未翻訳ブックレビュー

世界の本への窓 by 植田かもめ

【和訳とコメント】Frank Ocean - Dear April

Dear April (Side A - Acoustic)

 

書評じゃない番外記事。

フランク・オーシャンのDear Aprilという曲の歌詞を以下に訳してみた。

 

COVID-19ウィルスの影響で世界人口の過半数が外出を制限されている2020/4/3に、この曲は突然ストリーミングリリースされた。

 

Geniusの解説によると、曲自体は昨年(2019年)から既に発表されていたものらしい。けれども、恋人との関係が変わってしまったことを歌っている歌詞は、いま聞くと違った意味にも聞こえてくる。ウィルスの影響で生活が損なわれて失われてしまった状況にとても合うのだ。"what we had won't be the same now"(もう今までと同じではいられない)という部分とか特に。

 

では和訳をどうぞ。
フランク・オーシャンの歌詞はいつもながら省略が多いので、若干意訳している。

 

Dear April - Frank Ocean
ディア・エイプリル / フランク・オーシャン 

[Verse]
Dear April, the only face in the crowd that I know
エイプリル、人ごみの中でも僕は君を見分けられる

 

Dear April, are you watchin' him?
Are you watchin' him dance?
エイプリル、君は彼を見ているの?
踊っている彼を見ているの?


Dear April, we were safe for a while
We were safe as the years flew by
エイプリル、僕らは安全でいられた
過ぎ行く時の中、平穏でいられた


If you could take two strangers
見知らぬ二人を連れ出せるなら、


Lead them left and right
At a certain place and time
ある時、ある場所で、
あちこちに連れ出して、


Like you took these strangers
見知らぬ彼らを連れ出して、

 

And our two strange lives
奇妙な僕ら二人の人生


And made us new
新しい僕らが生まれ、


And took us through
時は過ぎ、


And woke us up
そして目を覚ます


I believe that no matter what it makes us do
どうなろうと知ったこっちゃない


Take us through it
やがて過ぎ去って

 

And wake us up again
また僕らは目を覚ます


And what we had won't be the same now (Now, now)
僕らはもう今までと同じではいられない


But you will make something new
けれども君はまた新しい何かを生み、


And it'll take you through this
そしてこれもまた過ぎ去る

 

You can take two strangers
見知らぬ二人を連れして、

 

Lead them left and right
At a certain place and time
ある時、ある場所で、
あちこちに連れ出して、

 

Like you took these strangers
見知らぬ彼らを連れ出して、

 

And our two strange lives
奇妙な僕ら二人の人生


And made us new
新しい僕らが生まれ、


And took us through
時は過ぎ、


And woke us up
そして目を覚ます

 

I believe no matter what
どうなったっていい

 

Take us through it
やがて過ぎ去っていく

 

And wake us up again
そしてまた目を覚ます

 

And what we had can't be the same now, now
僕らはもう今までと同じではいられない


But you will make something
それでも何かを生んで、


That'll take you through
君はやっていける


It'll wake you up again
また君は目を覚ますだろう


Just like you made me new (You made me new)
新しい僕を君がくれたように


Just like you took me through (Took me through)
君が僕を連れ出したように

 

Just like you woke me up (Woke me up, yeah)
君が僕の目を覚まさせたように

 

You made me new
You took me through
You woke me up (Woke me up)
新しい僕が生まれ、
時は過ぎ、
そして僕は目を覚ます

 

[Outro]
Dear April, are you watchin' him dance?
Dear April, are you watchin' him dance?
エイプリル、踊っている彼を見ているの?
エイプリル、踊っている彼を見ているの?