Grand Opening – misja w Grand Theft Auto Advance, czwarta dla Jonniego.
Solucja[]
Jonnie informuje Mike'a, że konkurencja wybudowała naprzeciw jego baru trzypiętrową dyskotekę. Chce, by Mike nie dopuścił do jej otwarcia.
Wsiadamy do Idaho zaparkowanego pod barem Jonniego. Jest lekko uszkodzone, dlatego uważamy na jego uszkodzenia (pasek Damage). Najpierw, zgodnie z poleceniem Jonniego, jedziemy do warsztatu pirotechnicznego 8-Balla (nie jest to budynek, w którym odbieraliśmy dla niego misje, położony jest od niego na południe). Na miejscu przywita nas Slick, jeden z pracowników 8-Balla. Po krótkiej rozmowie o 8-Ballu zaopatrzy Mike'a w bombę samochodową.
Po odwiedzinach u Slicka, jedziemy do celu – dyskoteki Diamond Sky. Wjeżdżamy w znacznik, uzbrajamy bombę (kombinacją przycisków A i B), wysiadamy z pojazdu, oddalamy się nieco od niego, po czym detonujemy bombę przyciskiem strzału. Jeśli wszystko poszło dobrze, po chwili otrzymamy wiadomość od Jonniego oraz trzeci poziom poszukiwań. Szybko znajdujemy jakiś pojazd, gubimy policję w warsztacie Pay 'n' Spray, po czym wracamy do baru Jonniego.
Scenariusz[]
Nieoficjalne polskie tłumaczenie | Oficjalny angielski scenariusz | |
Jonnie | Hej, Mike. Dzięki, że przyszedłeś. Po drugiej stronie ulicy pojawił się wielki problem. Budują tam trzypiętrową dyskotekę, będzie się nazywała Diamond Sky. Wielkie otwarcie jest jutro w nocy. Na pewno ściągnie tutaj złą klientelę, co na pewno nie pomoże mi w interesie. | Hey, Mike. Thanks for comin'. I got a real problem that's happening right across the street. They're puttin' up a three-level disco called Diamond Sky and the grand opening is tomorrow night. It's going to attract the wrong type of clientele to the area, which is bad for my business. |
---|---|---|
Mike | Niech zgadnę. Chcesz, abym wszystko rozwalił. | Let me guess, you want me to torch the place. |
Jonnie | No, jeśli przypadkowo pojawiłby się tam pewien samochód z bombą, to nie miałbym nic przeciwko temu. Zabierz Idaho, stojące pod budynkiem – strasznie kłuje w oczy. Jego szyby zostały wybite przez basy z tej nowej dyskoteki. Zabierz samochód do 8-Balla w jednym kawałku – on cię wyposaży. | Well if a certain car were to be placed at a certain spot and had a major malfunction – I wouldn't be displeased. Take the Idaho out front – it's a damn eyesore. The windows were shattered by the bass vibrations coming out of that place. Drive the car over to 8-Ball's shop and keep it in reasonable shape – he'll set you up. |
Mike wsiada do samochodu. | ||
Mike | Ten wóz to kpina. Zasługuje na śmierć w płomieniach. | This car's an embarassment. It deserves a fiery death. |
Mike jedzie do 8-Balla. | ||
Slick | Hej, Mike. Ludzie nazywają mnie Śliski… Może dlatego, że cały czas jestem ubabrany smarem. 8-Ball powiedział mi, że ma małe kłopoty i ukrywa się. Nie pytaj o szczegóły, bo ich nie znam. Powiedział, że się z tobą skontaktuje. | Hey, Mike. People 'round here call me Slick… probably 'cause I'm covered in grease most times. 8-Ball told me he's in a bit of a jam and is keeping a low profile. Don't ask me about the details because I don't know but he said he'd contact you. |
Mike | Ukrywanie się nie jest w stylu 8-Balla. Coś lub ktoś musiał go naprawdę wystraszyć. | That's not like 8-Ball to be on the run. Something or someone must have him real spooked. |
Slick | Wyjechał bardzo szybko… Co do bomb samochodowych, są niestabilne. Nie uszkodź przypadkowo wozu. | He took off real quick… on to those car bombs, they're unstable. Try not to accidentally set the car on fire. |
Mike jedzie do celu. | ||
Jonnie (pager) |
Jesteś na miejscu. Nie wahaj się teraz, Mike. Płacę ci za to niezłą kasę. – Jonnie | That's the place. No second thoughts now, Mike. I'm paying you good money. Jonnie. |
Mike wysadza dyskotekę. | ||
Jonnie (pager) |
Cholera, Mike. Chyba obudziłeś sąsiadów. Policja cię ściga. – Jonnie | Shit, Mike. That woke the neighbors. The police are on to you. Jonnie. |
Mike przemalowuje samochód. | ||
Jonnie (pager) |
Wracaj do baru. – Jonnie | Come back to the bar. Jonnie. |
Mike wraca do baru w Red Light District. | ||
Jonnie | Dobra robota, Mike. Świetnie sobie poradziłeś. Wkrótce będę miał dla ciebie więcej. | Nice job, Mike. That was expertly handled. I'll have something more for you soon. |
Wiadomość na pagerze po misji | ||
Jonnie | Mike, potrzebuję prawdziwej giwery. Przyjedź do baru. – Jonnie | Mike, I'm in need of some serious firepower. Come back to the bar. Jonnie. |
Galeria[]
Misje w Grand Theft Auto Advance | ||
---|---|---|
Poprzednia: | Grand Opening | Następna: |
![]() |
![]() |