<% if (comment) { %>
    <% } else if (pv) { %>
    <%= article.count %>PV
    <% } else if (retweet) { %>
    <% } %>
    <%= article.title %>

    2013年05月06日

    kwoa00c4
    397 名無しさん 2013/05/05(日) 06:58:59 ID:twZf0bJE
    さっき寝ると言ったな。あれは嘘だ。

    いろいろ考えてたら9割方エンテイスラ語が分かったぞ。
    原文は英語で、AEIOUとLNQ以外の文字を逆に置き換えて発音すればいいっぽい。

    ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
               ↓
    AZYXEWVTISRLPNOMQKJHUGFDCB
    この法則に従うと
    人間 human→tupan
    世界 world→foklx
    魔王(芦屋による呼称)majesty→pasejhc
    っていう発音になると思われる

    たぶんこれで合ってると思うんだけど置き換えで除外する文字が中途半端すぎて確信が持てない



    399 名無しさん 2013/05/05(日) 07:44:08 ID:/ksA9Pbg
    >>397
    あれ、これ多分あってね?凄いなお前


    400 名無しさん 2013/05/05(日) 07:48:51 ID:gOPXgR7M
    >>397
    今までの解析にも感心してたけど、一番目からウロコだ。
    これで今日から喋れるエンテ・イスラ語!


    407 名無しさん 2013/05/05(日) 09:36:41 ID:gOPXgR7M
    >>397に感謝しつつ、
    即興だけど、翻訳スクリプト作ってみた。
    翻訳の検証に役立ててくれ。

    onqaxmpkpo

    http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org4174601.zip.html
    DLパス = mao


    405 名無しさん 2013/05/05(日) 08:43:30 ID:159Sm7jE
    >>397
    俺はQとLも入れ替えだと思うんだが、どうだろう
    魔王が警察で言った「黙れ」 quiet→luieh なのかと
    世界も world→fokqx の方が近いと思う。発音的に
    同じく英語力に自信はない


    409 397 2013/05/05(日) 10:00:02 ID:AhUAoMSc
    >>405
    それのほうが正しそうだなあ、除外するのもAEIOU+Nになってスッキリするし

    もともとは4話のアイキャッチでエンテイスラ(と思われる単語)が「enhe ijla」になってたところから、
    母音+いくつかの子音を除いて置き換えるって仮定したんだけど、文字のほうは適当だと思ったほうがよさそう


    410 名無しさん 2013/05/05(日) 10:05:06 ID:gOPXgR7M

    すごいなー。分かるところだけピックアップしてるけど本当あってそう。
    馬が動力
    horse → tokje
    energy → enekvc
    身の程を知れ
    know → rnof

    >>405
    たしかにQとLだけ特殊扱いする理由も無い気がするけど、
    エメラダの呪文だとフォークラテスって聴こえるなー。
    魔王のその2点は確かに。他の例探そうっと。


    463 名無しさん 2013/05/05(日) 22:11:56 ID:kxuLRWrA
    >>409 エンテイスラ「enhe ijla」
    >>410 エメラダの呪文「フォークラテス」
    微妙に疑義が残ってるけど一応、

    >>407
    QとLも入れ替えるってことで改訂版どぞー。
    http://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org4174818.zip.html


    401 名無しさん 2013/05/05(日) 07:54:01 ID:Ug3pKAWM
    セイウチ


    402 名無しさん 2013/05/05(日) 07:58:23 ID:twZf0bJE
    >>401
    yes→cej って感じかなあの場面は

    単語はそこそこ分かるんだけど意訳が多くてもとの文章がさっぱりわからん
    英語得意な人頑張ってくれ


    470 名無しさん 2013/05/06(月) 01:34:11 ID:EPHnwoBc
    原作読んでないけど言葉とか文字とか、なんかアニメのほうでかなり勝手にエンテイスラの設定作られてる印象があるんだが大丈夫なんだろうか
    特に上の方に挙がってるけど地名とか絶対原作者と打ち合わせしてないだろって感じだし

    重要な部分じゃないならとやかく言う必要もないんだろうけど


    472 名無しさん 2013/05/06(月) 02:06:55 ID:16TydT06
    >>470
    原作者ツイートより
    464 名無しさん 2013/05/05(日) 23:22:34 ID:3SAu82gI
    あとはアクセントの置き方の法則がわかれば、エンテ・イスラと交易できる程度に喋れるようになりそうだw
    ざっと聞いた感じ、基本は各単語の第1音節にアクセントをおいて母音をやや伸ばすのかな


    転載元http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/anime/10009/1367489493/


         / ̄ ̄\
    .   ./   _ノ  ヽ
        |    ( ●) (●)
        |      (__人__)  ∫
        |     `⌒´ノ ∬    これ凄いなぁ
    .   ヽ         } | ̄|    パセジュークとかフォカカスみたいな感じに言ってるのはこういうことだったのか
         ヽ     ノ |_|)    しかも原作者さんが全部発音から文法まで考えていたのか
    ____/      イー┘ |   
    | |  /  /     ___/
    | |  /  /      |
    | | (    ̄ ̄ ̄⌒ヽ
     ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|
    はたらく魔王さま! (1) (初回生産仕様:和ケ原聡司書き下ろし小説(250ページ超)同梱) [Blu-ray]
    はたらく魔王さま! (1) (初回生産仕様:和ケ原聡司書き下ろし小説(250ページ超)同梱) [Blu-ray]
    はたらく魔王さま! (2) [Blu-ray]
    はたらく魔王さま! (6) [Blu-ray]
    はたらく魔王さま! (3) [Blu-ray]
    はたらく魔王さま! (5) [Blu-ray]
    はたらく魔王さま! (4) [Blu-ray]
    2013年05月06日07:08│ 記事URLコメント(90)│ カテゴリ:アニメネタ・他ネタ | はたらく魔王さま!
    このエントリーをはてなブックマークに追加

    他ブログ様新着記事

    コメント一覧

    1. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 07:24 ID:NdT6SZ2Z0
    ガルガンといい、みんな考えてるなぁ
    2. Posted by    2013年05月06日 07:30 ID:9qFl3cP50
    わーすごいやーだいはっけんだねー
    3. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 07:31 ID:lCDr.y.B0
    5話から

    Are you...?  Ake cou...?
    And,...     Anx,...
    But,...     Zuh,...

    は聞き取れた
    4. Posted by オタクな名無し   2013年05月06日 07:35 ID:PsWVI1go0
    野生のチェインバーがwww
    5. Posted by オタクな名無し   2013年05月06日 07:41 ID:igE38Ek.O
    才能の無駄遣いすぎる…
    6. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 07:49 ID:CAZVk1Ht0
    交易できるって発想がすげぇと思う
    7. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 07:52 ID:nDODEqY60
    適当にそれっぽく喋ってるのかと思ってた…
    なんか細かく設定してるんだなあ
    8. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 07:57 ID:g.V1pU950
    有意義なGWを、お過ごしの様でwww
    9. Posted by    2013年05月06日 07:59 ID:Lv8H5Wfd0
    天才だなおい
    10. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:14 ID:lCDr.y.B0
    1話 ゲート転送直後

    Where am I?
    Majesty, are you all right?
    Mr. アルシエル~

    Fteke ap I?
    Pasejhc, ake cou aqq kivth?
    Pk. アルシエル~

    フテーク、アクァイ?
    パセチェーク、アケコウ、アクキヴー?
    プク アルシエル・・・


    人名は変換しない
    一人称はアイと発音する新規則を発見
    11. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:16 ID:X3YtJ1960
    結局、母音以外を逆順に対応させる(Nは中心だからそのまま)だけか
    雰囲気は英語っぽいよなーとは思ってたけどほんとに英語だったんだな
    12. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:18 ID:X3YtJ1960
    ※10
    一人称が特別なんじゃなくてIは変えないってだけかと
    13. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:18 ID:Q2X3YVPi0
    アルトネリコのヒュムノス思い出した
    あっちは文字まで作っちゃってるが
    14. Posted by あ   2013年05月06日 08:24 ID:nk2rVMLD0
    確かに英語っぽいなとは思ったけど、よく解読するわ…
    15. Posted by お   2013年05月06日 08:25 ID:ZKzB6xGf0
    5 凄すぎ
    16. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:27 ID:OnkpC23c0
    この作者さんとは仲良くなれそうだwwww
    17. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:35 ID:igE38Ek.O
    ホライゾンとかもだが、原作者が楽しんでる感があるアニメはいいね
    18. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:41 ID:ZiSsZSWz0
    なにもんだこいつら


    と思ったけど考え方は確かに納得がいく
    19. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 08:56 ID:q0uF4Zpm0
    やはり天才か…
    20. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:00 ID:z8IrjXRC0
    作者はやってて当然のことをやってるだけ
    視聴者は……この暇人めw
    21. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:04 ID:2lcj5Oxl0
    アーヴ語みたいなもんかと思ったが意外と荒っぽい感じ
    22. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:09 ID:9BpRDBtO0
    これくらいしてると、設定厨って感じがするよな。
    いろいろ、考えるのが好きなんだろうね。
    23. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:11 ID:PbCCjjq.0
    アーヴ語はエスペラント並に本気の人工言語だし
    24. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:12 ID:AJbawL.W0
    21
    まあ、それはSFとしての星海の最大の売りでもあるからw
    そもそもあそこまで完璧な言語構築する意味はこの作品にはないもんね
    年間何冊も出さなきゃいけないタイトなスケジュールのラノベ作家としては、これだけ造り込んでるだけでも大したもんだ
    25. Posted by    2013年05月06日 09:24 ID:NggpyFTY0
    ガルガンティアの言葉も解析完了してるっぽいな、海外の人たちに
    26. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:38 ID:X3YtJ1960
    ガルガンティアは銀河同盟のも船団のも文字は解読されたらしいけど、
    喋ってる言葉については何か判明してんのかな? これみたいに
    27. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:48 ID:pxM3SXXM0
    SUGEEEEE。
    28. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 09:52 ID:Qm4djoPd0
    すげぇえええええええええええええええええ
    29. Posted by    2013年05月06日 09:53 ID:z70DxCCg0
    声優という仕事の大変さを知った
    その実力の高さも
    エメラダかわえぇ
    30. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:11 ID:IVkIVgt40
    たいしたやつらだ・・・
    31. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:17 ID:mNv3iHVj0
    ボボザ リントン ボオバデ ザバセ
    32. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:27 ID:tXndjjMh0
    470は恥ずかしいな
    アニメスタッフにいちゃもんつけようとしたら原作者が作ってたとか

    発音させることを前提とすると母音の固定は正解やね
    33. Posted by かっぱらうな、返せ!!   2013年05月06日 10:30 ID:sqcWiu2l0
    このアニメのカテゴリができてるってことは管理人が気に入ったということか。
    しかし、よく解読できたな。

    あまり関係ないがクウガがBD化されたら日本語字幕つけてほしいな。
    34. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:34 ID:zHkEi5Np0
    「GWはエンテ・イスラ語の解読してました。」

    アニオタの鏡やでぇw
    35. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:36 ID:irKKFLfO0
    ※31
    こリ話
    36. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:45 ID:sjhXOdeI0
    声優さん、謎言語をそれっぽく言うのうまいなーww
    と思ってたらこんな設定があったんだ
    それでもスンゲーけど
    37. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:46 ID:2sxx4V7x0
    原作の最新刊で徳ウェズ語という西大陸東部の言語が出てきたんだが
    もしここらへんがアニメ化されるとしたらまた作るのかw
    38. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 10:47 ID:YiiAcetN0
    セイウチはセージュとかセイジに聞こえたから、納得
    39. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 11:16 ID:yzTtVZvN0
    これ全部、原作者が考えてたんだっけ?適当かと思ってたが

    ギリギリまで考えてたせいでスケジュールに若干影響が出たとかなんとか
    40. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 11:30 ID:yzTtVZvN0
    ていうか、いつの間に魔王様タグができたんだ
    41. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 12:04 ID:2xBtpGGU0
    手前の印象だけで勝手に作られてるとかよく言えるなあ
    何考えてんだろ
    42. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 12:26 ID:ABoHy3soO
    正直エンテ・イスラ語でシリアスやってる時のが燃える
    43. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 12:37 ID:fXzKXl5n0
    天才なのに、天才なのに
    一般的な天才とベクトルが違うのがなんとも……
    44. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 12:56 ID:TGgN3wVh0
    英語だと思ってた
    45. Posted by n   2013年05月06日 13:13 ID:t5n2Uf2G0
    ※8
    お前みたいな脳筋には一生かけてもできないことをGWに考察してたんだよ?ん?w
    46. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 13:28 ID:jr8ni.JT0
    スレでもゲスパーしてる書き込みに笑うwwwwww
    47. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 14:04 ID:JFSArr5b0
    何だこのtwwite数(困惑)
    48. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 14:30 ID:T2VFJI8C0
    虚淵さんが絶対無理といった、ガルガンティアの話の方を解明してほしい
    文字は4chanが解明したけど。
    49. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 15:04 ID:hA3ZpmcY0
    あっはっはwwwやりおるわwwww
    というかすげぇーー納得するwww
    (俺は賞賛する。)
    50. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 15:05 ID:gjeBU0O.0
    原作に無いものがアニメであったらそりゃなんだこれってなるだろ
    51. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 15:33 ID:Db6O5vf80
    こんなもんnネタバレしたのが作者もしくはその関係者というのが99%確実なのに何を驚くのか
    52. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 15:44 ID:AboXr8570
    すげええ。よく見つけたな
    スターウォーズでニエン・ナンっていう宇宙人がアフリカの民族の言葉でしゃべってたりもしてたが
    こっちは完全に作ってあるんだな。最初はどっかの国の言葉かと思ってた
    53. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 16:30 ID:tKTgt0S.O
    この文法を構築した作者さんと、解析班はほんとに凄いと思うが
    わざわざパスワードまで設けたサイトを転/載した管/理人さんはきちんと2ch、もしくその他の権利者に許可を取ったのかね?
    54. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 16:43 ID:RT4lhoy00
    面接官「習得言語にエンテ・イスラ語とガミラス語とありますが…」
    55. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 17:37 ID:nqmpydQs0
    一介のライトノベル作者が異国語まで作ってしまったのかw
    スカイリムのドラゴン語は言語学専攻した割とガチな人がつくったそうだけど
    それより凄い感じがするな……。(まあ出来上がってる言語の完成度は全然違うのだろうけど)
    56. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 19:06 ID:z8IrjXRC0
    ※56
    この程度でいいんだったら中学生でも作れるよ
    マジで
    これ言語じゃなくて「暗号」だから。ただのアナグラム
    57. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 19:08 ID:z8IrjXRC0
    この程度ですげえすげえ騒ぐのは無知だからだよ
    ニコ動で神曲神曲言ってる小学生と一緒
    58. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 19:12 ID:MB9kPG.g0
    中身は英語でアルファベットずらしただけだろ。
    それを異国語って、驚きすぎだろ。
    英語は英語じゃん。
    59. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 19:22 ID:DyxA9JQT0
    そりゃ法則は単純だから作るほうは楽だけど、文字じゃなくて発音からここまで推測するのはだいぶ骨が折れると思うぞ
    60. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 19:23 ID:Tut40sLZ0
    英語ベースということはメルニクス語と親戚だな
    61. Posted by 名無し   2013年05月06日 19:31 ID:5xBlYQUmO
    このキャラは英検何級で、TOEICで何点取れるとかいう設定作ってくるぐらいだからな
    語学関心の強い作者だとは分かってたから、何ヶ国かの言語を混ぜてあるのかなと思ってたんだけど、語学っつーよりは英語に対する関心か
    そういう意味では結構安直だったんやね
    62. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 21:21 ID:hA3ZpmcY0
    母音の「AIUEO」をいじくらなかったり、中身英語だったり・・・作者はある程度

    「ある程度はヒントは残しておいた・・・、誰かそのうち俺の創ったエンテ・イスラ語を解読したと、したり顔でファンレターとかネットとか・・・あー、解読者早くこーーないかなー♪」

    とか、すっげぇワクワクテカテカな表情と心境でこれを作ってたのかもしれない。
    ・・・と、勝手に妄想する。
    (でもこういう「独自語」「暗号」というのは作る側は結構たのしそーだと思う)
    63. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 21:32 ID:nSkXmN270
    俺くらいになるとこういうのはスタッフが投下してるんだろうなーってい言うのがわかっちゃうんだよね・・・・・・
    64. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 23:04 ID:4grKCMQ70
    ※8
    お前はいつも通り引きこもってしこって寝てただけだもんな
    65. Posted by コメント   2013年05月06日 23:09 ID:MpbaM1lj0
    金が無いだけじゃないの?
    66. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月06日 23:56 ID:1pAy7isP0
    こういうまとめ記事が安易に転/載しないようパスワードまで設けてるのに
    スタッフがどうのこうの言ってる人って何なんだろう・・・
    67. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 00:12 ID:S0gzm.S10
    Damn it! → Xapn ih!
    68. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 01:01 ID:iTo0PSCr0
    暇か!
    69. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 01:37 ID:eUUVtpRC0
    素直にすげーでイイ!
    みな、ひねくれておるぞ><
    70. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 01:48 ID:X1oosi2K0
    異国語なのに英語の文字を置換したものって
    このエンテ・イスラって国の成り立ちはどうなってんだろうか
    明らかに人為的に創られた世界だし今後の伏線だよね
    71. Posted by あ   2013年05月07日 02:55 ID:eQS27lZ6O
    おー、暗号解読か~。
    いいじゃん、こういうの好きだ。
    雰囲気としても謎解きとしても、ちょうどいい感じなんじゃないの。
    72. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 04:34 ID:61TqLim40
    ここではリントの言葉で話せ
    73. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 04:46 ID:gqkHjaBc0
    すごい無駄なことなんだけど、普通にすごい
    でも暇だったんだろうなぁw
    74. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 08:45 ID:JHT1wTIK0
    これがわかったからどうだっていう。
    アニメの面白さとは別個のもんだな。

    俺、さめてるのかなww
    75. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 12:03 ID:F534zx.p0
    アーヴ語解析を思い出すな
    76. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 12:17 ID:lEJ.ZNy40
    テイルズオブエターニアのメルニクス語を思い出すわ。
    あれも文字を入れ替えただけで実は英語そのものだったよな。
    南央美さんの発音がキレイですごく雰囲気出てた。
    77. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 12:25 ID:.7DjeRk50
    なんの役に立つっていう奴いるけど
    こういうのに取り組めるやつって、まず間違いなく他の役にだってたつやつだよな
    78. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 12:47 ID:.V11RAlR0
    セイウチはyes sirじゃね
    79. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 18:13 ID:qxE.lUU40
    はまおうは声優にも恵まれたよなーエンテイスラ語それっぽく聞こえるしw
    サブキャラのエメラダとおっさんも上手いしプロってすげえ
    何にせよ解読班すげーよおまえらwww
    80. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月07日 23:17 ID:ztL4ltnE0
    グレートですよこいつぁ!
    俺なんか、そもそも法則性があるとすら思ってなかったよ
    あとエメラダはエンテ・イスラ語の方が可愛い
    81. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月09日 18:16 ID:LyhPvRk80
    J・R・R・トールキン御大がひ孫を見るような目で微笑んでいる様子を幻視した
    指輪物語のエルフ語ですら100%完全オリジナルじゃなかったしな
    82. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月10日 17:45 ID:7tEn0n090
    星界シリーズのアーヴ語を思い出した
    言語関係はあまり詳しくないが、あれはよく考えられてると思ったな
    アニメ化されたとき実際に聞くことが出来たのは嬉しかった
    83. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月11日 17:21 ID:JsSrtJCl0
    正直なにいってるか分からんから日本語でいいとおもったわ
    84. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月11日 18:49 ID:iVxhFZPx0
    83

    ソナーとかベターハーフってそのまんま英語だしな。
    85. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月12日 02:43 ID:43YaHRh10
    84
    あれは流石にどうかと思ったw
    86. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月12日 11:14 ID:Ywx.RghO0
    ま、気軽に楽しんだ方がいいよな。解析とか聖地とか、最近はいやにムキになる傾向があるじゃん。
    87. Posted by オタクな名無しさん   2013年05月14日 22:36 ID:.3HbNxSV0
    ACで教えてくれるかな?
    88. Posted by 佐々木 杏樹   2020年06月13日 17:07 ID:YSvhA9iH0
    そういえばアニメの第2期って放送されるのかなぁ?
    アラスラムスの声とか気になる〜
    89. Posted by 鈴木   2020年06月13日 17:11 ID:YSvhA9iH0
    さぁ?
    それは知りませんが魔王様のようなお方がそのような事を望まれるとは…
    一体どうなさったのですか?
    90. Posted by 佐々木 杏樹   2020年06月13日 17:12 ID:YSvhA9iH0
    魔王って一体どういう事ですか?

    コメントする

    名前
    ピックアップ


    <% for ( var i = 0; i < 7; i++ ) { %> <% } %>
    <%= wdays[i] %>
    <% for ( var i = 0; i < cal.length; i++ ) { %> <% for ( var j = 0; j < cal[i].length; j++) { %> <% } %> <% } %>
    0) { %> id="calendar-290654-day-<%= cal[i][j]%>"<% } %>><%= cal[i][j] %>
    QRコード
    QRコード
    ブログについて
    twitterで更新情報流しています。
    @kouchamoeをフォロー

    ネタなどはこちらへ!
    はてなアンテナに追加はてなブックマークに追加
    最新コメント
    <%==comments[n].author%>
    <% } %>
    注目カテゴリ
    記事検索

    カテゴリ別アーカイブ
    月別アーカイブ
    リンク
    アンテナ
    まとめサイト速報+
    2ちゃんねるまとめのまとめ
    LogPo!2ch

    ニュースサイト
    News人
    楽画喜堂

    ニュース・VIP等々色々
    働くモノニュース
    コピペ情報局
    カオスちゃんねる
    哲学ニュースnwk
    【2ch】ニュー速クオリティ

    2ch
    やる夫.jp

    画像・動画
    1000mg

    アクセスランキング ブログパーツ

    '); label.html('\ ライブドアブログでは広告のパーソナライズや効果測定のためクッキー(cookie)を使用しています。
    \ このバナーを閉じるか閲覧を継続することでクッキーの使用を承認いただいたものとさせていただきます。
    \ また、お客様は当社パートナー企業における所定の手続きにより、クッキーの使用を管理することもできます。
    \ 詳細はライブドア利用規約をご確認ください。\ '); banner.append(label); var closeButton = $('