GTA Wiki Tiếng Việt
Advertisement
GTA Wiki Tiếng Việt


"Toni, nghe này ta biết những gì cậu đã làm và không ai biết ơn cậu hơn ta đâu , thành thật đấy. Nhưng cái việc mà cậu vừa bước vào đây và nghi ngờ khả năng lãnh đạo của ta như vậy, nói thẳng ra thì...hơi quá đáng rồi đấy. Hiểu chưa?"
―Salvatore Leone

Salvatore Leone được biết tới là một nhân vật trong series Grand Theft Auto ông đóng vai trò phản diện phụ trong Grand Theft Auto III, nhân vật phụ trong Grand Theft Auto: San Andreas, và là nhân vật trung tâm trong Grand Theft Auto: Liberty City Stories. Salvatore là người Ý và là[1] ông trùm của Gia đình Leone, một gia đình Mafia lớn có trụ sở tại Liberty City.

Tiểu sử[]

Salvatore sinh ra ở Palermo, Nước Ý vào năm 1935. Ông có một người anh trai không rõ tên[1] và có người em họ khá gần gũi với ông (sau đó đã bị giết bởi Gia đình Sindacco)[5]. Ông sau đó đã di cư tới Liberty City cùng với người vợ đầu tiên của mình (bà có thể đã chết vào năm1992), họ có người con trai tên là Joey[2]. Không rõ Joey sinh ra ở Ý hay là Hoa Kỳ.

Salvatore sau đó đã tiếp quản gia đình tội phạm Leone sau cuộc chiến tranh giành quyền lực vào thập niên 80[1], có khả năng là ông chống lại người thân của ông là Bác Leone[4] (Vào năm 1998, họ được cho là đã làm lành với nhau nhưng chưa thật sự tin tưởn nhau). Sau đó đến năm 1992, ông chuyển tới ở tại một căn biệt thự ở Saint Mark's quận Portland, Liberty City.

GTA San Andreas (1992)[]

SalvatoreLeone-GTASA

Salvatore Leone năm 1992.

Salvatore đồng ý giao cho nhà Sindacco $5 triệu đô để đầu tư vào Caligula's Palace, một tụ điểm nghỉ dưỡng cỡ lớn ở Las Venturas, cổ phần của khu nghỉ dưỡng này được chia đều cho họ và nhà Forelli[6]. Salvatore thương lượng để gia tăng quyền lực mà ông được chia sẻ, chẳng hạn như quyền điều hành casino[7] và được quyền lựa chọn một người quản lí “trung lập”, luật sư Ken Rosenberg, mà Salvatore có thể chi phối[8]. Trong lúc đang ở Las Venturas, Salvatore làm thân với Carl Johnson, người đã từng làm việc trong nhóm cướp xe dưới trướng con trai Joey của ông ở Liberty City trong khoảnh từ năm 1987 tới năm 1992[9]. Ông ta dần tin tưởng Carl nhiều hơn và tín nhiệm cậu với nhiều công việc quan trọng, thậm chí còn giao cho anh ta bay tới Liberty City để giết Marco Forelli (Bản thu âm nguyên bản đã bị xóa trong phiên bản chính thức của game không rõ lí do, khiến cho người chơi không biết rõ danh tính của nhân vật) tại nhà hàng Marco's Bistro của nhà Forelli. Tuy nhiên, Carl lại làm việc cho đối thủ của ông, khu nghỉ dưỡng Triad, và cướp tiền từ sòng bạc Caligula. Salvatore phát hiện rằng vụ cướp sòng bạc có sự nhúng tay của CJ và dọa sẽ giết Carl và những người thân của anh, mặc dù sau này ông ta không thực hiện lời đe dọa của mình. Có thể cho rằng ông đã rời bỏ sòng bạc và chuyển về Liberty City.

Trong khoảng thời gian này ông cũng được người vợ tương lai của mình đó là Maria Latore[10](đã khó chịu với ông từ lần gặp đầu tiên) nhanh chóng trở thành bạn gái và kết hôn với ông sáu năm sau đó, chủ yếu là vì mớ tài sản kếch xù. Toni Cipriani vào năm 1994 nhà Leone đánh giá cao, sau khi anh ta giết "Made Man"(có nghĩa là người chuyên thực hiện các công việc liên quan đến gia đình, trong trường hợp này có thể là người của nhà Forelli hoặc Sindacco) và đi ẩn náu trong 4 năm tiếp theo.

GTA Liberty City Stories (1998)[]

Sau năm 1992, Salvatore Leone đã quay trở lại thành phố Liberty City để tiếp tục điểu hành gia đình. Vào năm 1998, ông chào đón Toni Cipriani quay trở lại, sau những năm tháng ẩn náu, nhưng ông lại giao Toni cho Vincenzo Cilli, tay gangster trẻ tuổi và là thành viên mới của gia đình.[11]. Toni và Vincenzo ngay lập tức không ưa gì nhau, và sau khi Vincenzo phản bội Toni, Toni được Salvatore cho phép khử hắn. Trong thời gian này, Toni đã giành được đánh giá cao tới từ Salvatore[12] khi giúp ông chiếm được Quán Bar Paulie's Revue ra khỏi tầm tay của Paulie Sindacco bằng cách hỗ trợ tên quản lý bất mãn với bọn Sindacco là JD O'Toole, tống tiền chủ tịch công đoàn bến tàu Jane Hopper (Salvatore đang làm việc riêng với Toni ở thời điểm này)[13], và sau những rắc rối, mâu thuẫn trong nội bộ được giải quyết, ông sai Toni tham gia cuộc giao dịch ma túy với bọn Colombian Cartel thế nhưng bọn chúng lại cấu kết bọn Cảnh sát LCPD phản bội anh ta, Toni ngay lúc đó đã may mắn thoát chết[14] rồi giết chết bọn Cartel, ngoại trừ Miguel khi hắn ta vẫn còn sống sót sau vụ đó, anh ngay sau đó đã mang số ma túy tới gara của Salvatore.

Sau khi cuộc đấu súng kết thúc, Toni theo dõi Massimo Torini của Sicilian Mafia, kẻ đang cố gắng giải quyết tranh chấp giữa ba gia đình quyền lực, nhưng thực chất là quy tụ các băng đảng đường phố cùng với nhà Sindacco và Forelli để tiêu diệt nhà Leone[15]. Sau sự kiện này, Mickey Hamfists theo lệnh của Salvatore, ám sát JD O'Toole để giành quyền kiểm soát quán Revue Bar, đổi tên nó thành Sex Club 7, bằng cách lừa JD O’Toole rằng hắn đã trở thành "Made Man"  của nhà Leone[16].

SalvatoreLeone-GTALCS

Salvatore Leone năm 1998.

Quyền lực của Salvatore ở Portland ngày càng suy yếu bởi sức ép từ nhà Sindacco hợp sức với nhà Forelli, cũng như liên kết với những băng đảng đầy triển vọng như DiablosTriads. Chứng hoang tưởng khiến ông rút súng đe dọa Toni trước khi ông ta bình tĩnh lại[17]. Quyết định tin tưởng Toni, ông ta giải thích rằng nhà Forelli đang kiểm soát thị trưởng Roger C. Hole [18] kẻ đang đổ hết mọi tội lỗi lên đầu ông[19], trước khi chạy trốn đến căn hộ sang trọng mà Salvatore sở hữu ở Newport, Staunton Island.

Nước đi đầu tiên của Slavatore là ám sát tay Thị trưởng Hole[20]và thay thế hắn với Donald Love, một ông trùm tư bản dưới trướng ông ta, kẻ mà đang tranh cử chức Thị trưởng [21]. Toni trở thành “Made Man” [22]trước thềm chiến dịch tranh cử của Donald Love.

[23][24][25][26][27]

Mặc cho mọi nỗ lực, Donald vẫn thua cuộc bầu cử trước Miles O'Donovan vì hắn ta bị nghi ngờ có quan hệ với Toni và Salvatore[28]. Hắn đổ lỗi cho Toni cho việc bị phá sản vì đã chi $20 triệu đô cho chiến dịch tranh cử, cả hai sau đó không liên lạc với nhau trong một thời gian dài. Danh tiếng của nhà Leone ngày càng sụt giảm khi Salvatore bị bắt giữ và bị đổ tội cho toàn bộ tội ác xảy ra trong thành phố[29]. Toni cải trang thành luật sư của Salvatore để nhận chỉ thị từ ông[30], cụ thể là liên kết với băng Southside Hoods[31], và sau đó là giết Paulie Sindacco khi hắn đang cố rời khỏi Liberty City,[32] và chuẩn bị hạ gục bọn Yakuza.[33]

Salvatore cuối cùng cũng được chứng minh vô tội trước tòa, sau khi đám gangster của Massimo Torini định ám sát ông [34]. Sau vụ ám sát hụt, họ thật sự muốn hòa giải trong khi Salvatore kiên quyết đòi trả thù[35]. Massimo Torini đích thân bắt cóc Thị trươngr O'Donovan, đem ông ta đến ngọn hải đăng Portland Rock[36][37], nơi mà Salvatore cùng với Toni trừ khử Torini, giải cứu Thị trưởng và ép hắn ta làm phải phục tùng nhà Leone [38]. Salvatore sau đó làm lành với bác của mình và nơi chôn nhau cắt rốn của ông,[39] trước khi thể hiện sự cảm kích đối với Toni vì lòng trung thành của anh và mọi khó khăn anh đã trải qua.[40]

Grand Theft Auto III (2001)[]

SalvatoreLeone-GTAIII

Salvatore Leone in 2001.

Kể từ lần hầu tòa đầu tiên của ông vào năm 1998 như đã nêu, ông đã phải hầu tòa thêm bốn lần, lần nào cũng trắng tội. Duy nhất một lần vào tháng Tư năm 2001, lần hầu tòa cuối cùng, ông ra tòa với cáo buộc trốn thuế (do số tiền $450,000 đô không rõ nguồn gốc). Nhờ luật sư Maurice Goldberg bào chữa thành công rằng Salvatore bị mắc chúng khó đọc dẫn đến thiếu sót trong việc kê khai thuế nên ông chỉ phải chịu phạt do nhập khẩu sốt cà chua từ Sicily mà không có giấy phép kinh doanh.[1].

Đến tận tháng Mười năm 2001, Salvatore vẫn còn mâu thuẫn với băng Triads và băng Diablos. Quán Paulie's Revue Bar được nâng cấp và đổi tên thành Sex Club 7 do Luigi Goterelli điều hành. Claude, do đã quen biết và làm việc với Luigi từ trước, được Toni Cipriani giới thiệu với Salvatore tại một cuộc gặp gỡ ở dinh thự riêng của ông, và tại đây ông thấy được tiềm năng của Claude .[41][42]. Maria, dù đã kết hôn với Salvatore, bỗng nảy sinh tình cảm với Claude. Salvatore ra lệnh cho Claude ám sát Curly Bob, nhân viên ở Sex Club 7, do việc hắn bán thông tin cho băng Cartel [43].

Claude chiếm được lòng tin của Sal sau khi anh và 8-Ball phá hủy nhà máy sản xuất ma túy trên một chiếc tàu chở hàng [44]. Tuy nhiên, Salvatore đã trở nên hoang tưởng, lập một thỏa ước với băng Cartel, ghét bỏ Claude sau khi Maria nói rằng cô ta yêu Claude, và lập một cái bẫy để giết anh ta trước khi Maria kịp cảnh báo Claude và giúp anh ta trốn khỏi Portland. [45]

Claude, dưới sự dẫn dắt của Asuka Kasen, thủ lĩnh của băng Yakuza, đã ám sát Salvatore sau khi ông ta rời khỏi Sex Club 7. [46]. Claude sẽ trở thành kẻ thù với nhà Leone và họ sẽ tấn công anh ta bằng shotgun và súng ngắn nếu anh ta xuất hiện ở quận Saint Mark's.

Xuất hiện trong các nhiệm vụ[]

Grand Theft Auto III
  • Salvatore's Called A Meeting
  • Chaperone (Boss)
  • Cutting the Grass (Giao nhiệm vụ
  • Bomb Da Base Act I (Giao nhiệm vụ)
  • Last Requests (Boss/Bị phản bội)
  • Sayonara Salvatore (Bị giết)
Grand Theft Auto: San Andreas
  • The Introduction
  • Freefall (Giao nhiệm vụ)
  • High Noon (Cuộc gọi sau nhiệm vụ)
  • Saint Mark's Bistro (Giao nhiệm vụ)
  • Breaking the Bank at Caligula's (Cuộc gọi sau nhiệm vụ)
Grand Theft Auto: Liberty City Stories
  • Introduction
  • Don in 60 Seconds
  • The Offer (Giao nhiệm vụ)
  • Ho Selecta! (Giao nhiệm vụ)
  • Frighteners (Giao nhiệm vụ)
  • Rollercoaster Ride (Giao nhiệm vụ)
  • Booby Prize (Cuộc gọi sau nhiệm vụ)
  • Contra-Banned (Giao nhiệm vụ)
  • Salvatore's Salvation
  • The Guns of Leone
  • The Portland Chainsaw Masquerade (Cuộc gọi sau nhiệm vụ)
  • Sindacco Sabotage (Giao nhiệm vụ)
  • The Trouble With Triads (Giao nhiệm vụ)
  • Driving Mr. Leone (Giao nhiệm vụ)
  • A Walk in the Park (Giọng nói/Giao nhiệm vụ)
  • Making Toni (Giao nhiệm vụ)
  • The Morgue Party Candidate (Cuộc gọi sau nhiệm vụ)
  • Caught in the Act (Giao nhiệm vụ)
  • Search and Rescue (Giao nhiệm vụ)
  • Taking the Peace (Giọng nói/Giao nhiệm vụ)
  • Shoot the Messenger (Giọng nói/Giao nhiệm vụ)
  • Love on the Rocks (Cuộc gọi sau nhiệm vụ/Bị bắt)
  • Rough Justice (Giao nhiệm vụ)
  • Dead Reckoning (Giọng nói/Giao nhiệm vụ)
  • Shogun Showdown (Giọng nói/Giao nhiệm vụ)
  • Love on the Run (Cuộc gọi sau nhiệm vụ)
  • The Shoreside Redemption (Giao nhiệm vụ/Được thả)
  • The Sicilian Gambit (Giao nhiệm vụ)

Thư viện ảnh[]

Tranh phác họa[]

Hình ảnh trong game[]

Hình ảnh khác[]

Thông tin khác[]

Badfellas-GTA3-poster

Áp phích Badfellas

  • Mô hình nhân vật beta của Salvatore có thể được thấy trên tấm áp phích Badfellas trong GTA III, ám chỉ việc diễn viên Frank Vincent (diễn viên lồng tiếng cho Salvatore Leone) tham gia bộ phim Goodfellas. Những tấm poster nàu được đặt rải rác ở Luigi's Sex Club 7 ở Red Light District, Portland, Liberty City.
  • Ngoài trừ lúc ông bị giam giữu tại Sở cảnh sát Shoreside Vale, lần duy nhất ông xuất hiện trong áo tù, ông luôn mặc những bộ com-lê kiểu Ý trong nhiều kiểu màu sắc khác nhau. Trong GTA III, bộ com-lê của ông được đính thêm một đóa hoa hồng trên cổ áo. Trong Grand Theft Auto: Liberty City Stories, ông mặc bộ com-lê xanh với cà vạt đỏ. Trong GTA: San Andreas, ông mặc bộ com-lê màu đen, mặc dù trong The Introduction ông xuất hiện trong bộ com-lê màu nâu, không đeo cà vạt mà thay vào đó là một dây chuyền bằng vàng.
  • Trong Grand Theft Auto: San Andreas, Salvatore chỉ xuất hiện trong các đoạn cắt cảnh (hay còn gọi là cutscene), do đó mô hình nhân vật của ông không xuất hiện trong thư mục game (gta3.img ), mà chỉ có thể được tìm thấy trong thư mục cutscene.img.
  • Tạo hình của Salvatore dựa trên Marlon Brando khi ông đóng vai ông trùm Vito Corleone trong một bộ phim về mafia năm 1972, The Godfather. Vì vậy, có thể hiểu được rằng nhà Leone cũng được dựa trên nhà Corleone và bộ phim The Godfather, với cái tên Leone được rút ngắn lại từ Corleone. Leone nổi tiếng nhất về mặt hang sốt cà chua, giống như việc Corleone được biết đến nhờ vào việc nhập khẩu dầu olive.
  • Nhiều khía cạnh cuộc đời và tính cách của nhân vật Salvatore được lấy cảm hung từ ông trùm John "The Teflon Don" Gotti ngoài đời thực. Cả hai đều trở thành ông trùm sau vài cuộc chiến giành quyền lực giữa những năm 80, cả hai đều trốn tội nhiều lần. Luật sư của cả hai ông đều bào chữa rằng khách hàng của họ không thuộc bất kì tổ chức mafia nào, với luật sư của Gotti còn táo bạo hơn khi nói:" Chẳng có mafia nào ở đây cả".
  • Salvatore lúc đầu được đặt tên là Frankie Sorvino. Cái tên này ám chỉ người lồng tiếng của ông, Frank Vincent.
    • Cái tên lúc đầu vẫn có thể được tìm thấy trong thư mục game, do file texture (lớp phủ bên ngoài khung xương của một nhân vật) có tên là 'FRANKIE.TXD'

Chú thích[]

Trang Mô đun:Citation/CS1/styles.css phải có kiểu nội dung “CSS sạch sẽ” để áp dụng bảng kiểu bản mẫu; kiểu nội dung hiện tại là “mã wiki”.Chú thích trống (trợ giúp)

Điều hướng[]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 Trang Mô đun:Citation/CS1/styles.css phải có kiểu nội dung “CSS sạch sẽ” để áp dụng bảng kiểu bản mẫu; kiểu nội dung hiện tại là “mã wiki”.[[Liberty Tree/Salvatore Leone: Just a Business Man|Salvatore Leone: "Just a Business Man"]]. Julius CohenLiberty Tree. Tựa đề URL chứa liên kết wiki (trợ giúp)
  2. 2,0 2,1 Trang Mô đun:Citation/CS1/styles.css phải có kiểu nội dung “CSS sạch sẽ” để áp dụng bảng kiểu bản mẫu; kiểu nội dung hiện tại là “mã wiki”.[[Liberty Tree/Leone: Like Father, Like Son?|Leone: Like Father, Like Son?]]. Johnnie BlainLiberty Tree. Tựa đề URL chứa liên kết wiki (trợ giúp)
  3. Salvatore Leone: "Sao ta lại cứu cô ta [Maria Latore]?" (trích từ nhiệm vụ Contra-Banned)
  4. 4,0 4,1 Salvatore Leone: "Này, bác! Bác khỏe không? Trông bác ổn đấy." (trích từ nhiệm vụ The Sicilian Gambit)
  5. 5,0 5,1 Salvatore Leone: "Nhà Sindacco liên minh với nhà Leone à? Thật nực cười. Điều này là bất khả thi kể từ khi các người giết em họ ta." (trích từ nhiệm vụ The Introduction DVD)
  6. Salvatore Leone: "Để tôi đính chính lại. Tôi đầu tư vào casino của cậu, lấy 1/3 cổ phần của casino của cậu, và của nhà Forelli..." (trích The Introduction DVD)
  7. Salvatore Leone: "Cậu có thể lấy phần tiền của tôi."
    Johnny Sindacco: "Thật à?"
    Salvatore Leone: "Nếu cậu cho tôi quyền điều hành." (trích The Introduction DVD)
  8. Salvatore Leone: "Này, chúng ta sẽ cần một thằng ngốc. Kẻ mà chúng ta có thể nắm bắt được. Có tên luật sư này, hắn từng làm việc cho nhà Forelli khi còn ở Florida. Nghe nói hắn ta đang tìm việc làm. Chắc vừa từ trại cai nghiện ra hay đại loại thế." (trích The Introduction DVD)
  9. Carl Johnson: Tôi lấy làm vinh dự khi được hợp tác cùng con trai của ông, Joey, hồi còn ở Liberty City."
    Salvatore Leone: "Cậu quen Joey à? Tôi thích cậu rồi đấy. Vậy thì, cậu trai trẻ, tôi có thể giúp gì cho cậu?" (trích từ nhiệm vụ Freefall)
  10. Maria Latore: "Bánh kẹp của ngài đây."
    Salvatore Leone: "Cô em là ai mà xinh rhees?" (trích từ nhiệm vụ Freefall)
  11. Salvatore Leone: "Toni, Ta công nhận những gì cậu làm và hơn ai hết, ta rất cảm kích cậu, thật đấy... Vậy nên khi cậu muốn gì, hãy gọi Vincenzo ở Atlantic Quay." (trích từ phần mở đầu của Grand Theft Auto: Liberty City Stories)
  12. Salvatore Leone: "...Lạy Chúa tôi, Toni - cậu cứu ta rồi - hãy gọi ta là Sal!" (trích từ nhiệm vụ Salvatore's Salvation)
  13. Salvatore Leone: "Ta có một vị chủ tịch công đoàn - không hơn không kém - mà ta cần giúp đỡ, vậy mà bà ta đòi tiền ư? Những gì ta muốn là được tự do ra vào cảng bất cứ lúc nào, trong lúc vụ biểu tình đang diễn ra, những vụ biểu tình mà ta đã giúp dàn xếp, để lính của ta có thể dỡ hàng xuống..." (ftrích từ nhiệm vụ The Offer)
  14. Salvatore Leone: "Dù sao thì, ta có một chuyến hàng quan trọng đang trên đường đến. Nếu thành công thì - cả cậu và ta - sẽ có tiếng nói trong thế giới ngầm. Mọi thứ nên diễn ra một cách trơn tru. Ta chỉ cần ai đó - người mà ta có thể tin tưởng - đảm bảo việc đó." (from the Contra-Banned mission)
  15. Joseph Daniel O'Toole: "Nghe này, tôi nghe là bọn Sicilian đang sắp xếp hòa giải giữa các gia đình mafia. Salvatore đang bàn chuyện với mấy tên đó ở dinh thự riêng. Quan trọng là: ổng nghi ngờ có kẻ phản bội. Ông ta muốn ai đó theo dõi hành động của tên này, xem địa điểm tiếp theo của hắn là gì." (trích từ nhiệm vụ The Guns of Leone)
  16. Mickey Hamfists: "Này, thằng khốn này là một CON CHUỘT NHẮT! Hắn đã phản bội cấp trên cũ của mình! Disgrazia (Tiếng Ý: Thật ô nhục). Đáng lẽ ra Salvatore không nên tin tưởng hắn." (trích từ nhiệm vụThe Made Man)
  17. Salvatore Leone: "Đừng có giả ngu với tao, oắt con. Tao đã biết tỏng cái trò này từ trước khi mẹ mày banh l*n đẻ ra mày."
    Toni Cipriani: "Ông có bị gì không?"
    Salvatore Leone: "Tao biết mày đã nói gì ở sau lưng tao. Mày nghĩ tao ngu à? Hở? Mày nghĩ vậy đúng không?" (trích từ nhiệm vụ Driving Mr. Leone)
  18. Salvatore Leone: "Nghe này, bọn Forelli đang nắm trong tay tên thị trưởng." (trích từ nhiệm vụ Making Toni)
  19. Salvatore Leone: "Ta đang trở nên hoang tưởng, Toni ạ. Hoang tưởng vãi c*t ra. Chỉ vì ta nghĩ bọn chúng ghét ta đâu có nghĩa là bọn chúng không muốn, hiểu ý ta không? Có kẻ muốn treo cổ ta. Chính là thằng thị trưởng rẻ rách đó! Hắn sẽ đổ hết mọi tội lỗi trong thành phố này lên đầu ta. Tất cả. Không chỉ những thứ ta làm mà tất cả." (trích từ nhiệm vụ Driving Mr. Leone)
  20. Salvatore Leone: "Cậu là người tốt, Toni. Thằng béo khốn nạn đó Roger Hole chắc đang đi dạo trong công viên như thường lệ. Cho thằng đó ngừng thở đi. Vĩnh viễn luôn! Nhân tiện, chôm luôn điện thoại của hắn! Có như vậy mới biết được nó đang làm việc cho ai…" (trích từ nhiệm vụ A Walk in the Park)
  21. Salvatore Leone: "Nhưng, chúng ta sẽ giành lại Tòa thị chính từ tay chúng. Ta có quen với một nhà tài phiệt muốn ngồi ghế Thị trưởng bằng bất cứ giá nào. Hắn là một kẻ đê tiện nên hắn đủ tiêu chuẩn với vị trí này. Ta đã bảo hắn rằng cậu sẽ giúp hắn ta thắng vụ bầu cử... đổi lại hắn phải về phe ta!" (trích từ cuộc gọi sau nhiệm vụ Making Toni)
  22. Salvatore Leone: "Toni, hôm nay là ngày cậu trở thành "made man"!" (trích từ nhiệm vụ Making Toni)
  23. Toni Cipriani: "Chiến dịch tranh cử diễn ra tốt đẹp không?"
    Donald Love: "Khá là hồi hộp và mọi lá phiều đều đáng giá! Mấy tay ủng hộ O'Donovan trong Nghị viện đang chiếm nhiều “ghế ngoài lề” (khu vực bầu cử được tổ chức với đa số nhỏ trong một cuộc bầu cử lập pháp, thường là một khu vực được tiến hành theo hệ thống bỏ phiếu một người chiến thắng). May mà chúng ta đã chuẩn bị sẵn mấy cuộc vận động bầu cử, giờ thì ra đó và tuyên truyền đi!" (trích từ nhiệm vụ Steering the Vote)
  24. Donald Love: "Gã này được nhiều người bỏ phiếu cho hắn, toàn những kẻ ngu muội thôi, nếu anh hiểu tôi nói gì. Tôi nghĩ là chúng ta phải phá bỏ niềm tin của mình vào nền dân chủ, anh hiểu ý tôi chứ?" (trích từ nhiệm vụ Cam-Pain)
  25. Donald Love: "Antonio, rất vui được gặp lại cậu! Này, tôi không ủng hộ Đảng Dân chủ, nhưng kể cả tôi cũng biết được đâu là giới hạn của việc gian lận phiếu bầu. Cậu có biết là nhà Forelli nắm giữ một phần cổ phần của cái công ty làm ra máy bỏ phiếu mới chứ?... Tốt nhất là chúng ta không nên tin tưởng mấy cái máy đó. À không, sẽ tốt hơn nếu tất cả máy bỏ phiếu bị trục trặc NGHIÊM TRỌNG, hiểu chứ?" (trích từ nhiệm vụ Friggin' the Riggin')
  26. Donald Love: "Nhà Forelli định khử tôi à?"
    Toni Cipriani: Đừng lo, tôi sẽ bảo vệ anh." (trích từ nhiệm vụ Love & Bullets)
  27. Donald Love: "Kết quả của mấy cuộc thăm dò ngoài phòng phiếu sát sao quá. Phải chuyển sang kế hoạch B thôi. Chúng ta sẽ trộm vài lá phiếu chưa kiểm tra, rồi tráo chúng thành những lá phiếu ủng hộ tôi." (trích từ nhiệm vụ Love & Bullets)
  28. Leon McAffrey: "Mặc dù chưa tìm được chứng cứ cho thấy mối liên kết giữa Love với các tổ chức tội phạm ở Liberty City, có vẻ “tình bạn” giữa hắn với tay gangster khét tiếng Toni Cipriani, đã làm cho các cử tri quay lưng lại với hắn. Số lượng người ủng hộ hắn đã giảm mạnh trong vài tiếng trở lại đây. Bọn họ cho rằng hắn ta không phù hợp với vị trí này... " (trích từ nhiệm vụ Love on the Rocks)
  29. Leon McAffrey: "Bọn cớm bắt được ông trùm Salvatore rồi. Và tụi nó đang rất giận dữ. Salvatore sẽ phải chịu trách nhiệm cho mọi tội ác trong thành phố." (trích từ cuộc goi sau nhiệm vụ Love on the Rocks)
  30. Viên cảnh sát: "Luật sư của ông đây, ngài Leone."
    Salvatore Leone: "Nghe này, ừm, Lionel, trông cậu ổn đấy (trích từ nhiệm vụ Rough Justice)
  31. Salvatore Leone: "Dần cho bọn chúng (nhà Sindacco) một trận đi. Theo ta thấy bọn nó xứng đáng được cạp đất trong cái đống bầy hầy lần này. Mấy thằng chó đẻ... Cảm ơn cậu - Toni – cậu rất quan trọng đối với ta, - cậu biết rồi đó. Ta khuyên cậu này, cậu nên mang theo vài người để trợ giúp. Hãy gọi thêm mấy chiến hữu. Hiểu chưa?" (trích từ nhiệm vụ Rough Justice)
  32. Salvatore Leone: "Khử thằng Paulie Sindacco. Nhà Sindacco tiêu đời rồi. Nhưng hắn nghĩ hắn có thể chạy được à, như thể hắn không can dự gì vào chuyện này. Ta phải ngồi tù vì nó! Cho thằng chó đẻ đó ăn kẹo đồng đi." (trích từ nhiệm vụDead Reckoning)
  33. Salvatore Leone: "Ta nghe nói là bọn Yakuza đang tính nhân cơ hội này để chiếm lấy thành phố. Ngoại trừ chuyện đó ra, mọi chuyện còn lại đều ổn cả! Bao nhiêu năm tranh giành quyền lực bây giờ đổ sông đổ bể hết rồi!...Bọn Yakuza có một kho vũ khí ở Aspatria. Không còn ai để ngăn cản chúng nữa!"
    Toni Cipriani: "Ông cứ chờ xem." (trích từ nhiệm cụ Shogun Showdown)
  34. Salvatore Leone: "Thật tốt khi được tự do trở lại." (trích từ nhiệm vụ The Shoreside Redemption)
  35. Salvatore Leone: "Ngay lúc này, ta đã thương lượng hòa bình với bọn Sicilian. Ai cũng thích hòa bình cả! Nhưng hòa bình của ta, chứ không phải hòa bình cho bọn chó chết đó." (trích từ nhiệm vụ The Sicilian Gambit)
  36. Salvatore Leone: "Mấy thằng rẻ rách đó bắt cóc O'Donovan rồi!" (trích từ nhiệm vụ The Sicilian Gambit)
  37. Salvatore Leone: "Bọn chúng nghĩ trốn ở ngọn hải đăng là xong chuyện à?" (trích từ The Sicilian Gambit)
  38. Salvatore Leone: "Ngài Thị trưởng! Bọn tôi vừa cứu ngài khỏi tay bọn Sicillian dơ bẩn đó..."
    Miles O'Donovan: "À vâng, đổi lại là tôi làm việc cho ông." (trích từ nhiệm vụ The Sicilian Gambit)
  39. Bác Leone: "Aaaaa, Salvatore. Tất cả những gì chúng ta muốn là sự rõ ràng."
    Salvatore Leone: "Vâng, thưa bác. Cháu cảm kích điều đó."
    Bác Leone: "Vậy, chúng ta xóa bỏ thù hận giữa nhau và giữa cháu với quê hương chứ?"
    Salvatore Leone: "Tất nhiên rồi. Cháu và cả đàn em của cháu đều tán thành." (trích từ nhiệm vụ The Sicilian Gambit)
  40. Salvatore Leone: "Cuối cùng thì mọi chuyện cũng xong xuôi. Cậu làm tốt lắm , Toni, rất tốt. Ta luôn coi cậu như một đứa trẻ tốt. Cậu cứu ta vài lần và ta công nhận lòng trung thành của cậu... Một người trợ lí tốt. Ta thích điều đó và luôn tôn trọng những người như thế." (trích từ nhiệm vụ The Sicilian Gambit)
  41. Toni Cipriani: "Cậu làm tốt lắm nhóc, rất tốt. Đến đây, để tôi giới thiệu cậu với ông trùm." (trích từ nhiệm vụ Salvatore's Called A Meeting)
  42. Salvatore Leone: "Giờ các cậu nghe cho rõ này (nói với Joey Leone, Luigi Goterelli và Toni Cipriani), hãy vào trong ngồi chờ trong lúc ta nói chuyện lính mới [Claude]. Ta chẳng thấy gì ngoài những tiềm năng mà cậu ẩn chứa..." (trích từ nhiệm vụ Salvatore's Called A Meeting)
  43. Salvatore Leone: "Bọn Columbian Cartel đang sản xuất SPANK (một loại ma túy giống cocaine) đâu đó trong thành phố Liberty City. Nhưng bọn ta không biết nó ở đâu, và có vẻ như bọn chúng biết ta sẽ làm gì, ngay cả trước khi ta kịp thực hiện. Có kẻ phản bội trong tổ chức! Chắc tên đó là Curly Bob, kẻ đang làm phục vụ tại Sex Club 7 của Luigi. Hắn chi tiêu nhiều hơn so với số tiền nhận được. Hắn không làm tú ông và cũng không giao dịch ma túy nên chắc hắn đã tuồn thông tin ra ngoài. Hắn thường bắt taxi về nhà sau giờ làm việc. Hãy đi theo dõi hắn. Và nếu thấy hắn phản bội thì khử hắn đi." (trích từ nhiệm vụ Cutting the Grass)
  44. Salvatore Leone: "Ta nhờ cậu phá hủy lò sản xuất ma túy dưới danh nghĩa của ta, Salvatore Leone. Nếu cậu thành công, cậu sẽ trở thành “Made Man” và có được mọi thứ cậu hằng mong ước. Hãy đi gặp 8-Ball, cậu sẽ cần sự dẫn dắt của anh ta để phá nổ con tàu đó." (trích từ nhiệm vụ Bomb Da Base Act I)
  45. Maria Latore: "Nghe này, Salvatore nghĩ rằng chúng ta đang chim chuột sau lưng ông ta. Nên ổng đã đồng ý giao cậu cho bọn Cartel để thương lượng. Tôi không thể để ông ta làm điều đó, tôi cảm thấy tội lỗi... vì đây là lỗi của tôi. Tôi lỡ lời nói rằng tôi yêu cậu, đừng hỏi vì sao vì bản thân cũng không giải thích được. Nhìn này, cậu đã trở thành mục tiêu của giới mafia và tôi cũng cần phải rời khỏi đây ngay. Tôi đã thấy quá nhiều người nằm xuống. Quá nhiều máu đã đổ. Đây là bạn của tôi, hay đúng hơn là bạn cũ... tên là Asuka, cô ấy là người mà chúng ta có thê tin tưởng." (trích từ nhiệm vụ Last Requests)
  46. Asuka Kasen: "Chúng ta cần làm rõ vài điều trước khi chúng ta tiếp tục một mối quan hệ bất kì, về chuyện kinh doanh hay tương tự thế. Hãy thành thật với nhau nào. Tôi là một Yakuza và tôi biết cậu từng làm việc cho gia đình của Salvatore Leone. Tôi có thể giao việc của tổ chức cho cậu, nhưng trước hết tôi cần cậu chứng minh rằng cậu đã cắt bỏ mọi liên hệ với giới Mafia. Salvatore Leone đến quán bar của Luigi trong khoảng ba tiếng tới. Đừng cho ông ta tới đó mà còn sống." (trích từ nhiệm vụ Sayonara Salvatore)
Advertisement