Unraveling the Arrogance of a Self-Important Macher who sees himself as a “Shomer” of Israel but is in fact “Shum Dvar”
Senator Chuck Schumer likes, especially when speaking with Jews, to refer to himself as “Shomer Yisroel,” invoking the Hebrew term for “Guardian of Israel” usually reserved for G-d Himself. This self-important self-designation, however, is marred by linguistic inaccuracies and a misappropriation of the Jewish cultural heritage.
Linguists suggest that Schumer’s last name is more likely a corruption of “Schumacher,” a German word that translates to “shoemaker,” far removed from any connotation of guardianship or leadership. “Macher” is used by Jews to refer to someone of importance, but it’s usually not used to refer to oneself, let alone to oneself as the protector of the Jewish People.
Furthermore, the attempt to draw a connection to the Hebrew word “Shomer” overlooks an ironic twist in the Hebrew language itself. The word “Shum,” akin to Schumer’s surname, translates to “nothing” in Hebrew—a term used to signify the absence or nullity of something. The Hebrew phrase “Shum Dvar” meaning “not a thing,” inadvertently casts Schumer in a light far removed from the guardian role he aspires to embody. He is a zero. He is scum.
In the political arena, Schumer’s alignment with the current administration, at the expense of fellow Jews and Israel, draws parallels to historical figures who chose personal gain and betrayal over communal well-being. The comparison to Haman, rather than Mordechai, invokes a potent narrative from Jewish tradition—one that contrasts the villain against the hero, the self-serving against the selfless. Indeed, he has chosen to serve the Emperor with No Clothes who is rapidly abandoning all support for Israel.
Critically, if we were to distill Schumer’s surname, aligning it with the essence of his political maneuvers, a more fitting, albeit colloquial, designation emerges. “Schmuck” is a familiar, if crude, term for someone who acts without consideration for wisdom or respect. The world, literally meaning “jewel,” encapsulates the dissonance between Schumer’s self-perception and his actions.
He thinks he’s G-d’s gift but in fact he’s just a tool.
This abbreviation not only retains the consonants and vowels of this self-appointed macher’s original surname but also reflects a starkly different image from the guardian role Schumer claims to embrace.
While Senator Schumer may seek to position himself as a protector and leader within the Jewish community, the linguistic, historical, and political evidence suggests a divergence from this noble aspiration. He is just a little man who thinks he’s someone special but others consider an arrogant disgrace to Americans and Jews alike.
To put it succinctly, this is one grasping and wheedling jewel we can live better without.
In short, Chuck is a Schmuck.
The terminologies used are harsh and unbecoming a self respecting publication even if the sentiments that are presented are to be applauded.