznych dla dostępności programu użytkownika (UAAG)
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
- English title: User Agent Accessibility Guidelines (UAAG) Overview
- Omówienie narzędzi oceny
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Michał Sobkowiak.
- English title: Evaluation Tools Overview
- Omówienie podstaw dostępności
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Michał Sobkowiak.
- English title: Accessibility Fundamentals Overview
- Opisy ilustracji w artykule Podstawowe komponenty dostępności Internetu
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
- English title: Descriptions of Essential Components of Web Accessibility Illustrations
- Podstawowe komponenty dostępności Internetu
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda.
- English title: Essential Components of Web Accessibility
- Wprowadzenie do dostępności internetowej
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Michał Sobkowiak.
- English title: Introduction to Web Accessibility
- Wybór narzędzi oceny dostępności cyfrowej
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Michał Sobkowiak.
- English title: Selecting Web Accessibility Evaluation Tools
- Generator raportów WCAG-EM
- Osoba tłumacząca Stefan Wajda. Współtworząca osoba Wojtek Kutyla (Human Thing Ltd).
- English title: WCAG-EM Report Tool
Standardy/Wytyczne
- Wytyczne dla dostępności treści internetowych (WCAG) 2.1
- Osoba tłumacząca Fundacja Instytut Rozwoju Regionalnego
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
Napisy rozszerzone
- Wprowadzenie do dostępności internetowej i standardów W3C
- English title: Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
Português Europeu (European Portuguese)
Standards/Guidelines
- Diretrizes de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0
- Translator: DSI/Unidade ACESSO da FCT, IP
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
Português do Brasil (Brazilian Portuguese)
Resources
- Vídeo de Introdução a Acessibilidade Web e Padrões W3C
- Tradutor: Lucas Nobrega. Colaborador/a: Reinaldo Ferraz, Caroline Burle.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
Standards/Guidelines
- Diretrizes de Acessibilidade para Conteúdo Web (WCAG) 2.0
- Tradutor: W3C Brazil Office
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
русский язык (Russian)
Resources
- ВВЕДЕНИЕ В ВЕБ-ДОСТУПНОСТЬ
- Переводчик: Elena Varkvasova, UNESCO IITE , ИИТО ЮНЕСКО.
- English title: Introduction to Web Accessibility
- Видео введение в веб-доступность и стандарты W3C
- Переводчик: Daniel Novichkov.
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- Обзор стандартов W3C по обеспечению доступности веб-контента
- Переводчик: Elena Varkvasova, UNESCO IITE , ИИТО ЮНЕСКО.
- English title: W3C Accessibility Standards Overview
- Решения консорциума W3C по обеспечению доступности на мобильных устройствах
- Переводчик: Elena Varkvasova, UNESCO IITE , ИИТО ЮНЕСКО.
- English title: Mobile Accessibility at W3C
Стандарты/Рекомендации
- Руководство по обеспечению доступности веб-контента (WCAG) 2.0
- Переводчик: UN Information Center
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
svenska (Swedish)
Standards/Guidelines
- Riktlinjer för tillgängligt webbinnehåll (WCAG) 2.0
- Translator: Funka Nu AB
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
తెలుగు (Telugu)
Video Subtitles
українська (Ukrainian)
Standards/Guidelines
- Настанови з доступності вебвмісту (WCAG) 2.1
- Перекладач United Nations Development Program (UNDP) in Ukraine
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
简体中文 (Simplified Chinese)
Resources
- 网页无障碍和W3C标准的介绍视频
- 翻译者: Ruoxi Ran, Shane .
- English title: Video Introduction to Web Accessibility and W3C Standards
- 为实现无障碍而开发 – 入门技巧
- 翻译者: heybran . 贡献者: 金凯 .
- English title: Developing for Web Accessibility – Tips for Getting Started
标准/指南
- Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.1
- 翻译者: Zhejiang University
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 (outdated version)
- Web内容无障碍指南 (WCAG) 2.0
- 翻译者: W3C China Host, Beihang
- English title: Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0
- 无障碍创作工具指南(ATAG) 2.0
- 翻译者: Zhejiang University
- English title: Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0
Other WAI Translations Listings
The lists below are for specific standards, whereas the lists above include all published WAI translations. The completed translations in the lists below are included under the languages above.
- WCAG 2 Translations lists in-progress and completed translations of Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 and 2.0, including Authorized W3C Translations and unofficial translations.
- Authorized Translations of W3C Recommendations lists completed Authorized W3C Translations of WCAG 2.1, WCAG 2.0, Authoring Tool Accessibility Guidelines (ATAG) 2.0, and others.